|
MAVRO ORBIN
KRALJEVSTVO SLOVENA
ČITAOCU
Ovaj prevod počinje od strane 242. Orbinova originala,
odnosno od poglavlja koje podrobnije izlaže istoriju južnoslovenskih
zemalja Raške i Srbije, Bosne, Huma,
Hrvatske i Bugarske. Prethodna
Orbinova
razmatranja, to jest prvo poglavlje pod naslovom Porijeklo Slovena i
razvoj njihova carstva (r.5—203) i prvi dio drugog poglavlja pod
naslovom Istorija kraljeva Dalmacije i ostalih susjednih zemalja Ilirika,
od 495. do 1161. godine (r. 205—239), ovdje su svjesno izostavljena.
Naime, Istorija kraljeva Dalmacije ... zapravo je
Orbinov
prevod sa latinskog Dukljaninove Istorije (Ljetopis Popa
Dukljanina, ili Barski rodoslov), izvornog dokumenta koji nam je
danas dostupan u osjetno pouzdanijim verzijama od one koju pruža
Orbin.
Njegov prevod danas je od interesa samo za uski krug specijalista koji,
ispitujući stepen vjerodostojnosti Barskog rodoslova, proučavaju i
rukopisnu tradiciju ovog spomenika. Što se tiče prvog poglavlja
Orbinova
djela, stvar je takođe po sebi jasna. Taj odjeljak, posvećen pretežno
vanbalkanskom Slovenstvu, pisan je na osnovu prednaučne, panslavistiĉki
usmjerene i potpuno nekritičke literature, kao i piščevih naivnih
etimoloških domišljanja u istome smislu. Rezultat je jedna sasvim
netačna, upravo fantastična i nerazmrsivo zbrkana slika o ''carstvu
Slovena''. Da bi čitalac o tome dobio određeniju predstavu, dovoljno je
da pročita sažeto i vjerno ispričan sadržaj ovog
Orbinovog
poglavlja (str. CXXXIX ovog izdanja). Zamorno čitanje punog teksta ovog
poglavlja, sasvim je očigledno, privlačno je i nije dangubno samo onima
koji ispituju istoriju našeg istoriopisanja.
REDAKCIJA
SADRŽAJ
Čitaocu;
Predgovori;
Miroslav Pantić: Mavro Orbin - život i rad
;
Radovan Samardžić: ''Kraljevstvo Slovena'' u razvitku sr istoriografije
;
Franjo Barišić: Porijeklo Slovena i razvoj njihova carstva [Kratak
sadržaj I i II poglavlja Orbinova djela];
Istorija kraljeva Dalmacije i
ostalih susjednih zemalja ilirika, od 495. do 1161. god. Mavro Orbin:
Kraljevstvo Slovena;
Čitaocima;
Posveta;
Nemanjići
;
Mrnjavčevići;
Nikola Altomanović,
Balšići;
Lazarevići i Brankovići;
Bosna
;
Kosače
;
Hum;
Hrvatska;
Vugarska;
Sima Ćirković: Komentari Sima Ćirković: Izvori
Mavra Orbina - Orbinovi izvori koji se ne navode u njegovom spisku -
Izgubljeni domaći izvori
IL R E G N 0 DE GLI SLAVI
HOGGI CORROTTAMENTE DETTI SCHIAVONI.
HISTORIA
DI DON MAVRO ORBINI RAVSEO
ABBATE MELITENSE
.
Nella quale si vede l'Origine quafi di rutti i Popoli, che furono della
Lingua SLAVA, con molic, &
varieguerre, che fecero in Europa, Asia, & Africa, ilprogresso del
l'Imperio loro, l'antico culto,& il tempo
della loro conuersionc al Christianesimo.
E in particolare veggonsi i successi de' Re, che anticamente dominarono
in
DALMATIA, CROATIA. BOSNA, SERVIA, RASSIA, & BVLGARIA.
IN PESARO
Appresso Girolamo Concordia. Con licenza de Superiori,
M. D C I
naslovna strana originala
PREDGOVORI
MAVRO ORBIN — ŽIVOT I RAD
Dubrovčanin
Mavro,
ili tačnije:
Mavar,
Orbin(1)
zakoračio je u istoriju jugoslovenske kulture na
samom osvitu XVII vijeka, i odmah je za sebe u njoj izborio istaknuto i
časno mjesto. Njegov ulazak u tu
kulturu imao je nešto od naglosti i silovitosti s kojima mjesto pod
suncem osvajaju skorojevići, i isto
je toliko izgledao neočekivan i bez stvarnih osnova. Razlozi su mu,
međutim, bili duboki i on je pao u
pravi čas, i stoga je označio poĉetak jednog uticaja koji se gotovo ne
da sagledati po o bimu i koji jedva
da je ikada prestao po trajanju.
(1)
Odavno odomaćeni oblik njegovog imena i prezimena (Mavro
Orbini) u stvari je oblik koji je pisac
upotrebljavao kada je pisao italijanskim jezikom; na našem jeziku on se
zvao, i njegovi sugrađani zvali su
ga takođe, samo Mavar Orbin, kako se potpisao i ispod
srpskohrvatske posvete svog Zrcala duhovnog,
datirane 20. aprila 1606 (Dum Mavar Orbin Opat od Sfete Marie
od Backe).
Kulturna pozornica njegovoga Grada u one dane, a to je, bezmalo, bila
pozornica svekolike naše kulture onda, bila je šarena i živa, ali na
njoj nijesu djelovale krupne figure njenih najznačajnijih protagonista.
Marin
Držić
bio je mrtav, odavno, a
Dživo Gundulić
tek je ulazio u srednju školu.
Dubrovačkom poezijom vladao je izvještačeni i najčešće epigonski
manirizam, čiji su mnogobrojni predstavnici gdjekad imali i srećnih
zamisli, i lijepih inicijativa, ali mahom nijesu bili pravi pjesnici;
najbolji među njima,
Ranjina
i
Zlatarić,
bili su uz sve to još i godinama pjesnički zamukli, i ako baš i nijesu
sasvim okrenuli leđa Muzama, štampali su stihove iz mladosti. Barokna
poezija, koja će donijeti izvjesno, doduše samo kratkotrajno, osvježenje
našoj književnosti, još je čekala svoje pjesnike. Građanska komedija,
zahvaljujući naporima komediografa, slikara i muzičara
Martina
Benetevića,
odselila se iz Dubrovnika na Hvar, a za dubrovački teatar radili su još
jedino prevodioci
Tasovih
i
Gvarinovih
pastorala i svirepih koliko i nepoetskih tragedija minornih italijanskih
pjesnika, koje je jedva poneko čitao, a koje izvjesno niko nije gledao.
Umjesto prave književnosti, spisatelji katoličke obnove zasipali su
čitaoce ''libarcima od djevstva'' i ''naucima krstjanskim, istomačenim u
jezik dubrovački'', komentarima pokajničkih psalama, ''rozarijima
pričiste Djevice'' i ''načinima kojima se ima obsluţit u govorenju od
mise''.
Duhu obnovljenog i militantnog katolicizma nijesu mogli u ovo doba uteći
ni dubrovački filozofi, koji sada češće i ambicioznije no ranije pišu i
štampaju svoja djela. Najeminentniji iz njihovoga kola,
Nikola
Gučetić,
koji je, tako reći iz godine u godinu, davao na svijet filozofske
traktate potpuno svjetovne inspiracije — Komentare na
Averoesov
govor o suštini svijeta i Dijaloge o ljubavi i ljepoti, Govor o
Aristotelovom
Meteoru i Upravljanje porodicom, tumačenje Retorike
velikog
Stagirićanina
i spise poput onog O republici prema shvatanju
Aristotelovu
— najednom je počeo da se okreće, u početku sve osjetnije, a potom i
skoro isključivo, teološkim raspravama na razne teme i sastavima o
pokori i psalmima. Nije manje karakterističan ni slučaj
Antuna
Meda,
filozofa i bogatog trgovca iz poslednjih decenija XVI vijeka, koji je u
svojim knjigama, štampanim 1598. i 1599. godine, raspredao o pojedinim
odjeljcima
Aristotelove
Metafizike, ali nije zaboravljao da svoju, i njihovu, katoličku
tendenciju nagovijesti još od podnaslova, u koji je stavljao poznatu
hrišćansku devizu ''Gospode, gospode naš, kako je divno ime tvoje!'' Još
je bitnija odlika vremena što se koracima sve bržim, i sve krupnijim,
bližila era egzaktnih nauka i istorijske erudicije, koje su i u
Dubrovniku, kao i drugdje u svijetu, utisnule neizbrisiv pečat baroknom
razdoblju.
Marin
Getaldić
nije, istina, još bio štampao svoje sjajne matematičke disertacije, ali
se za njih pripremao, a probuđeno interesovanje za istorijska djela
hranilo se, za prvi mah, već skoro čitavo stoleće starim spisima
humaniste, patricija i benediktinskog opata
Luja
Crijevića
Tuberona,
tek sada prvi put štampanim.
Svijet je međutim bio pred krupnim istorijskim zbivanjima, koja su se
osjećala u vazduhu, ili su se bar vatreno priželjkivala, među Slovenima
i u Evropi uopšte. Na sve strane raslo je uvjerenje, a njega su
sistematski podgrijavali propagandisti i misionari iz Rima, da je
kraj turskog gospodstva nad hrišćanima neminovan i da je sloboda već
sasvim blizu na vidiku. Ti dani nijesu se mogli dočekati s odavno
zastarjelim humanističkim ''komentarima'', proisteklim iz sasvim drugog
istorijskog osećanja; sada su bile potrebne nove vizije slavne prošlosti,
načinjene ne samo nje radi, već isto toliko, i više, i radi slavne
budućnosti. Utoliko prije što ni neposredna, svakodnevna stvarnost nije
bila nimalo svijetla, zbog opšteg nazadovanja i krize, i zbog
neprestanih opasnosti, koje su se poput tamnih oblaka gomilale na nebu
Dubrovnika, jedinom još uvek slobodnom u našim stranama.
U takav trenutak, istorijski, kulturni i psihološki, pojavio se,
izvanredno smjelo,
Mavro Orbin
sa svojim prvim, ali ujedno i najznačajnijim djelom, po kojem je i ostao
poznat i koje mu je donijelo svjetsku slavu; to djelo bacilo je u
zasjenak sve drugo što je taj skromni pisac za života radio. Štampano u
Pezaru prve godine stoleća, pompezno i razmetljivo kao što je i
priličilo eposi koja je počinjala, u raskošnom izdanju čije je troškove
platio bogati mecena, i u knjizi čiji obim nije stajao unajboljoj slozi
s vrijednošću sadržine, ono je s mnogo rodoljubivog ponosa i s ne manje
barokne maglovitosti nazvano Kraljevstvom Slovena. Njegov autor
odredio mu je najšire okvire i namijenio najzamamnije ciljeve: da bude i
povjesnica čitavog slovenskog plemena, tako reći od legendarnih
biblijskih trenutaka pa sve do propasti balkanskih srednjovjekovnih
država, i pjesnička glorifikacija njihove minule slave, i polemički
vatrena, prkosna, pa i pristrasna apologija njihovog istorijskog
postupanja, i filozofski pogled u vjekove koji dolaze.
Imajući otprve u vidu čitaoce ne samo obrazovane već i učene, i one među
strancima ne manje od onih u slovenskom svijetu, on je djelo pisao
jezikom koji nije bio njegov i u čije tananosti nije bio upućen, ali
koji je bio jezik međunarodnog sporazumijevanja; i mada je pod njegovim
perom taj italijanski neprekidno škripao varvarski i rogobatno, zbog
čega su se prefinjeni duhovi među čitaocima užasavali, i mada je, uz to,
djelo imalo još i mnogo drugih mana, koje su se uočavale bez teškoća,
broj njegovih čitalaca bio je sve veći i krug njegovog dejstvovanja
stalno se širio. Za njim su posezali istoričari, pjesnici i svakodnevni
prosječni čitaoci; ono je bilo ne samo izvor informacije već i knjiga
nadahnuća; ono je posijalo klice ''slovinstva'', koje se odmah zatim, i
najviše zahvaljujući tom djelu, raskošno rascvjetalo, i koje predstavlja
jednu od najsuštinskijih, možda i najljepših, odlika našeg XVII vijeka;
ono je, kao malo koja naša knjiga, prodrlo u svjetsku istoriografiju i u
njoj je ostalo prisutno sve do danas(2);
ono je - da najzad stavimo tačku na ovo nabrajanje, ali u stvari njega
ne bi bilo teško i nastaviti - jedinstveno po još jednom svom svojstvu,
skoro paradoksalnom: to je prva, a u isti mah valjda i poslednja,
istorija svih Slovena, pa već i stoga predstavlja pokušaj koji nije ne
samo nadmašen već ni ponovljen(3).
(2)
Svjetske odjeke Orbinovog djela pratio je Nikola Radojčić
u raspravi Oblik prvih modernih srpskih istorija, Zbornik Matice
srpske, serija društvenih nauka, 2, Novi Sad, 1951, 5—56. Za uticaje
koje je Kraljevstvo Slovena izvršilo na domaću istoriografiju od
fundamentalne je važnosti rad istoga autora Srpska istorija Mavra
Orbinija, Posebna izdanja SANU, knj. CLII, Odelj, društvenih nauka, nova
serija, knj. 2, Beograd, 1950. Radojčićeva istraživanja nijesu
mogla iscrpsti predmet, kao što je i razumljivo; za to su neophodna
mnoga dalja istraţivanja.
(3)
Upor. Arturo Cronia, La conoscenza del mondo slavo in Italia,
Padova, 1958, 666: '' Nessuno ha tentato di scrivere una storia degli
Slavi. Insuperabile resta ancora il fantastico secentesco don Mauro
Orbini...''
Povoda za ponovni razgovor o Mavru Orbinu ima, dakle, napretek.
Okolnost da se Kraljevstvo Slovena najzad javlja i na jeziku na
kome je smišljano - poslije malo srećnog pokušaja Save Vladislavića
to će stvarno biti prvi put - svim tim povodima samo je pridružila još
jedan, i nov ...
1
Ko je u stvari bio taj
Mavro Orbin?
Otkud se on pojavio u dubrovaĉkom društvu i kako se obreo na dubrovačkom
kulturnom obzorju? Kakva je bila, i u kojim je pravcima tekla, putanja
njegovog ţivota? Šta je on radio, kao pisac i građanin, i u kojim je sve
pravcima djelovao? Kada se, i na koji način, presijeca linija njegove
egzistencije i gdje mu se gube dalji tragovi?
Pitanja istoga roda i težine mogla bi se produžiti po volji, a da opet
ne bude iscrpljeno sve što je o starom istoričaru i piscu iz Dubrovnika
ostalo do danas tamno i nepoznato. Mnogi su razlozi što je to tako.
Osnovni je: što su dubrovački biografi XVIII vijeka, koji toliko puta
čuvaju vjerna i brojna sjećanja na ranije pisce svoga grada, u slučaju
M. Orbina
zatajili skoro sasvim. A zatim su i razlozi ostali: što su hartije reda
kome je
Orbin
pripadao uništene ili su se ko zna kuda razvukle čim su se ugasili
benediktinski manastiri na teritoriji Dubrovačke Republike; što temeljna
istraživanja u Vatikanskom arhivu nijesu obavljena i što je teško
vjerovati da će ih u skoro vrijeme iko obaviti; što domaći arhivski
izvori ne daju o našem piscu ni približno onoliko koliko bismo željeli,
čak ni približno onoliko koliko daju inače. Sa svim tim nezgodama
današnji biograf
Mavra Orbina
može tek u nekim momentima da bude širi, potpuniji i obavješteniji od
svojih prethodnika, ali da u mnogo čemu drugome ostane, kao i oni, škrt
i fragmentaran i da na mnoga pitanja umjesto činjenica ponudi jedino
svoje sumnje.
Jedno se takvo pitanje zapliće već na samom početku razgovora o
Orbinu.
Spominjući njegovo porijeklo i porodicu iz koje je potekao,
Saro Crijević,
koji je o svim dubrovačkim piscima do sredine XVIII vijeka nesumnjivo
znao najviše, ostao je, što je kod njega sasvim izuzetno, na samim
nagađanjima i na ono nekoliko oskudnih vesti što ih je sam
Orbin
dao o sebi u autobiografskim digresijama svojih djela. ''Po ocu je iz
porodice
Orbin,
koja je među građanima dosta poštovana'', zapisao je on lakonski, ali i
sasvim nedovoljno i neodređeno za dalja traganja(4).
(4)
Capo Crijević (Seraphinus Cerva), Bibliotheca Ragusina, t.III,
1741, 156. (Djelo nije štampano; autograf se čuva u biblioteci
dominikanskog manastira u Dubrovniku.)
Koliko u ovom času znamo, prvi
Orbin
koji je u Dubrovniku zasnovao porodicu i s kojim je sigurno u nekoj vezi
naš pisac, bio je izvjesni
Vicko Nikolin
Orbin,
koji je u Dubrovnik došao iz Kotora, negdje pedesetih
godina XVI vijeka. Bezbrojni dokumenti koji su o njemu sačuvani
bjeleže njegovo prezime na razne načine (Orbini,
de Orbino,
Urbini,
de
Urbinis,
Urbino,
Urbinus)
i dugo ne propuštaju da naznače njegovo kotorsko porijeklo(5).
(5)
Tako, na primjer, 17. novembra 1561: Vincentius Nicolai de Urbinis de
Catharo (Pacta Matrimonialia 9, 1558—1579, 41'), 30. marta 1573:
Vincentius Nicolai Urbini de Catharo (Diversa Cancellariae 158,
1572-1573, 67') ili 30. marta 1593: Vincentius Nicolai Urbini de Catharo
incola Ragusii (Pacta Matrimonialia 11, 1594-1617, 13-13'). Ovi i svi
dalji dokumenti za koje se izričito ne kaže drukčije nalaze se u
Historijskom arhivu u Dubrovniku.
Kada se po njima pođe za tim adoptiranim Dubrovčaninom, dobija se
prilično razgovjetna i nesumnjivo zanimljiva slika o sudbinama
doseljenika koji se oduvijek sležu u grad Svetoga Vlaha da u njemu
potraže i, ako mogu, nađu bolju sreću od one koju im je nudila njihova
postojbina. U Dubrovniku se
Vicko Orbin
isprva bavio trgovinom, dosta skromnom po obimu i kapitalu, i pretežno
vezanom za tkanine i svilu, te ga stoga akti nazivaju gdjekad
dubrovačkim trgovcem (mercator ragusinus, merciarius Ragusii)(6),
a gdjekad i svilarom (suilaro, sfillarus)(7).
(6)
Diversa Cancellariae 155, 1569, 119; isto 156 (1570-1571) 6'; isto 158,
67'; isto 159 (1573-1574), 111; Vendite di Cancellaria 76 (1569-1572),
33'.
(7)
Diversa Cancellariae 151 (1565-1566) 88'; Sententiae Cancellariae 145
(1580), 75; Mobilia 38 (1580), 156'.
Ali je
Vicko Orbin
ulazio i u druge trgovačke i novčane poslove, bilo poslujući samostalno,
bilo radeći u zajednici sa svojim ortacima,
Ivanom Damjanijem
iz Kotora(8),
Nikolom Radovim,
krznarom(9),
Petrom Ivanovim Đonijem(10),
Mihom Polijem(11)
i drugima: kupovao je žito, ukrcavano u Italiji za Dubrovnik(12),
držao je, ili prodavao, po koji brodski karat(13),
učestvovao je u osiguranjima brodova, zaduživao se(14)
ili je kreditirao druge(15),
kupovao je ili uzimao pod zakup zemlje na Pilama ili u
Gružu(16),
i uopšte pokušavao je, kao što su činili i drugi, da na svaki način dođe
do dukata. Trgovačku radnju imao je u glavnoj ulici u Dubrovniku(17),
ali je povremeno, idući za potrebom i poslovima, putovao izvan grada:
1571. bio je u Bariju(18),
a 1573. odlazio je u Lanĉano(19).
(8)
S njim je imao trgovačko društvo (societas) od avgusta 1567. do maja
1572. god., ali su posle veoma dugo sređivali račune. Vid.Diversa
Notariae 119 (1573-1575), 104'-105, 157; Diversa Cancellariae 164 (1578)
61; isto 165 (1578-1579), 102-104; isto 175 (1587), 31'.
(9) Diversa Cancellariae 157 (1571-1572), 5; isto 158, 67'.
(10)
Diversa Notariae 119, 48.
(11)
Isto, 61.
(12)
Isto 118 (1568-1573), 62.
(13)
Isto 218; Div. Canc. 158, 6'-7.
(14)
Vid. naroĉito Debita Notariae 90, 26', 28, 31', 50'. 63, 63', 64', 68',
71, 74, 75, 91, 116, 123. 161.
(15)
Diversa Cancellariae 161 (1575), 3; isto 163 (1576-1578), 143.
(16)
Vendite di Cancellaria 76 (1569-1572), 33'-34; Diversa Cancellariae155,
119; isto 159, 111.
(17)
U jednoj tuţbi, 4. jula 1573, on kaţe: ''Danas na Pjaci... gde sam bio u
svojoj radnji'' (hogi alla piaza ... dove io ero alla butega mia),
Lamenta de intus 110 (1572 - 1573), 177.
(18)
Consilium Rogatorum 60 (1570-1572), 143'
(19)
Isto 62 (1573-1575), 134.
Došavši do nekog ugleda među svojim novim sugrađanima bivao im je tutor
i jamac, arbitar u sporovima i zastupnik u poslovnim transakcijama, a
rano je primljen i u bratovštinu onoga sloja dubrovačkih građana koji su
se nazivali lazarinima; godine 1568. bio je čak jedan od
trojice ofičala bratovštine lazarinske(20).
Ženio se rano, decembra 1561,
Perom,
ćerkom
Frana
ili
Francina Radovog,
Dubrovkinjom iz sasvim skromnih društvenih redova i već jednom udavanom(21),
i s njom je, koliko sada možemo videti, imao sinove
Nikolu,
Stijepa
i
Ivana,
i kćeri
Franu
i
Elizabetu.
Stanovao je u početku u stanu iznajmljenom od opštine(22),
a nekakvu svoju kućicu, u Nikolić ulici, valjda odveć neudobnu i
sirotinjsku, davao je pod kiriju(23);
tek krajem 1584. kupio je veću kuću u Ulici Radaljević, pod
Prijekim (in Radaglieuich uliza sub Priechi put), i tada je u nju
prešao, sa svojom porodicom(24).
(20)
Vid. Matrikulu lazarina u Historijskom arhivu u Dubrovniku (ser. HH-1,
br. 15), - str. 34. i 49.
(21)
Ženidbeni ugovor, registrovan u Pacta Matrimonialia 9
(1558-1579), na l. 41, načinjen je 17. novembra 1561, ali je unjemu
rečeno da je Vicko dužan da odvede Peru svojoj kući rro
consumatione matrimonii najdalje za mjesec dana. Miraz je iznosio 200
dukata, ali su u njih uračunata i 66 dukata i 12 groša koje je,
takođe ime miraza, 1557. primio prvi Perin muž Pavo Radov iz
Dračevice (Pacta Matrimonialia S, 195), kao i 15 dukata koje je njoj
ostavio taj raniji muž, umirući u Aleksandriji, 1560. godine (Testamenta
Notariae 41, 193-194).
(22)
Consilium Minus 50 (1570-1572), 110.
(23)
Diversa Cancellariae 163, 142'.
(24)
Vendite di Cancellaria 81 (1583-1586), 147; kuća je nekada pripadala
jednom plemiću iz porodice Benešića, a nasljedstvom je došla u posjed
prokuratora Sv. Vlaha; oni su je Orbinu prodali tako da za nju plaća in
perpetuum no 72 perpera godišnje.
Vremenom su mu se, izgleda, poslovi okrenuli na gore i u arhivske knjige
počinju da ulaze zapisi o njegovim dugovima, koje ne štiţe, ili nije
uvijek u mogućnosti, da plati na vrijeme(26).
Možda je zato i bio prinuđen da se prihvati ne mnogo uglednog i ne
naročito cijenjenog posla trgovačkog posrednika (senzala, publico
sensale, messita Rhacusij), za koga ga je Malo vijeće izabralo 21.
oktobra 1581. godine(28)
i koji je vršio sve do smrti(27).
(25)
Vid. npr. Consilium Minus 52 (1573-1575), 11' i 69.
(26)
Consilium Minus 55 (1580-1581), 223: ''Vincentius Urbini fuit creatus
messita Rhacusii cum honore et onere consuetis''. Ubrzo, 12. jula 1582,
Orbin se udružio s drugim senzalima (Abram Abenum,
Frano Ivanov, Nikola Kresiva, Janji Teodor i
Manojlo Ivanov) da rade zajednički, kao jedna kompanija (vid.
Jorjo Tadić, Jevreji u Dubrovniku do polovine XVII stoljeća,
Sarajevo, 1937, 85).
(27)
Ovu Vickovu djelatnost lijepo ilustruje ugovor koji je 14.
januara 1600. sklopio s Viljemom Rubinsonom, francuskim i
engleskim konzulom u Dubrovniku (Gulielmo Rubinson, consule della
nazione francese et inglese) i Avramom Abenumom
Jevrejinom; po tom ugovoru, od sve robe što je engleski i francuski
brodovi donose u Dubrovnik, a koju oni budu prodali ili posredovali da
se proda, četvrtina zarade ide Rubinsonu, a ostale tri četvrtine
dijeliće popola Vicko i Avram (Diversa de Foris 16,
1607-1608, 151'-152; vid. i J. Tadić, nov. delo, 170). Ali se
Avram nije držao sporazuma i zaključivao je mnoge poslove između
francuskih i engleskih brodova i dubrovačkih trgovaca ne dajući obavezni
dio Vicku, zbog čega se ovaj sa njim sporio na dubrovačkim
sudovima (Intentiones Cancellariae 10 1606-1613, 22-23).
Prilike da se ogriješi na tom poslu - koji su mahom obavljali Jevreji i
Grci - bilo je u izobilju, a i opasnosti je moglo biti u njemu
svakovrsnih, i nije isključeno da je odatle i proizašao nekakav
Orbinov
pobožni zavjet, koji je i izvršio, podigavši oltar, posvećen
Djevici Mariji
i sveticama
Ursuli
i
Agati,
u crkvi dubrovačkih dominikanaca, ispod predikaonice(28).
Ni u poslednjim decenijama života
Vicko Orbin
nije se htjeo odreći poslova: udruživši se sa sinovima
Nikolom
i
Stijepom,
koji su se bavili ponešto pomorstvom a ponešto trgovinom - njegov
treći sin,
Ivan,
bio je apotekar (aromatarius) i, pošto je zanat izučio kod rođaka
Eufemija Bolka,
držao je samostalnu radnju u blizini crkve Sv. Vlaha(29)
-
sagradio je 1604. godine u Gružu brod ''Santa Maria di Rosario e Santa
Anna'', novcima koje su zajednički prikupili, koje su pozajmili od
dubrovačke vlade i koje su, prodajom jedanaest njegovih djelova, dobili
od učesnika(30).
(28)
Vendite di Cancellaria 76, 34: Orbin, koji je već bio podigao taj
oltar, obavezuje se, 9. avgusta 1599, da će dominikancima plaćati po
jedan perper godišnje za misu što će je oni pjevati svakog novembrain
festo B. Mariae
(29)
Dokument o tome vid. u Intentiones Cancellariae 11 (1607), 216; odatle
se da nazreti ne baš mnogo pozitivan karakter ovoga Iva. O njemu ima i
svakovrsnih drugih vijesti.
(30)
Kada je brod bio gotov u brodogradilištu u Gružu, Vicko Orbin i
njegovi sinovi Nikola i Stijepo načinili su i 14.
avgusta 1604. regisgrovali dokument o međusobnim novčanim obavezama
i o čitavom daljem poslovanju u vezi s tim brodom (Diversa Notariae 131,
1603-1604, 43-44). Odatle se vidi, između ostaloga, da su oni bili
vlasnici trinajest od dvadeset četiri karata, i da su od tih trinajest
karata jedanajest bili zajednički, a dva samo Nikolini. Od vlade
su na zajam dobili 200 dukata, koje su počeli da vraćaju tek 1611.
godine, i to, na osnovu ''gracije'' koju im je na njihovu molbu
dodijelilo Veliko vijeće, po 25 dukata godišnje (Consilium Maius 32,
1610-1615, 36'-37). Jedan od učesnika bio je Jevrejin Jakob Danon, koji
je posjedovao pet karata; kako mu Orbini nijesu uredno davali njegov dio
zarade, sporio se sa njima sudski (vid. Diversa de Foris 16, 1607-1608,
9; J. Tadić, nav. djelo, 228).
Brod je zaplovio po Sredozemlju pod naizmjeničnom komandom dvojice braće
- dok je jedan na njemu bio zapovjednik, drugi je vršio funkciju
škrivana, a svake druge godine uloge su se mijenjale(31)
- i jedno je vrijeme sve teklo dobro; ali su zatim naišli neuspjesi i
dugovi su počeli da se sustižu, i lako je moguće da bi do katastrofe
došlo i da brod nijesu zaplijenili gusari, negdje kod Milosa
početkom 1616. godine, dok je on, nakrcan, išao za Veneciju(32).
Od izvanrednog je interesa za shvatanje porodičnih odnosa koji su
pokatkad vladali među poslovnim Dubrovčanima činjenica da je
Vickov
sin
Nikola
poslije ove nezgode naplatio u Mlecima premiju osiguranja broda i da je
onda pokušao da odgovarajući njen dio sakrije i od rođenog oca!(33).
(31)
U navedenom dokumentu od 14. avgusta 1607. to je ovako bilo odredjeno:
'' ... habbiamo convenuto che il sopradetto Stephano nostro vada per
padrone per anni due continui ... et in detto tempo di due anni del suo
patronato che Nicolo sopradetto vada per scrivano e che amminstri
l'offitio dello scrivanato ..., cosi anco quando ... esso Nicolo sara
per padrone, che esso Stephano possa far il medesimo...'' Savjesno
vršenje ovih dužnosti nadgledaće otac, i u njegovoj vlasti biće da one
koji ih ne budu obavljali kako valja kazni na taj način što će ih tih
dužnosti lišiti za određeno vrijeme.
(32)
Intentiones Cancellariae 17 (1616-1617), 20.
(33)
Isto. Dokument je registrovan 11. maja 1616. i u njemu piše:
''Vincentius Urbini in lite quam habet agendo contra Nicolaum Urbini ...
intendit probare qualiter dictus Nicolaus Venetiis fecit securitatem
navis nominatae S. Anna et S. Maria de Rosario de ratione intentionantis
pro summa ducatorum 1000..., qualiter dicta navis capta fuit pro Millo a
piratis dum navigabat onusta Venetias versus ..., qualiter dictus
Nicolaus exegit Venetiis dictam securitatem ab assecuratoribus...''
U godinama koje su tekle u međuvremenu, stari
Vicko
zbrinuo je obje svoje kćeri: stariju,
Franu,
udao je za
Mata Vickovog Cizilu
iz Kotora(34),
a mlađu,
Elizabetu,
za
Antonija Julijani de Freddis,
zlatara u Dubrovniku(35).
Ovaj poslednji zet ga je, kako po svemu izgleda, jedino i pazio u
starosti, i on ga je i sahranio - za njim ubrzo i njegovu ženu
Peru
- negde između aprila 1615, kada je poslednji put spomenut kao
živ, i početka avgusta 1618, kada je već bio pokojnik(36).
(34)
Dokument o mirazu (carta dotalis) načinjen je 30. marta 1595, i po njemu
Cizila je od tasta dobio 2000 perpera u kotorskoj moneti (monetae
catharinae), Dotium Notariae 15, 113'.
(35)
Pacta Matrimonialia 11 (1594-1617), 156; ugovor koji su načinili
Antonius Juliani de Freddis aurifex ex una parte et Elisabetta
filia Vincentii Urbini ex alia parte, registrovan je 10. januara
1610, ali je brak već ranije bio sklopljen i ostvaren (contractum
... etiam consumatum); miraz koji je mladoženja dijelom primio, a
dijelom mu je samo obećan, iznosio je 500 dukata. Po svoj prilici mlađi
je brat ovoga Antonija dominikanac Karlo Julijani de Freddis,
sin Andrije de Freddis iz Venecije, doseljenog krajem XVI veka u
Dubrovnik; toga je dominikanca senat izabrao 1652, a papa potvrdio 3.
februara 1653. za biskupa stonjskog i on je kao šezdesetogodišnjak umro
u Stonu 3. novembra 1663. O njemu vid. D. Farlatus-J.Coletus, Ecclesiae
Ragusinae historia, Venetiis, 1800, 358.
(36)
Antonio je poslije imao grdne sporove s Nikolom,
Stijepom i Ivanom Orbin oko skromnog nasleđa koje je
ostalo od Pere i Vicka. Vid. Div. Canc.199, 208';
Intentiones Cancellariae 19, 130-130'; Mobilia 1618, 234-234'.
Cijela ova duga pripovijest o
Vicku Nikolinom Orbinu,
koji se sredinom XVI vijeka doselio u Dubrovnik iz Kotora, i tu
ostao, ima u našoj stvari nekog smisla pod pretpostavkom da je on bio u
najtješnjem srodstvu s dubrovačkim istoričarom. Mi čak mislimo da mu
je to morao biti otac. Na žalost, pretpostavku nije sada mogužno
poduprijeti nijednim sigurnim dokazom, i ona se temelji na pukom
osjećanju. Međutim, ako nas osjećanje vara, i ako je
Mavro Orbin
stariji no što ga zamišljamo, jedanput će se možda pokazati i da su
Vicko
i
Mavro Orbin
bili braća. U pravoj poplavi arhivskih svedočanstava o
Vicku Orbinu
nema, za divno čudo, nijednoga - ili se nijedno nije našlo - u kome bi
odnos između
Vicka
i budućeg pisca Kraljevstva Slovena bio na bilo koji način određen.
Vickovi
sinovi isto tako nikada nijesu pomenuli ovog svog eventualnog brata (ili
strica?) - nije ni on njih! - tako da tajna njegovog porijekla ostaje do
daljega kompletna i nerazmrsiva.
Od neke krupnije koristi u njenom rješavanju ne bi moglo biti ni
tvrđenje
Sara Crijevića
da je
Mavro Orbin
po majci bio iz pučke porodice
Flori,
ugledne ne manje od porodice
Orbin
i na glasu u prvom redu po
Šimunu Flori,
slavnom ratniku i
Mavrovom
ujaku. Bez naročite je koristi ta vijest stoga što nas, za ono vrijeme
kada su prezimena bila toliko neustaljena, ona ne može odvesti do
izvjesnosti. Osim toga,
Crijević
je nju preuzeo od samoga
Orbina,
ali dajući joj smisao koji ona možda nije imala. Na jednom mjestu
Kraljevstva Slovena
Orbin
s gordošću govori o svom rođaku - on kaže: mio zio -
Šimunu Flori
koji je ''u naše dane proslavio svoje ime i ime svoje domovine'',
boraveći trideset i šest godina u Francuskoj i sluţeći za sve vrijeme
francuske kraljeve. ''Toliki je on uspjeh imao u vojnim stvarima (nelle
cose di guerra), da ga je vojvoda od Alansona gotovo stalno držao uza
se, a od francuskih kraljeva
Anrija
i njegovog brata
Šarla
dobio je vrlo časna zvanja (carich i molto honorati)''.
Orbin
još citira četiri stiha koja je u slavu ovoga
Florija
ispjevao na latinskom jeziku ''izvrsni pjesnik'' (poeta eccellentissimo)
Didak
Pir:
Et miles intrepidus, et dux invictus in armis
Venit ab antiqua Florius Illyria,
Illius egregiam virtutem, et fortia facta
Experta est duris Gallia temporibus(37)
.
(37)
Il regno degli Slavi, 197. Značenje tih stihova: ''Flori, neustrašivi
ratnik i vojskovođa nepobjediv u boju, došao je iz drevne Ilirije;
njegove izvanredne vrline i junačka djela ogledala je Francuska u
surovim vremenima.''
Nevolja je s ovom vijesti u tome što u njoj
Orbin
svog slavnog rođaka - kome, neka je rečeno uzgred, nema traga u
dubrovačkim dokumentima - naziva zio, a ta italijanska riječ,
kako se dobro zna, može značiti ujak, ali isto tako i stric.
Ne riješivši prvi problem koji se pred nas postavio u životopisu
Mavra Orbina,
nijesmo u mogućnosti da riješimo ni drugi, još bitniji: kada je on
rođen. Ĉak ni nagađanja s približnim rokovima nemaju nikakvih izgleda da
budu precizna. Ako je, kao što smo pretpostavili,
Mavro Orbin
doista bio sin
Vicka Orbina,
s čijim smo se životom upoznali, on nije nikako mogao ugledati svijeta
prije 1563. godine; jer
Vicko
i
Pera
Orbin
vjenčali su se decembra 1561, a prvi im je sin
sigurno bio
Nikola
kada je baš on ponio ime djeda po ocu, što je, prema davnašnjem običaju
u Dubrovniku, privilegija prvorođene djece. Pisac Kraljevstva Slovena
bio bi onda tek drugi po redu i ime pod kojim je kršten moglo bi
biti
Frano,
kako mu se zvao i dejd po majci, što bi opet bilo u skladu sa starim
dubrovačkim ''užancama''. Ali vidjeli smo da bi se pretpostavka o odnosu
Mavra
i
Vicka
Orbina
mogla i obrnuti i postaviti drukčije. Ako su, dakle, oni bili braća,
pisac je rođen u Kotoru oko 1540. godine i u Dubrovnik je došao
kao sasvim mlad čovjek, onda kada i
Vicko.
Sve godine
Orbinove
mladosti, do poslednje, ostaju za nas u punom mraku takođe. Ono što se o
njima može reći i bez dokumentarnih oslonaca, standardno je i jedva da
nam išta objašnjava u životu pisca. Škole je on, barem početne i
srednje, učio u Dubrovniku, dok je još nosio ime pod kojim je kršten i
koje, potpuno izvjesno, nije bilo
Mavro;
te škole bile su dobre i među njihovim profesorima brojilo se nekoliko
izvrsnih humanista i uglednih pisaca. Niko sada ne zna razloge koji su
potonjeg istoričara nagnali da već u petnajestoj godini okrene leđa
svijetu i da uđe u tišinu manastira, kao monah. Ti su razlozi ponajpre
mogli biti ekonomske prirode: u sirotinjskoj kući s mnogo djece to je
bio neki izlaz i nekakva šansa; ali su mogli biti i više idealni: ako je
žudio da se otisne u svijet nauke, mladi čovjek iz društvenih redova iz
kojih je potekao
Orbin
mogao je to u ono vrijeme najlakše, ako ne i isključivo, ukrcavši se na
veliki i moćni brod rimske crkve.
U prilog tom drugom možda bi svjedočila još i okolnost da se,
izbirajući, opredijelio za red trudoljubivih i učenih benediktinaca, u
čijim je osamljenim manastirima, smještenim na najljepšim tačkama
dubrovačke okoline i punim rukopisa i knjiga, mogao da se sav prepusti
kontemplaciji i studijama. ''Obukao se kaluđer'' - kako se u Dubrovniku
govorilo za monašenje benediktinaca - u manastiru Sv. Marije na
Mljetu, kao što je sam zabiljležio opisujući to ostrvo neizrecive
ljepote(38),
i tom prilikom uzeo je ime po glasovitom benediktinskom misionaru i
svecu iz VI vijeka, učeniku sv. Benedikta. Isto to ime već je
nosio jedan dubrovački benediktinac; bio je to
Nestor
dubrovačkih pesnika
Mavro Vetranović Čavčić.
(38)
Isto, 200: ''Poi in un seno del detto luogo s'erge un picciolo scoglio,
sopra di cui e edificata una venerabile Badia, e Monastero dei Padri di
San Benedetto negri, capo della Congregatione di detto ordine monacale,
percio Melitense addimandata, ove io mi sono fatto monaco.''
Da li je ''dum
Mavar''
još uvek bio u životu kada je jedan njegov novi sabrat, polažući svečane
monaške zavjete poslije dvanajest mjeseci provedenih, prema regulama, na
probi i kušanju, u takozvanom ''novicijatu'', takođe birao za sebe ime
slavnog benediktinskog sveca, ime koje je on nosio već sedam decenija? U
to je vrlo teško povjerovati, već i stoga što su se među monasima svakog
manastira ovakva gomilanja istog imena i u isto vrijeme po pravilu
izbjegavala, iz praktičnih, ali i drugih razloga. Ova nas okolnost možda
ujedno dovodi i bliže trenutku u koji je
Mavro Orbin
postao kaluđer(39).
Kako je
Mavro
Vetranović,
kao starac od preko devedeset tri godine, umro 15. januara 1576(40),
najvjerovatnije je da se
Mavro Orbin
zamonašio tek poslije tog datuma.
(39)
Milan Rešetar, Zivot i rad Inacija Gorgi (Đurdjevića),
Stari pisci hrvatski XXV(2), Zagreb, 1926, str. XLIX nap. 2: ''U
Dubrovniku su zvali ''kaluđerima'' samo Benediktince, a nikako ostale
monahe zapadne crkve.'
(40) S. Crijević
u Vetranovićevoj biografiji (nav. delo, III, 166) izriĉito tvrdi: ''...
hoc certum quod vita excessit XVIII Kal. Februari as anno LXXVI supra
MD.'' Bilo je, istina, pokušaja da se, na osnovu jednog arhivskog
dokumenta od 11. januara 1592, trenutak Vetranovićeve smrti pomjeri u
1593. godinu (Vicko Lisičar, Tri dubrovačka otočića, Dubrovnik, 1935,
112), ali se taj dokument ne odnosi na Vetranovića, već na našeg Orbina.
Ali i ovdje, kao i gotovo svuda gdje je riječ o
Mavru Orbinu,
stvari kao da su se zavjerile da nas do kraja ostave u nedoumici: čim se
u njegovoj biografiji dođe do nečega što liči na kakvu - takvu
izvjesnost, smjesta iskrsava i drugo što donosi nova pitanja i unosi
nova nespokojstva. Jedan davnašnji biograf pisaca koji su pripadali
benediktinskoj kongregaciji Svete Justine - od 1504. ta se kongregacija
zove i montekasinska - nehotice je posijao klicu sumnje.
Suprotno svakom očekivanju, taj je biograf među pisce svoje kongregacije
uvrstio i
Mavra Orbina,
koji joj - nije pripadao
(41).
Zna se: dubrovački benediktinski manastiri, svi osim jednoga, onoga Sv.
Marije na Lokrumu, odvojili su se od montekasinske kongregacije još na
početku XVI vijeka i obrazovali zasebnu, mljetsku kongregaciju, prozvanu
tako po središnom svom manastiru, koji je bio na ostrvu Mljetu(42).
(41)
Marianus Armellini, Bibliotheca benedictino - casinensis sive scriptorum
Casinensis Congregationis alias S. Justina e Patavinae, qui in ea ad
haec usque tempora floruerunt operum et gestorum notitiae, II, Assisii,
1732, 103 - 104.
(42) Najnoviji prikaz istorije mljetske kongregacije dao je
Ivan Ostojić u djelu Benediktinci u Hrvatskoj i ostalim našim
krajevima. Sv. II. Benediktinci u Dalmaciji, Split, 1964. Tamo je
navedena i sva ranija literatura o tom predmetu.
Ali dešavalo se, izgleda da je u XVI vijeku to bilo čak često, da
pojedini dubrovački benediktinci provedu neko vrijeme po montekasinskim
manastirima, u Italiji ili u Svetoj Mariji na Lokrumu, pa je prema
uvjerenju upravo citiranog biografa, to uradio i
Orbin.
U starim registrima lokrumskog manastira našao se, pod godinom 1555,
doista nekakav tek zaređen benediktinac
Mavro
iz Dubrovnika (D.
Maurus
a Ragusio) i
M.Armellini,
povezavši tu vijest s činjenicom da su se po bibliotekama italijanskih
manastira montekasinske kongregacije čuvala pojedina Orbinova djela,
štampana ili rukopisna(43),
pomislio je da bi taj lokrumski
don Mavro
mogao biti kasniji pisac Kraljevstva Slovena,
Mavro Orbin(44).
(43)
O svemu tome biće više riječi u daljem tekstu ovoga osvrta.
(44)
D. Maurus je među monasima mljetskog manastira naveden i 22.
oktobra 1555. u dokumentu registrovanom u Diversa Cancellariae 141 (1555
- 1556), 118.
Ako se njegova kombinacija približila istini, jedino mogućni zaključak
bio bi ovakav: pošto je kao dječak došao s bratom u Dubrovnik iz
Kotora, sin izvesnog
Nikole Orbina
stupio je pred godinom 1555. u manastir Sv. Marije na Mljetu,
a onda je, poslije kratkotrajnog boravka na Lokrumu, otišao u
Italiju i decenijama prebivao po tamošnjim benediktinskim
manastirima, da se tek pred kraj XVI vijeka vrati u Dubrovnik i
od tada svoju sudbinu uglavnom veže za njega. Ono što takvoj
pretpostavci silno smeta nije beznačajno:
Mavro Orbin
nije se počeo javljati u dokumentima mnogo prije svršetka XVI vijeka, a
osim toga - i još simptomatičnije - valjda bi on za tolike decenije što
ih je proboravio u Italiji morao bolje naučiti italijanski jezik no što
je pokazao da ga je naučio.
Bilo kako bilo, za Mljet i benediktinski manastir na njemu vezale su se
mnoge godine
Orbinovog
života, i izvjesno je da će tu negdje biti i objašnjenje njegovog
lijepog i s oduševljenjem rađenog opisa toga ostrva, koji je umetnuo u
okvire Kraljevstva Slovena(45).
(45)
Taj opis zahvata str. 199-201. i veći je no opis ijednog drugog mjesta u
dubrovačkoj okolini.
Spomenuo je on tom prilikom mljetske uvale i tjesnace, u kojima je
uživao, i njegove obale po kojima se šetao i nad kojima su se, sve do
mora, nadnosile grane borova i staroga hrašća, praveći ugodan hlad i
dajući stan kamenicama koje se po njima hvataju; nije zaboravio ni
mljetska jaka i omamljujuća crvena vina, govorio je o ribama koje se u
njegovim vodama hvataju i o morskim medvjedima koji zalaze u
njegovo jezero, pa poslije ne nahode puta da se vrate i izlaze na kolno,
ne bojeći se ljudi i postupajući prema njihovim zapovjestima; sjetio se
dirljivih i fantastičnih legendi koje se na ostrvu pričaju i pomenuo je
kako se mljetski seljaci razgovaraju zvižducima; nije propustio, kao
dobar monah, da Mlećane, koji su svi bili kmetovi njegovog manastira,
prekori što se često ''bez ijednog pravičnog razloga dižu protiv svojih
gospodara i ovima povremeno zadaju velike glavobolje''.
U manastiru u kome je živio i radio njegovala se uspomena na mnoge
negdašnje benediktince koji su tu živjeli i radili takođe, i čuvali su
se, uz njihove portrete, rukopisi i knjige koji su im pripadali ili koje
su oni pisali. Ali i među živom
Orbinovom
sabraćom bilo je učenih i izuzetnih ličnosti, i znalaca mnogih jezika i
kultura. One ranije, o kojima je bez sumnje mnogo slušao i mislio, kao i
ove koji su mu bili savremenici i s kojima je bivao svakodnevno,
Orbin
je poslije, u Kraljevstvu Slovena, izdvojio i istakao s naročitom hvalom
i s posebnim ponosom(46).
Oni su bez sumnje, a u duhu najboljih benediktinskih tradicija, i njemu
samome bili ugled i podsticaj da trenutke koji mu preostanu od
uobičajenih dužnosti i obaveza provede nad knjigom i u studijama.
(46)
II regno degli Slavi, 200.
Crijević
je odnekud znao - ako nije govorio napamet - da su
Orbina
njegova sabraća voljela i cijenila zbog mudrosti i vrijednoće, zbog
blagosti i ljubavi za red i disciplinu, i da su ga ne jedanput birala za
starješinu i opata. Ako je tako i bilo, svakako nije bilo uvijek, i nije
bilo čak ni dugo. U monaškoj karijeri
Mavra Orbina
češće su bile duge i silovite bure, i dramatični sukobi, i raskidi
poslije kojih su povraci bili teški ili i nemogućni; bonace i spokojstva
bilo je malo.
Prvi
put se
dum
Mavar Orbin
javlja u nekoj funkciji, i to je ujedno i prvi spomen o njemu u
arhivskim izvorima uopšte, tek 1592. godine. Tada je on prior
manastira Sv. Andrije na ostrvu istoga imena (prior Sancti Andreae de
Pellago), na kome su, davno prije njega, živjeli u samoći i zaboravu
jedan dubrovački istoričar,
Lujo Crijević Tuberon,
i jedan pjesnik,
Mavro Vetranović Čavčić.
Ovaj poslednji u odužoj pjesmi koju je s razlogom nazvao Remeta, prolio
je mnogo suza i iskrenih, a ne samo literarnih, zbog stostrukih nevolja
i neizmjernog čemera koji prate život smirenih kaluđera na tom pustom i
nepristupačnom školju. Kao svetoandrejski prior,
Orbin
je, uz saglasnost ostalih monaha iz istoga manastira (cum consensu ut
dixit et expressa voluntate omnium monacorum dicti monasterii), 30.
januara 1592. iznajmio vlastelinu
Stijepu
Benešiću,
zastupniku
Petra Palikuće,
sveštenika sa Lopuda, učitelja dubrovačke djece i prevodioca pobožnih
hagiografskih tekstova, neke zemlje s kućicom na Lopudu, na mjestu
nazvanom Pod svetim Ivanom, za dva perpera i tri groša godišnje kirije(47).
Ima i drugi spomen o
M. Orbinu iz
istog mjeseca
došavši na Šipan u posjetu izvesnom
dum Teofilu,
opatu benediktinskog manastira u Pakljenom, on je bio, skupa sa svojim
domaćinom, svjedok na nekakvom tamošnjem vjenčanju(48).
(47)
Diversa Cancellariae 182 (1592), a tergo, 10'-11.
(48)
Vijest je zapisana u knjizi vjenčanih (Liber matrimoniorum) ţupe
Pakljena-Suđurađ, 1590-1690, na str. 92. Orbin je tu naznačen kao
D. Mauro, priore de Santo Andrea. Vid. V. Lisiĉar, nav. djelo,
112.
Ovoliko bezazlene i ovako idilične vijesti o
M. Orbinu
sasvim su rijetke, i u stvari prestaju da se javljaju odmah na početku
dokumentarnog praćenja njegove sudbine. Najranija velika oluja podigla
se u njoj već sredinom avgusta 1593. godine;
Orbin
je tada upravo bio izabran za opata nevelikog ali starog manastira Sv.
Mihajla Arhanđela, smještenog na istočnom dijelu ostrva Šipana ''u
predjelu Pakljeno, u kotlini obrubljenoj brežuljcima''(49).
Mogao je raditi spokojno u tom samotnom manastiru koji se odbrambenom
kulom zaštitio od iznenadnih upada turskih gusara i kojim je prije njega
nekoliko godina već upravljao jedan istoričar i stariji
Orbinov
sabrat,
Evsevije Kabužić(50).
(49) I. Ostojić, nav. djelo, 458.
(50)
Kao opat Sv. Mihajla u Pakljeni na Šipanu (abbas monasterii Sancti
Michaelis insulae Giuppanae) Kabuţić je spomenut u dokumentima 13. VII
1579 (Diversa Notariae 121, 162), 9. I 1580 (Isto, 190') i 16. VI 1581
(Diversa Cancellariae 168, 43'). Od svih dela tog učenog benediktinca,
koji je umro u Stonu 1594, sada je poznato jedino De exemplis illustrium
virorum Rhacusanae civitatis vel et exterorum qui in eam aliquo
beneficio noti habentur; Ono se u prepisu Iva Aletina čuva u
negdašnjoj biblioteci Milana Rešetara u Pragu. Ostala dva, latinski
pisani Dubrovački anali (Annales Epidauri) i Ţivoti nadbiskupa
(Archiepiscoporum vitae), čije je rukopise, umirući, ostavio stonjskom
biskupu Hrizostomu Ranjini, odavno su izgubljena. O Kabuţiću vid. P.
Kolendić, Biografska djela Ignjata Đurđevića, Beograd, 1935, str. 33-34. i nap. 220—228.
Ali je sve to odjednom postalo nemogućno onoga časa kada se on žestoko
sukobio sa svojim neposrednim pretpostavljenim,
Dambatistom
Orsatovim Đurđevićem,
koji je bio opat manastira Svetog Jakoba u Višnjici i predsjednik čitave
mljetske kongregacije benediktinaca(51).
(51)
Dubrovaĉki vlastelin i benediktinac Džambatista Orsatov Đurđević
(R. D. Joannes Baptista Orsati de Georgiis), koji je u ovo
vrijeme bio predsjednik mljetske kongregacije (praeses Congregationis
Melitensis), kasnije je, u dubrovačkom senatu, izabran za biskupa
stonjskog (papa ga je potvrdio 14. avg. 1606), a u Stonu je i umro, 24.
novembra 1608, u sedamdeset petoj godini života. Sam Orbin
svjedoči (Il regno degli Slavi, 200) da je Đurđević bio izvrstan
znalac jevrejskog, grčkog i latinskog jezika, a to piše i na nadgrobnoj
ploči koju su u stonjskoj crkvi Sv. Vlaha postavili Đurđevićevi
nećaci (njen tekst: V.Taljeran, Zrnca za povijest Stona,
Dubrovnik, 1935, 53). Dubrovački biografi obično istiĉču govor na
latinskom jeziku kojim se ovaj ''profesor svete teologije'' obratio papi
u Rimu.
Oko čega je sukob izbio sada se ne vidi, a i iz uzajamnih ljutih optužbi
obje strane koje su bile u sporu ne može se ni nazreti.
Đurđević
je spominjao nekakvu klevetu (calumnia), koju mu je
Orbin
nanio, a govorio je i o zlu glasu na koji je ovaj kod naroda izišao ''
zbog života vođenog s vrlo malo čestitosti'' (obsuam virtam parum
honeste traductam); očigledno više zbog te ''klevete'' no zbog
nedoličnog života,
Đurđević
je
Orbina
ošinuo crkvenim kaznama, lišio opatske funkcije na Šipanu i optužio
inkviziciji u Rimu. To je, međutim, samo jedna strana medalje; obratna
pokazuje sasvim drukčiji Orbinov lik. Kada je, naime, iz Rima stigao
poziv da se
Orbin
što hitnije pojavi pred inkvizicijom, dubrovački nadbiskup
Aurelio Novarino,
preko koga su kardinali taj poziv uputili, zatražio je da mu se
Orbin
dovede sa Mljeta. Kada mu ga je predsjednik mljetske kongregacije poslao
u pratnji fra
Firma,
nadbiskup je, načinivši valjda sa svoje strane nekakav proces, došao do
uverenja da je
Orbin
u potpunosti nevin i da je izložen ''bijesu nekolicine zluradih''
(nonnullorum maleficorum), koji su se bez ikakvog milosrđa (sine ulla
caritate) zavjerili protiv njegovog života i časti. Stoga je progonjenom
Orbinu
dodijelio stan (domicilium) u dominikanskom manastiru u Dubrovniku, a od
mljetskih benediktinaca zatražio je da podnesu sav trošak njegovog
nevoljnog putovanja u Rim, plativši prevoz, hranu za sve vrijeme puta i
odjeću, i to ne samo za njega već i za njegovog pratioca, ako mu ovaj
zatreba. Dubrovački prelat nije ostao ni kod ovoga, mada je već time
osvetoljubivog
Đurđevića
pogodio ondje gdje je bio najosetljiviji; on je
Orbina
brzo razriješio svih kazni koje su mu izrečene i naredio je da se ponovo
vrati u svoju opatiju, sa svim pravima i s neokrnjenom čašću (absolvit
omnino Don Maurum monacum ab omni paena sibi alias irrogata per admodum
reverendum presidentem et abbatem Congregationis Melitensis ipsumque
restituit dignitati abbatiae Pachglienae qua iam ante paenam sibi
iniunctam functus fuerit).
Na taj nadbiskupov gest, koji je, po
Đurđevićevim
riječima, u Gradu primljen s opštim skandalizovanjem (cum grave scandalo
civitatis) i koji je nanio silnu štetu mljetskoj kongregaciji, nastao je
pravi i bespoštedni rat protestima i kontraprotestima, apelacijama i
polemičkim uzvraćajima, pravničkim nadmetanjima i međusobnim
osporavanjima između nadbiskupa i
Orbina
s jedne i predsjednika kongregacije
Džambatiste
Đurđevića
i njegovog pravnog zastupnika, filozofa
Nikole
Gučetića,
s druge strane.
Đurđević
je nadbiskupa optuživao da je prekoračio ovlašćenja koja je imao i da se
pristrasno umiješao u spor; nadbiskup je odbacivao njegove proteste kao
''prazne, frivolne i ništavne'' (vanam, frivolam et nullius momenti);
Orbin,
kome su
Đurđevićeve
demarše donosili u dominikanski manastir, odbijao je da ih sasluša i
upućivao je na jedino nadležni nadbiskupski sud, gdje ovakve rasprave
imaju mjesta; a sve se činilo pred svjedocima - među njima je jednom bio
i
Dinko
Ranjina
- i napismeno, uz učešće i posredstvom državnih kancelara(52).
(52) Vrlo opširne dokumente o cijelom tom sporu, datirane 26.
VIII i 17. IX 1593, i 2. i 16. V 1594, vid. u Diversa Cancellariae 184
(1593 -1594) 73'-75, 85'-87, 213'-214, 220'-221.
Kako se taj rat okončao i da li je on nekoj strani donio pobjedu ili se,
naprotiv, prekinuo kompromisom, iz dubrovačkih dokumenata ne može se
ustanoviti; najverovatnije je da će to biti kadri da kažu tek vatikanski
dokumenti, kada jedanput iziđu na vidjelo. Ne čini se ipak da je
Orbin
i definitivno oslobođen od crkvene osude kojoj ga je predsjednik njegove
kongregacije podvrgao i da se odmah vratio u manastir Svetog Mihajla na
Šipanu, koji mu je bio povjeren. Drukčije ne bi bilo lako shvatiti breve
koji mu je iz Rima uputio papa
Klement
VIII
2. januara 1597. godine.
Odriješujući ga, za tu priliku, svih ''ekskomunikacija, suspenzija i
interdikta, kao i od drugih crkvenih osuda, ukora i kazni'', papa ga je
imenovao za opata benediktinskog manastira Sv. Marije u Baču, daleko na
sjever od Dubrovnika, u Bačkoj. Taj manastir, kako se iščitava iz
brevea, držao je do smrti neki
Petar Vickov,
svještenik iz Dubrovnika, ali je on umro četiri godine ranije i manastir
je od tada bio bez uprave(53).
Sada je on prepuštan na upravljanje
Mavru Orbinu,
za čiju je pobožnost, katoličku revnost, propovjedničke sposobnosti,
čestitost običaja i ostale mnogostruke vrline papa našao puno lijepih,
razumije se toliko isto i konvencionalnih, riječi u svom breveu.
(53)
Breve je na Orbinovu molbu (ad instantiam reverendi Don Mauri monaci
melitensis) registrovan tek 14. oktobra 1609 (Diversa de foris 20, 1609,
294-296'), i on je adresovan: Dilecto filio Mauro Orbino ordinis Sancti
Benedicti Congregationis Melitensis professo Abbati monasterii S. Mariae
in Ducatu Baat Diocesis Colocensis ordinis eiusdem Sancti Benedicti.
Ne treba se varati o pravom smislu ovoga imenovanja.
Orbin
se nije poslije ovoga zaputio u nepoznati Bač, da tamo živi i radi, kao
što to složno tvrde njegovi biografi, i
Crijević
među njima. On na to nije bio čak ni obavezan, i sa sigurnošću se može
uzimati da svoju novu opatiju ni do smrti nije vidio. Ona je njemu data
u takozvanu komendu, što će reći da su mu iz nje u određenim rokovima i
u tačno predviđenim iznosima stizali stalni prihodi, bez neke naročite
obaveze sa njegove strane; komende su, zna se to inače, bile neka vrsta
sinekure koju su dobijali ''oni članovi klera, koji su vršili razne
crkvene službe i poslove, a nisu bili dolično opskrbljeni ili koji su
bili izgubili crkveni beneficij što ih je nekada izdržavao''.
''Događalo se - nastavlja povjesničar benediktinskog reda(54)
-
da papa ili vladar nije znao gdje je opatija što je mekome povjerio. a
onaj koji ju je dobio nije znao šta je primio i odakle mu zakupnik
(conductor) ili prokurator šalje prihode.''
(54)
I. Ostojić, nav. delo, 57-58
Orbin
je, svi su izgledi, proživio neko vrijeme izvan manastira svoga reda, iz
kojih se uklonio sam ili su ga uklonili drugi, istina sa dovoljno
sredstava za život i utješen novom opatskom titulom, koju je dodao svome
imenu i ispisivao na svojim knjigama. Najverovatnije je ovo onaj odsijek
njegovog života koji je, prema
Crijeviću,
on proboravio u Stonu, gostoljubivo primljen od strane negdašnjeg svog
manastirskog sabrata, a u ovo doba stonjskog biskupa
Hrizostoma Ranjine(55).
Dugo se u Stonu nije zadržao, u svakom slučaju, a nije za tim ni bilo
potrebe.
(55) S. Crijević, nav. djelo, 156: At temporis intercessu,
ut interdum fieri solet, a sodalibus, quam ob causam prorsus ignoro,
animum omnino alienavit Marinus coenobioque excessit. Primum exceptus
est hospitio Stagni in domum suam, a Chrysostomo Araneo, suo olim in
coenobio sodali. Za stonjskog biskupa Ranjina je imenovan 1585. godine i
pošto je dvije decenije držao biskupsku stolicu, umro je 4. novembra
1605. u Dubrovniku. O njemu vid. D. Farlatus-J.Coletus, nav. djelo, 335;
J. Radonić, Dubrovačka akta i povelje, II, 2, Beograd, 1938, SANU,
Zbornik za ist. jezik i knjiţ. srpskog naroda. 3. Odelj. knj. VIII, str.
468.
Zbog sukoba s predsjednikom kongregacije i s onom braćom koja su ovoga
podržala,
Orbin
nije, naravno, pogubio svoje prijatelje u Gradu; istorije kao što je
bila ova njegova nijesu predstavljale neki izuzetak u Dubrovniku, i
češće su ostajale tema opštih razgovora no što su postajale izvor
trajnog zla. I sa samim
Đurđevićem
Orbin
je vremenom na neki način svakako sredio račune; inače ne bi, kad već
nije
morao, umetnuo pohvalni spomen svoga protivnika na stranice Kraljevstva
Slovena, gdje je bila riječ o istaknutim benediktincima mljetske
kongregacije.
Koje je Dubrovčane
Orbin
susrijetao u ove godine kao svoje prijatelje teško da ćemo ikada znati;
samo poneki od njih izviru iz tame zaborava. Jedan je iz njihovog skupa
veliki humanista i latinski pjesnik
Isaija
Koen
ili - kako se on u poeziji nazivao -
Didak Pir,
odnosno
Jakob Flavije,
Jevrejin iz Portugala, koji je u Dubrovniku proveo blizu pola vijeka, i
koji je tamo i umro, sredinom maja 1599. godine(56).
(56)
Vaţnija je literatura o ovom pjesniku: Đ. Körbler, Ţivot i rad humanista
Didaka Pira Portugalca napose u
Dubrovniku, Rad, 216, Zagreb, 1917, 1-169; J. Tadić, Jevreji ...,
298314; P. Kolendić, Nekoliko pjesama
humaniste Didaka Pira, Zbornik istorije knjiţevnosti SANU, knj.
2, Beograd, 1961, 1-48; tamo su navedeni i ostali napisi o Piru.
Orbin
je, vidjeli smo, citirao u Kraljevstvu Slovena stihove što ih je
Pir
ispjevao u hvalu njegovog rođaka
Šimuna Florija;
da nije bilo prijateljstva koje ga je vezivalo s dubrovačkim
benediktincem, sigurno ne bi bilo ni
Pirovog
oduševljenja za dalekog ratnika koga nikad nije vidio i za koga je,
izvjesno, samo od
Orbina
i čuo. Ali, kako po svemu izgleda, ima i
Pirovih
stihova pisanih za samog
Orbina.
Biograf
Antun
Agić
u jednom svom rukopisu sa knjiţevno - istorijskim bjeleškama, i to
pretežno vađenim iz
Orbinovih
i
Pirovih
djela(57),
naveo je nekoliko latinskih heksametara iz
Pirove
elegije
Dinku Ranjini,
u kojima se, po njegovu uverenju, hvali
M. Orbin,
i hvali veoma visoko, kao ''novi dalmatinski Tukidid''.
(57)
Rukopis je u obliku registra, a beleške o dubrovačkim piscima, koje su u
njemu, mahom su vrlo kratke; u velikoj je četvrtini i nije potpisan, ali
se Agićeva ruka jasno raspoznaje; čuva se u Biblioteci Male braće
u
Dubrovniku pod (najnovijim) brojem 417.
Učeni franjevac otišao je i korak dalje. On pretpostavlja, što je do sad
ostalo neuočeno, da je
Pir
i jedan odjeljak svoje knjige Cato minor, štampane u Mlecima 1596,
posvetio
Orbinu.
Taj se odeljak naziva Grobovi (Tumuli) i sadrži sve same osmrtnice, a
posveta mu je upravljena ''poštovanome
Mavru
opatu mljetskome'' (ad reverendum Maurum abbatem melitensem); u tome je
Mavru
naša književna istorija, i najnovija, vidjela
Mavra
Vetranovića.
Ona pri tom nije imala u vidu
Agićevo
upozorenje da je
Pirov
mljetski opat
Mavro
najverovatnije
Orbin,
a ne
Vetranović,
jer
Vetranoviću
nije mogao biti posvećen ciklus pjesama u kome se daje i njegova
osmrtnica(58).
(58)
''Eidem Orbino, ut puto, idem Flavius dicavit suos Tumulos: neque
enim Manro Vetrano dicare poterit,
dum inter eosdem Tumulos extat etiam Vetrani Epitaphium.''
Ovo je i vrijeme kada
Mavro Orbin
radi na svom
životnom
djelu. Može se vjerovati da je on za njega i ranije, dok je živio u miru
sa svojim bližnjima i imao pri ruci knjižnice i arhive po manastirima
dubrovačkih benediktinaca, pretražio i ispisao poneke izvore, u prvom
redu domaće. Ali glavninu svoje građe
Orbin
je pribrao i Kraljevstvo Slovena je napisao tek pošto se, poslednjih
godina vijeka, otisnuo iz Dubrovnika i došao u Italiju. Sam je svjedok,
i svoje je svjedočanstvo umetnuo u predgovor djela (D. Mauro Orbini
a lettori), da je, da bi knjigu ''doveo do većeg savršenstva'', putovao,
i više puta, u razne italijanske gradove, tražeći istorijske spise i
gledajući: biblioteke, ali da je najviše našao u Pezaru, u znamenitoj
knjižnici urbinskog vojvode
Frančeska Marije II Dela Rovere;
ta knjižnica, čiji je najveći dio sada u biblioteci vatikanskoj, bila je
onda, po
Orbinovom
vjerovanju, ''najbogatija i najlješpe opremljena između svih drugih'',
zahvaljujući staranju i ogromnoj revnosti samoga vojvode. U njoj su se
čuvali - čuvaju se dijelom još uvijek - kodeksi znameniti i rijetki
kako po sadržini, tako i ljepoti. I u njoj je
Orbin
vidio većinu knjiga koje je doista imao u rukama iz onog predugog spiska
što ga je, s ponešto afektiranom učenošću, koja je bila običaj, ali i
slabost, starih humanista, stavio na početak Kraljevstva Slovena.
PORTRET MARINA ANDRIJINOG BOBALJEVIĆA
Ko zna da li bi
Orbin
ikada, ali najvjerovatnije je da ne bi nikada, ušao u tu biblioteku, da
nije imao moćnu protekciju jednog uticajnog i basnoslovno bogatog
Dubrovčanina, koji je sticajem okolnosti već godinama živio u Pezaru i
bio izvanredno lijepo primljen u najvišem pezarskom društvu. Taj
Dubrovčanin, vlastelin
Marin Andrijin Bobaljević,
javlja se u ovom slučaju u ulozi višestrukog mecene: on je s pravom
gransenjerskom izdašnošću
Orbina
obasuo svim što mu je potrebno da djelo okonča, i on je, kada je
Kraljevstvo Slovena bilo najzad gotovo, podnio sav golemi trošak
njegovog skupog štampanja. Još više od toga, i svakako najviše: po
njegovom je nalogu
Orbinova
knjiga i pisana i ona je svojevrsni izraz njegovog slovenskog
patriotizma i njegove neizmjerne, godinama samo uvećavane, čežnje za
domovinom, koja mu je zauvijek zatvorila svoje vratnice(59).
(59)Posvećujući
svome meceni Kraljevstvo Slovena jednim odužim tekstom (Al molto
illustre sig.r mio osservandiss. il signor Marino del signor
Andrea Bobali), Orbin je bez sumnje s puno razumljivog
pretjerivanja nanizao hvale upućene Bobaljeviću lično i cijeloj njegovoj
porodici, ali izvjesno nije bio u sukobu s činjenicama najavljujući na
početku: ''Havendo io scritto questa historia de gli Slavi per ordine di
V.S. e con quelle commodita, ch'ella m'ha largamente somministrato di
tutte le cose opportune per condurla al fine...'
Taj
Orbinov
mecena, kome Kraljevstvo Slovena nije jedina spona s dubrovačkom
kulturom, bio je čovjek neobičan i čudan, neobičan i čudan čak i za ona
vremena u kojima neobični i čudni pojedinci nipošto nijesu predstavljali
rjetkost; a njegov je život pravi jedan pakao u malome. Rođen (1556.
godine) u uplivnoj i prebogatoj patricijskoj kući, izgleda da je od
malih nogu bio naviknut da njegova volja, i kada je bez osnova, i kada
je trenutni hir, znači zakon za druge; to ga je odvodilo u silovite
postupke, kada ti drugi nijesu bili skloni da se s tim pomire, i to ga
je najposlije sunovratilo u tragediju, iz koje se nikada nije iščupao.
Nije bio lišen svakoga talenta i čak bi se reklo da je od mladosti
pokazivao nekih sklonosti za literaturu i nauku, ako se o tome smije
suditi na osnovu jednog njegovog italijanskog sonata pisanog u hvalu
astronoma i pjesnika
Nikole
Nalješkovića
i štampanog u
Nalješkovićevom
djelu Dialogo sopra la sfera del mondo, 1579. Godine(60).
(60)
Bobaljevićev je sonet preštampao i o njemu je raspravljao
Arnolfo Bacotichu odužem radu o našim pjesnicima koji su pisali na
italijanskom jeziku Rimatori dalmati nel Cinquecento, Archivio storico
per la Dalmazia, vol.XXII, 1936, 314-315.
Prva veća drama njegovog života pala je u 1576. godinu i više je plod
nesrećnog slučaja no neke prethodno smišljene i duže nošene namjere; ali
ona je već jedno ubistvo. U njoj je toliko mnogo od svega onoga što se
tako reći iz noći u noć odigravalo po zabitim ulicama renesansnog grada
i što je tako karakteristično za život u njemu u doba renesanse. U
glavnim svojim linijama izvučena, ta bi drama bila u sledećem. Jedna
''druţina'' dubrovačkih plemića, mladih, raspusnih i na sve spremnih,
upala je u noć između 12. i 13. oktobra u kuću dviju Dubrovkinja
najneznatnije vrline,
Kate Benkove
i
Margarite Bernardove,
kćeri izvjesne
Petruše Vučićeve;
u toj grupi ''noćuraka'', koja je pošla u lov na uživanje i zabavu,
našao se i
Bobaljević,
tek odskora punoljetan, i član Velikog vijeća, a sa njim su bili i
njegov mlađi brat
Džono
i još trojica ''vlasteličića''; dok su ovi plemići boravili u rečenoj
kući, neko je na balkon bacao kamičke, što oni, razumljivo, nijesu mogli
shvatiti drukčije do kao tešku uvredu; i stoga su, oprostivši se,
pohitali da nepoznatog nađu i da mu uzvrate kako oni umiju; nesrećni
čovjek pao je pod njihovim mačevima i oni su se razbježali, ali
sjutradan se sve saznalo: žrtva je bio vlastelin
Marinko Franov Tudišević,
koji je ubrzo potom i umro od rana zadobijenih te strašne večeri(61).
(61)
Događaj je u punoj opširnosti zabilježen u zapisniku istrage koju su
kriminalne sudije vodile već tokom 13. avgusta 1576; njihov poziv
Bobaljeviću i ostalima da se u najkraćem roku jave pred sud da bi se
branili ''u vezi sa slučajem rana zadatih pokojnom gospodinu Marinku
Franovom Tudiševiću... po glavi, od kojih je rana isti pokojni
gospodin Marinko prošle noći umro'' opštinski glasonoša
(''zdur'') izvikivao je dubrovačkim ulicama 27. oktobra. Lamenta de
intus 112 (1576), 189-192.
Krivci nijesu dospjeli u ruke ''pravdi'', koja nije ni pokazala baš
mnogo revnosti: iz crkve, u koju su se bili sklonili, pobjegli su izvan
granica Republike i od tada više od šest godina proživjeli u progonstvu.
Marinov
stric
Džono
Bobaljević,
senator od ugleda i uticaja, pokušao je, istina, da svoje rođake spasi
od potucanja po svijetu jednom zanimljivom pravnom procedurom(62),
ali su se na to pobunili sinovi ubijenog
Tudiševića
i pokušaj je smjesta propao(63).
(62)
Ta procedura ima svoju predistoriju, koja je opet izvanredno živopisna
sličica iz dubrovačke kulturne istorije. Početkom 1576. godine, naime,
ukradene su bile neke službene arhivske knjige: iz Notarije Librum
Debitorum anni de 1575, a iz Kancelarije Librum Diversorum I Librum
Aptay, pa je vlada odmah 4. januara oglasila da će onome ko prokaže
krivca kao nagradu dati 1000 dukata i još pravo da u Dubrovnik slobodno
uvede dvojicu osuđenih zbog ubistva (Consilium Rogatorum 63, 1575-1576,
123'-124). Kapetan fregate Ivo Boţov (Joannes Natalis)
našao je i knjige i samoga kradljivca: bio je to neki Nikola Rofe,
koji je 14. jula osuđen na smrt i odmah obješen (Isto, 230-231'). Mjesec
dana kasnije, Ivo Boţov obratio se vladi s interesantnom molbom:
on će se odreći obećanih dukata, ali u naknadu za to moli da svoje pravo
o uvođenju dvojice ubica u Dubrovnik ustupi Franu Franovom Lukareviću,
poznatom vlastelinu i skromnom pjesniku iz onih dana (Isto, 247'). Na
scenu je zatim stupio stari Džono Bobaljević, koji je najprije od
Iva Boţova iznudio da pomenuto pravo ustupi njemu, a kada se ovaj
kasnije pokajao i svoje ustupanje oporekao, dobio je isto pravo cijelim
jednim lancem uzajamnih ustupanja i odricanja (Diversa Notariae 120,
1575-1577, 102'-104').
(63) Njihov protest, upravljen u obliku molbe vladi 21. februara
1577, toliko je bio neosporan da je mora biti odmah i usvojen; u njemu
oni govore o svom ocu, koga su ''bez ikakva razloga a potpuno nepravično
ubili gospoda Marin i Džono Andrijini Bobaljevići sa svojim drutovima'';
ostavljajući ''gospodi'' da procijeni kakvu je štetu ta smrt nanijela
njima, koji su ostali ''nejaki, bez oca i majke'', i ''kolike su suze u
gradu propratile jedan tako nepravičan i žalostan događaj'' (Sonsilium
Rogatorum 64, 1577-1578, 26'-27').
Tek 4. januara 1584. Veliko vijeće dodijelilo je ''milost'' cijeloj ovoj
grupi I oni su se svi mogli slobodno vratiti kućama(64).
Bobaljević
se izgleda nije žurio da napusti Napulj u kome je proveo godine
izgnanstva, živeći na velikoj nozi, kao renesansni kavaljer i gospodin.
Njemu je još 1587. i 1588. godine dubrovačka vlada upućivala tamo pisma,
tražeći od njega poneku uslugu, kao što je to činila i kada su u pitanju
bili drugi njeni plemići(65).
(64)
Consilium Maius 27 (1582-1586), 120': ''Prima pars est de faciendo
gratiam ser Marino And. de Bobalio, ser Joanni St. de Goze, ser Orsato
Nic. de Bona, ser Petro Mar. de Cerva et ser Junio Andr. de Bobalio a
contumacia homicidij.''
(65) Vid. za to Consilium Rogatorum 69 (1586-1588), 111', 147,
180, 191', I Lettere e commissioni di Ponente 5, 122'-236' (tu su na
desetine vladinih pisama Bobaljeviću, datiranih izmeĊu 16. marta 1587. i
18. marta 1588. godine).
Njegov povratak u domovinu poslije tolikog izbivanja bio je sudbonosan
za njega, a u izvjesnoj mjeri i za čitavu Republiku. Na redu je bila
nova drama, još krvavija i po posljedicama strašnija, i opet je on glavu
spasavao bjegstvom u izgnanstvo, koje je ovoga puta okončano tek
njegovom smrću. Sada je srdžbu nosio duže u sebi i u katastrofu je ušao
svjesno. Prema sebi je kao protivnika i žrtvu imao jednog od najvećih
Dubrovčana XVI vijeka, diplomatu najkrupnijeg formata i istaknutog
pravnika
Frana Franovog Gundulića(66).
(66)
Najpuniju biografiju Frana Gundulića (1539-1589) dao je, na
osnovi arhivskih istraživanja, Jorjo Tadić u knjizi Dubrovački
portreti, Beograd, Srpska književna zadruga, 1948, 234-280. Začudo,
Tadiću su ostale nepoznate okolnosti pod kojima su presječeni dani
velikog Dubrovčanina i lidera jedne od najmoćnijih vlasteoskih stranaka
u gradu. On je samo konstatovao da je Gundulić umro ''baš usred
ljeta iznenada'' i naslućivao je da je borba koju je vodio s Jerom
Kabužićem i njegovom strankom ''možda ubrzala njegovu smrt''.
Bila je to velika scena osvete i mržnje, po renesansnim običajima i po
španskom ukusu; i takođe su se mnoga i bitna svojstva dubrovačkog života
iz onih decenija vjerno odslikala u njoj. Evo šta je toj sceni
prethodilo i kako je ona protekla. Ogorčen što Gundulić, koji mu je bio
i neki rođak (''Ali je to žalostan rođak!'', govorili su
Bobaljevići),
mjerama koje preduzima u senatu protiv poročne omladine očigledno cilja
na njega i - kao razlog još trivijalnije! - što ga svojim uticajem
sprječava da drži nekakvog slugu do koga mu je silno bilo stalo,
Bobaljević
je samo čekao svoj trenutak. Našao ga je 15. oktobra 1589, kada se
Gundulić
s prijateljima i ženom uputio u crkvu dominikanskog manastira Sveti Krst
u Gružu. Sačekavši
Gundulića
pred samim manastirom, prišao mu je s namjerom da ga ponizi i uvrijedi,
ali je naišao na otpor, i nastala je surova borba:
Gundulić
je na
Bobaljevićeve
nasrtaje odgovarao batinom koja mu se odjednom stvorila u rukama, i nije
bio nimalo nježan, ali je bio slabiji, i ne mogavši da izdrţž, pokušao
je da se skloni bježeći u crkvu; izbezumljeni
Bobaljević
stigao ga je i tamo, i udarcima noža u grudi usmrtio ga je baš pred
oltarom Svetog sakramenta. ''Hajme,
Maro,
što ovoj učini,?'' jadikovali su prijatelji
Bobaljevićevi
poslije događaja. ''Učinjena stvar ne ima čela'', uzvraćao je ovaj
poznatom srpskohrvatskom poslovicom(67), i dodavao: ''Da me nije udario
batinom po uhu, ne bih se tako razbijesnio.'' Iz tih stopa, on je barkom
sa osam vesala, odprije spremljenom i dobro naoružanom, krenuo put
Napulja, a za njim je ostao strah u gradu, kod obiju strana(68).
(67)
Njen je smisao: stvar koja je učinjena (svršena) nema početka (ne može
se početa kao da nije svršena). Istu poslovicu dubrovački zbornici
poslovica iz XVII i XVIII v. imaju u obliku: Stvar učinjena čela ne ima
(Đ. Daniĉić, Poslovice, Zagreb, 1871, 116).
(68)
Događaj je potanko opisan u saslušanjima očevidaca, registrovanim u
Lamenta de foris 129 (1589-1590), 63'-72'. Vid. i Libro degli stridati
banditi e tormenti e sentenziati a morte 1525-1657: Ser Marino And. de
Bobali cridato e contumace per la morte de q. ser Francesco Francesco de
Gondola in Lamenta de foris 1589/90 ch. 65.
Njegov stariji brat
Miho
kretao se od Gruža do Grada naoružan do zuba i samo u pratnji svojih
''brava'', a pri susretima s prestravljenom vlastelom zlokobno je vadio
napola mač iz korica i osiono prijetio: ''S
Gundulićem
smo počeli, a s drugima ćemo završiti.'' S majkom
Anicom,
koja je, kako će joj poslije uklesati na grobu, ''više voljela da bude
bez domovine, no bez sina'',
Marin
se nastanio u Napulju, gdje je, u bankama, bio jedan dio - i on
pozamašan - njihovog porodičnog imetka(69).
Na sve njegove pokušaje, kojih je od tada bilo mnogo, da se Dubrovniku
približi ili, kada su godine već bile prošle i kada je vjerovao da je
svoj grijeh okajao, da se u njega i definitivno vrati, stizao je samo
jedan odgovor: odbijanje i prijetnja ili neumoljivo ćutanje(70).
(69)
Približna predstava o veličini bogatstva porodice Bobaljević može
se dobiti iz nekoliko pojela koje su među sobom vršili Miho i
Maro (Džono je bio umro u Padovi još 23. avgusta 1588): 1593,
u Napulju, odlučili su da Maru pripadnu sve nepokretnosti na
teritoriji Dubrovačke Republike, a Mihu 50.000 dukata u gotovu
koje braća drže zajednički (Intentiones Cancellariae 13, 1611̵,
66-66'); 1607. izabrani arbitri izvršili su diobu nepokretnosti između
Miha i nasljednika Marinovih; samo ovi poslednji dobili su
veliku kuću u Ulici od Crjevjara, tri kuće u Širokoj ulici, tri kuće na
Garištu, jedan podrum sučelice Krivoj ulici, kuću u Slavčić ulici,
zemlje na Šipanu, u Rijeci in Chiachcovichi, u Zatonu i u Konavlima
(Diversa Notariae 132, 1607-1608, 3'-5); a 1633, kada se imovina delila
između sve trojice braće, sada sve trojice pokojnika, rečeno je da oni,
uz sve što je dosad navedeno, imaju kapital od 17.400 škuda u rimskim
bankama i drugi od 130.000 dukata u bankama u Napulju (Diversa Notariae
137, 1631-1638, 32-33).
(70) Marin je 26. jula 1590. s nekakvim svojim naoružanim
ljudima došao iz Italije u Gruž, ali je senat ovima naredio da u roku od
tri dana napuste dubrovačku teritoriju, inače će biti povješani
(Consilium Minus 60, 1589-1590, 237); 16. oktobra 1590. senat je naredio
Mihu Bobaljeviću da raspusti svoje naoružane ljude koje je doveo u
Gruž i da ubuduće ne smije da drži homines armatos tam advenas quam
nostrates, pod prijetnjom kazne od 10.000 dukata I dvadesetogodišnjeg
izgnanstva (Consilium Rogatorum 70, 261'-282); ali Miho se
oglušio o ovo naređenje, i već 25. oktobra osuđen je na deset godina
progonstva (Isto, 270').
I kada se, oko 1595. godine, poslije dužeg ili kraćeg prebivanja u
Napulju, Rimu, Veneciji i Firenci preselio u Pezaro i tamo postao
ličnost velikog ugleda, Republika nije htjela da čuje za njegova
preklinjanja, čak i kada ih je, u njegovo ime, upućivao glavom urbinski
vojvoda(71).
Vlada mu se povremeno obraćala da joj svrši po neki posao i on je
spremno hitao da joj učini po volji, ne propuštajući da se ponudi i za
ubuduće i uvjeravajući gospodu da od njega ''nemaju privrženijeg slugu,
koji im bez ikakvog interesa osim prave, iskrene i čiste ljubavi za
domovinu želi i od Boga moli svim silama i očuvanje i uvećanje države''(72).
Ali milosti za njega nije bilo i dalje, i on je sa svojom neutoljenom
čežnjom za rodnim gradom i umro u gradu tuđem i njemu, pored svega,
dalekom, 25. novembra 1605. godine(73).
Imao je tada iza sebe tek četrdeset devet godina života, nepromišljeno i
ludo straćenog u lutanju svijetom i brzo istrošenog u uživanjima(74).
(71)
Takvo je,na primjer, pismo koje je vojvoda (Il Duca d'Urbino) poslao u
Dubrovnik 20. septembra 1603, i kome su se pridružila i pisma kneza
Beneventa i vojvode od Sese slične sadržine. Uvjeravajući
dubrovačku vladu da se Bobaljević za osam godina, koliko živi u Pezaru,
''uvijek i u svim svojim postupcima pokazivao tako smjeran i razborit
plemić'', da je on, vojvoda, ne samo u potpunosti zadovoljan, već osjeća
i obavezu da mu pribavi sva dobra i udobnosti koja može. A smatrajući da
Bobaljeviću ''ništa ne može da znači više, ni da mu bude draže, do da se
poslije tolikog vremena vrati u domovinu i u nekadanju milost gospode'',
odlučio se da ih zamoli da Bobaljeviću oproste dalje progonstvo '' u
kome je bio tolike godine, iskazujući za sve vrijeme tako mnogo
postojanog i izvanrednog poštovanja prema svojoj Republici'' (Prepiska
17 LXI. 1987).
(72)
Vid. Bobaljevićevo pismo iz Pezara od 28. juna 1605 (Prepiska 17
LXI. 2028 /1).
(73) Bobaljević je sahranjen u franjevaĉkoj crkvi San
Giovanni Battista y Pezaru sjutradan po smrti. U pezarskoj Biblioteca
Oliveriana čuvaju se (Mss. No 382, vol. V, pp. 113 r-117 v, 127 r-127 v)
tri epitafa, dvije latinske osmrtnice i govor koji je na
Bobaljevićevu pogrebu održao njegov prijatelj, arheolog, teoretiĉar
književnosti i pjesnik Sebastijan Mači (Maccio). U svima
se, pored osnovnih biografskih podataka o pokojniku, čitaju i neizmjerne
pohvale njegovoj pobožnosti, valjanosti, smjernosti, plemenitosti i
mnogim drugim visokim vrlinama. ''Huic pietas, huic sancta fides, huic
nobili pectus, / Et probitas, et honos, et grave nomen erat'', kaže se,
na primjer, u jednoj od tih osmrtnica. Odavno su poznati i natpisi na
zajedničkoj grobnici Marinove majke Ane Bobaljević
rođene Rastić (koja je u Pezaru umrla 4. maja 1603. u
sedamdesetoj godini) i samoga Marina; prvi je od tih natpisa postavio
Marin, a drugi Marinova udovica Ora Sorkočević i
njihov jedini sin Andrija (vid. I. M. Matijašević - A. Agić,
Biliiotheca scriptorum Ragusinorum, rukopis R. 3666 u Sveučilišnoj
nacionalnoj knjižnici u Zagrebu, str. 260'-270).
(74)
Osim udovice Ore, koja je živjela do kraja novembra 1624 (njen
testament vid. u Testamenta Notariae 56, 170 - 171), Marin je
ostavio već spomenutog sina Andriju (rođenog 24. juna 1591) i
kćerku Anicu (koja se 1607. udala za vlastelina Đura Marinovog
Bunića, odnijevši mu u miraz 7000 dukata).
Kada je
Marin Bobaljević
našao
Orbina
i podstakao ga da piše Kraljevstvo Slovena i kada je započeo da
finansira konačno realizovanje toga djela, već je brojio poslednje
godine svog kratkog života. Neizmjerno ponosan na slavu svojih predaka,
koji su u istoriji Dubrovnika igrali vidnu ulogu od samoga njegovog
osnivanja, i isto toliko bez mjere vezan za Republiku, kojoj su
Bobaljevići
najvernije služili vjekovima, a koja je njega dvaput odgurnula sa svojih
grudi, nalazio je već dugo neke sreće, i neke utjehe, u okupljanju i
pomaganju pisaca koji su bili spremni da svojim knjigama i u posvetama
koje uz njih stavljaju slave i njegovu otadžbinu i njegovu porodicu, ili
bar jednu od tih dviju trajnih njegovih ljubavi. Mnogo je, pored našega
Orbina,
takvih pisaca bilo, i prije i poslije njega, i oni doista nijesu bili
štedljivi u pohvalama. Matematiĉar, filozof i pjesnik iz Napulja
Džambatista
Dela Porta
posvetio je
Bobaljeviću
svoju još 1588. godine štampanu knjigu Phytognomonica, stavivši joj na
čelo njegov portret i laskavu dedikaciju, punu humanističkih
pretjerivanja; polazeći od okolnosti da u prezimenu
Marinove
porodice postoji riječ bob i da se bob latinski kaže faba, on je
Bobaljeviće
dovodio u vezu ništa manje no sa starim rimskim rodom
Fabija
i uznosio ih je kao državnike i očeve domovine(75).
(75)
Uporediti u toj posveti naročito rijeĉi: 'Ecquis nescit familiae tuae
per longam annorum seriem ad haec usque tempora clarissima insignia?
Ipsa enim summum magistratum in republica summa cum laude et gloria quam
sa epissime administravit, quo factum est, ut patriae parentes gentiles
tui iure optimo uno ore et consensu a civibus appellarentur.'' Isti
pisac je i sljedeće, 1589. godine, posvetio jedno svoje djelo (Magiae
naturalis libri 20) Marinovom bratu Džonu; nema sumnje da je Marin
platio štampanje i te knjige.
A istoričar iz Dubrovnika, vlastelin
Jaketa Lukarević,
koji je svoj ''Obilni izvod iz dubrovačkih anala'' pisao kada i
Orbin
svoje Kraljevstvo Slovena i očigledno s istim nadahnućem, a štampao ga
tek nešto kasnije, 1605. godine, i opet o trošku
Bobaljevićevom,
u posveti je našao mnogo lijepih i biranih rijeĉi za ovog dubrovačkog
plemića, koji je već dvaput bio prognan zbog ubistva, kao obnovitelja
pobožnih i herojskih vrlina(76);
a glorifikujući svoj i
Bobaljevićev
Dubrovnik, više je no drugi isticao pojedine Bobaljeviće
i njihove zasluge za domovinu(77).
(76)
Giacomo di Pietro Luccari, Copioso ristretto degli annali di
Rausa, Venetia, 1605, posveta ''Al molto illustre signore, il signor
Marino del quondam signor Andrea Bobali et mio Patron
osservandissimo'', i u njoj naročito riječi: ''Et di V.S. e gia
invaluta. l'opinione per tutta Italia,&fuori, che ella sia il vero
risuscitatore delle virtudi, poiche in attioni si heroiche,
religiose,&sante, ella spende, &spande danaro senza numero. Impero fanno
a gara gli ingegni illustri di appogiare al chiarissimo nome suo, le
opere, i libri, & i volumi d'ogni sorte, & di ogni soggetto scritti,
accio vivano nel mondo, & siano veduti., & goduti da ogni huomo.''
(77)
Vidjeti indeks najznačajnijih stvari u knjizi (Tavola delle cose piu
notabili, che si contengono nella presente opera), gdje su pobrojana sva
mnogobrojna mjesta na kojima je spominjana Bobagli Famiglia, što
nije uĉinjeno ni za jednu drugu vlasteosku porodicu, pa ni za onu kojoj
je pripadao pisac.
Oduži uvodni tekst kojim je Kraljevstvo Slovena posvećeno
Marinu Bobaljeviću,
Mavro Orbin
datira prvim martom 1601. godine i naznačuje da ga piše u Pezaru. To
kazuje da je njegovo djelo tada bilo dovedeno do kraja. Ali kada je
Orbin
na njemu radio? Mnogo prije ovoga datuma sigurno nije. Po mnogo čemu u
tom golemom spisu vidi se jasno da je najveći njegov dio, ako ne baš i
cio spis,
Orbin
bacao na hartiju u Pezaru tokom 1600. i 1601. godine, pišući, sva je
prilika, pojedine njegove tabake u hitnji i dok su štampari radili svoj
posao na prethodnim. Iako je Kraljevstvo Slovena okrenuto ka vremenu
prošlom, i odavno prošlom, njegov je pisac koristio razne povode da
govori i o događajima sasvim bliskim, dajući nam na taj naĉin, i
nehotice, sigurne kriterijume za postavljanje njegovog rada u strogo
određene hronološke okvire. On je, tako, ukratko prikazao neuspjeli i od
Dubrovnika osujećeni pokušaj sandžaka
Enekana
u toku 1590. i 1591. godine da se dočepa Konavala (str. 193-194),
spomenuo je zatim
Savu,
sina
Nemanjinog,
''koga Srbi smatraju svecem'', i dodao je da je njegove kosti ''prije
malo vremena'' - a mi znamo da je to bilo 1594. ili 1595. godine - dao
''javno spaliti zlikovac
Sinanpaša''
(str. 249)(78),
opisao je jedan neobičan slučaj dresure morskih medvjeda koji je lično
posmatrao u Pezaru 1599. godine (str. 200-201), polemički je pobijao
mletačkog pisca
Ĉezara Kampanu
(Cesare
Campana)
koji, po njemu, nevjerno i tendenciozno slika događaje iz 1594. u svojoj
knjizi koja je štampana tek 1599. godine (str. 190-191)(79),
i, najposlije, citirao je obavještenja koja je dobio kada je veliki dio
knjige bio već odštampan (''kada sam sa štampanjem djela bio stigao do
ovog mjesta'') ''od krakovskoga kanonika
Vrševića,
jedne veoma učene osobe i od nekih drugih uglednih Poljaka'' (str.
377-378); ovaj poznati krakovski kanonik, koji je međutim bio i
istoriĉar, politiĉki pisac i govornik, i koji se punim i pravim imenom
zvao
Kšištof
Varševicki
(Krzysztof
Warszewicki),
doputovao je u Italiju tokom 1600. i u njoj ostao do 1602. godine.
(78) O pitanju hronologije ovog događaja vid. raspravu Miodraga
Purkovića ''Godina spaljivanja tijela sv. Save'', Glasnik
Jugoslovenskog profesorskog društva XII, 1932, 9, 845-849.
(79) Riječ je bila o tobožnjem dubrovačkom strahu od upada turskog
admirala Čikale i o njihovoj ''ponudi'' Venecijanskoj Republici da
Dubrovniku pritekne u pomoć, o kome mletački istoričar piše u djelu
Istorie del mondo descritte dal Signor Cesare Campana libri 26,
štampanom u Veneciji 1599.
Ubrzo po doštampavanju Kraljevstva Slovena i pošto nije više imao
razloga da ostaje u Italiji,
Orbin
je krenuo za Dubrovnik. U međuvremenu, sređen je njegov spor s
predsednikom mljetske kongregacije i on je već u septembru 1601. godine
ponovo bio u manastiru Sv. Mihajla u Pakljenoj, u svojoj staroj opatskoj
funkciji, koje je jedno vrijeme bio lišen. Kao opat tog manastira (abbas
monasterij S. Michaelis de Paklina) on se 13. septembra izjasnio o
obavezama jednog manastirskog dužnika i njegov je iskaz zapisan na rubu
dokumenta o prodaji koju je taj dužnik obavio(80),
a 14. decembra tužio je pred knezom Lopuda, u ime svoje i ime ostalih
monaha, nekakvu
Vicu Maslav,
kćer pokojnog
Luke
berberina sa Šipana, što nije platila dug svoga oca od 39 perpera i 5
groša na ime zakupa za zemlje u Grudi i Šipanu(81)
. Koliko je još
Orbin
bio u ovoj funkciji nije poznato, ali u svakom slučaju to nije bilo
dugo: već sredinom 1603. neki
dum
Pavo
(D.
Paulus)
zamijenio ga je na tom mjestu.
(80) Vendite di Cancellaria 85 (1597-1602), 184.
(81) Diversa de foris 9 (1601-1602) 182-182'. Ali tamo je 8. januara
1602. na zahtjev Mavra Orbina (R. D. Mauri Orbini)
ova tužba s odgovarajućom presudom retestrovana prema izvodu iz knjige
presuda lopudskog kneza (estratto dal libro delle sententie di Isola di
mezzo del 1601 a di 14. dicembre charta 139). Rečenog dana se na Lopudu
pojavio pred knezom i sam Orbin i zakleo se da je presuda
pravična i opravdana (pose man al petto more sacerdotali et giuro che la
detta sententia e bona et giusta...
Pri vrlo oskudnim i rijetkim dokumentima koji nam
Orbinovo
kretanje bilježe u ovo vrijeme, u prilici smo da i to malo sačuvanih
dokumenata ne razumijemo svaki put dovoljno ili ne razumijemo uopšte.
Takvu nedoumicu izaziva vijest o
Orbinu
od 14. decembra 1604: dubrovački senat je tog dana riješio da se zatraži
od dubrovačkog nadbiskupa da
dum Mavra
i
dum Teofila,
monahe Sv. Jakoba od Višnjice - u to vrijeme, znači,
Orbin
pripada bratstvu toga manastira - ''odstrani iz ove provincije zbog
razloga i uzroka poznatih ovome vijeću''(82).
Koji je to razlog mogao biti, i koji uzrok, da se senat u ovoj mjeri
rasrdi na dvojicu monaha, i u čemu se njihovo postupanje sudarilo s
interesima Republike? Da posrijedi nije bilo nešto ozbiljnije možda bi
se smelo zaključivati iz činjenice da su senatori već 17. decembra
odustali od prvobitne strogosti svoje odluke i zaključili jedino da od
nadbiskupa traže da pomenute monahe smjesti na ostrvo Šipan(83).
(82) Consilium Rogatorum 79 (1603-1605), 201'.
(83) Isto, 202'.
Ne može se znati ni koliko je
Orbin
ostao u ovom prinudnom svom boravištu; dugo svakako nije. Možda mu je
tišina na Šipanu ipak bila od neke koristi, ako je, kao što
pretpostavljamo, tamo našao dokolice da prevede (''istumači'') ''iz
jezika italijanskoga u ovi naš dubrovački'' poznato djelo Specchio
spirituale del principio e del fine della vita umana italijanskog
teologa
Anđela
Elija
(Angello
Elli).
Ovaj prevod on je radio na molbu (''uprašanje'') bogatog dubrovačkog
trgovca iz onog vremena
Rada Sladoevića(84),
''za opštu korist i razgovor duša koje slovinski govore'';
Sladoeviću
je on svoj prevod i posvetio, i ovaj ga je poslije, kada prevodioca nije
više bilo u životu, o svom trošku i štampao. Ima u ovoj posveti neke
zagonetke kojoj nije najlakše naći rješenje: nju je
Orbin
pisao ''u Dubrovniku na 20. aprila 1606'', ali se pod njom potpisao
samo kao ''opat od Svete Marije od Bačke'', izostavivši, dakle, iz nekog
razloga sve druge svoje titule stečene tokom vremena u mljetskoj
kongregaciji.
(84)
Prema svjedočenju genealogija dubrovačkih građana, Rado Sladoević
se iz svog Ĉepikuća (selo u Primorju) uputio na Levant i tamo je stekao
ogromno bogatstvo; vrativši se u Dubrovnik, kupio je imanje za 14.000
dukata, ali je nastavio i da trguje, vrlo intenzivno: ''na njegovo ime
se stalno nailazi kada se listaju knjige trgovačkih ugovora dubrovačkog
Državnog arhiva'' (Dragoljub Pavlović, Horacije Maţibradić
- dubrovački pjesnik XVII vijeka,, Glas SAN CCXL,knj. 5. Odelj. lit. i
jez., Beograd, 1960, 18). Bio je u neku ruku i mecena književnika i
književnosti: pjesnik Horacije Maţibradić. pjeva sa zahvalnošću
da mu je uvijek ''pohodio stan'' ''s dinari i s brašnom'', osim za
Orbinovo Zrcalo duhovno, platio je troškove i za izdavanje ''Pjesni
duhovnih isusovca Bartula Kašića'', 1617. godine. Umro je
decembra 1639: njegov testament, pisan našim jezikom, daje dosta vjernu
sliku njegove djelatnosti (Testamenta. Notariae 62, 1638-1642, 89-92).
Iste godine u kojoj je dovršio, a možda i u cjelini izradio, prevod
''Zrcala duhovnog''
Orbin
je postao opat manastira na Svetom Andriji (abbas S. Andreae de Pelago).
Samoću tog manastira on je bez sumnje i ovoga puta odabrao sam,
sklanjajući se od nekih svojih drugova u redu s kojima se nije
razumijevao i s kojima se sukobljavao. Odatle je sredinom 1606. godine
iznenadno upućen u Rim, u misiju koju mu je, na zahtjev i uz potporu
dubrovačke vlade, povjerila mljetska kongregacija. Nije išao sam: s njim
je bio još jedan benediktinac,
Hrizostom
Antić,
koga je znao već dugo i koji je, kao i on, morao da podnese ne jednu
nepravdu u svojoj monaškoj karijeri. Najveća je okončana pred sam
polazak na ovaj put, kada je nekoliko benediktinaca, i
Orbin
među njima, posvjedočilo, po svojoj savjesti (''da ne bih bio dužan da
pred božjim veličanstvom dajem račune za tuđe nepravičnosti'', kako je
podvlačio jedan od njih), da je
Antića
dubrovački nadbiskup proganjao dugo i bez milosti, a posve nepravedno, i
da su računi
Antićeve
administracije Sv. Jakoba bili čisti i ispravni(85).
(85)
Iskazi dum Makarija, opata manastira Sv. Jakoba, dum Benedikta,
monaha i revizora računa, i dum Mavra Orbina, opata Sv.
Andrije, dati su 8. i 19. jula 1606, a u arhivske knjige uneti su tek
13. jula 1612 (Diversa de Foris 24, 1612, 258'-259'). Opat Makarije
izjavio je o nadbiskupu ovo: molesto D. Grisostomo Anticchi et insto con
termini indebiti et ingiusti a render conto di quella administratione a
fine di dannarlo ancorche ingiustamente per detti conti... dok je Orbin
rekao: Io D. Mauro Orbini ecc. fo fede che fa dui anni in circa
io intesi dire dalla bocca di D. Timotheo, reueditore all'hora delli
conti del padre D. Chriso stomo Anticchi, che i detti conti
erano boni, ma che i garbugli, i quali esso D. Thimoteo li moveva erano
piu tosto per travagliare D. Chrisostomo per le ingiurie ricevute
da lui ... - Hrizostom Antić je inače bio ličnost naročitog
poverenja dubrovaĉke vlade; na njen predlog, papa Pavle Vimenovaće ga
2. decembra 1615. za mrkansko-trebinjskog biskupa i on će to biti sve do
smrti, 1647. godine. Kao biskup, borio se žilavo i uporno za prava svoje
crkve, nastojao je da proširi njenu jurisdikciju i pisao je o njenoj
prošlosti. O njemu vid. D. Farlatus-J.Coletus, nav. djelo, 309-314.
Misija dvojice benediktinaca u Rimu bila je delikatna i u očima
dubrovačke vlade od naročitog značaja. Oni su imali da od pape izmole
opozivanje jedne skorašnje odluke, kojom su mljetski benediktinci
stavljeni pod jurisdikciju dubrovačkog nadbiskupa, i vjerovatno je izbor
pao na njih upravo kao protivnike aktuelnog prelata u Dubrovniku.
Papinu odluku o kojoj je riječ izazvala su i nadahnula obavještenja da
benediktinci u Dubrovniku žive protivno svojim regulama i u neskladu s
normama redovničke discipline, i s te strane njoj su se teško mogli
stavljati prigovori. Ali ona je vladu ozbiljno pogađala, što je monahe
sa njene teritorije stavljala pod nadzor i zapovijest stranaca
(''persone forestieri''), u čemu je Republika vidjela ne malu opasnost,
i što se uostalom kosila s osnovnim postulatima njene politike. S koliko
je mnogo brižljive pažnje vlada gledala na ovo pitanje vidi se i po tome
što je s istim zadatkom opremila u Rim i jednog svog plemića,
Marina
Nikolinog Gučetića,
a dejstvovala je u toj stvari i preko stalnog izaslanika Republike u
Rimu,
Lodovika Bekadelija(86).
S novcem koji su im za put dali državni rizničari(87)
i s preporukom senata za
kardinala
Arigoni(88)
,
Orbin
i
Antić
otplovili su put Rima posljednjih dana jula 1606. godine.
(86)
Vladino uputstvo Gučetiću i dalju prepisku u vezi s njegovim
poslanstvom saopštio je Jovan Radonić u djelu Dubrovačka. akta i
povelje knj. III, sv. 1, Beograd, 1939, SKA, Zbornik za istoriju, jez.,
ist. i knjiž. srpskog naroda, 3. Odelj., knj. IX, str. 165. i d.
(87) Consilium Rogatorum 80 (1605-1606) 211': Prima pars est de
committendo Dominis Thesaurarijs Sanctae Mariae ut RR. Don Mauro
Orbini et Don Chrisostomo Antichi Monacis congregationis melitensis
profecturis Romam pro negotijs dictae Congregationis commodent de
ducatis centum sexaginta cum toto pignore auri vel argenti.
(88) Preporuka nosi datum 21. jula 1606; objavio ju je J.
Radonić, Dub. akta i povelje, III 2, str. 164-165. O njihovoj
misiji, kao i o razlozima koji su do nje doveli, ima u toj kolekciji i
više drugih dokumenata.
Sobom su nosili i kopije dokumenata i papskih bula iz kojih su se imali
vidjeti razlozi koji su početkom vijeka vodili pape
Nikolu
V
i Klementa VIII
da mljetsku kongregaciju odvoje od kongregacije Svete Justine; ti se
razlozi nijesu promijenili ni stotinu godina kasnije, kada su
Orbin
i
Antić
činili pokušaj da na zadovoljstvo vlade okončaju svoju misiju. Koliko su
oni lično u tome imali uspjeha ostaje zasad neizvjesno;
Orbin
se, uostalom, ubrzo potom vratio kući i odmah se upleo u jednu novu
istoriju, koja, na mahove, nije bila bez izvjesne dramatike.
Ta je istorija duga i zamršena, a i odavno poznata, bar u svojim
najbitnijim crtama. Ona je vezana za pokušaj nekih Dubrovčana, u prvom
redu
dvojice plemića iz kuće
Rastića
i
Đurđevića,
da uz pomoć
savojskog
vojvode, i za njegov račun, organizuju balkanske hrišćane za sveopšti
ustanak. Zna se dobro i kako je dubrovačka vlada, strahujući da je ovaj
pokušaj koji nije odobravala ne dovede do sigurne propasti, ako Turci za
njega saznaju, s odlučnošću i oštro presjekla akciju čim je pohvatala
sve njene konce. Međutim, dok su se stvari u potaji pripremale,
konspirativna prepiska išla je između Italije i Dubrovnika, a i izvjesne
sumnjive ličnosti, nekakvi nepoznati
Savojci
(Savoiardi),
dolazile su u toku poslednjih mjeseci 1607. godine na teritoriju
Republike, po jednom ili drugom poslu, a uvek s lažnim izgovorima. U
ovoj cirkulaciji pisama i ljudi mljetski manastir bio je u početku vrlo
važan punkt; a jedan laik iz tog manastira, po imenu fra Santo, povezao
se sa Savojcima i odnosio je i donosio pisma izmenjivana između
zavjerenika i ljudi njihovog povjerenja(89).
(89)
Fra Santo je Dubrovčanin najskromnijeg porijekla i prije stupanja
u manastir bio je na nekom zanatu; dokumenti uz njegovo ime stavljaju
oznaku converso, pod kojom se podrazumijevaju oni fratri koji nijesu
svještenici, već neka vrsta manastirskih slugu.
Kod ovog mjesta rečene istorije na scenu stupaju
dum Mavar
i njegov manastirski kolega
dum Ivan,
''monasi na Mljetu'' (monaci a Meleda). Oni budno prate sumnjive dolaske
i odlaske i u cijeloj su stvari na strani dubrovačke vlade; možda je oni
i izveštavaju o svemu što se događa. U jednom trenutku, kada je
fra Santo
na Mljetu, oni ga presrijeću u Babinom Polju, i najprije bezazlenim
riječima nastoje da uspavaju njegovu pažnju, a onda odjednom potržu
noževe i silom mu oduzimaju pisma koja su im sumnjiva i za koja veruju
da su opasna. Pokušavaju i da vežu
fra Santa,
ali i on se brani nožem, otrže se i bježi u Italiju. Nije lako zamisliti
dum Mavra
s nožem u ruci u ovoj burnoj sceni; mora da je tada bio još u snazi i
relativno mlad kada je bio sposoban za ovakve gestove.
Fra Santo,
koji je samo njemu imao da zahvali što je otkriven, i koji je zbog toga
morao da se u strahu i na brzinu sklanja sa dohvata ruke dubrovačke
vlade, nikada mu to nije zaboravio; čak i onda kada je, nekoliko godina
poslije toga, odjednom saznao za
Orbinovu
smrt, umjesto riječi oproštaja, našao je jedino riječ osvete: ''Neka,
Bog ga je kastigao (kaznio), tako će i ostalijeh.''(90).
(90)
Veliki broj iskaza koje su pred dubrovačkim sudom davali pojedini
učesnici ove istorije, kao i mnoge zapisnike sa istrage objavio je J.
Radonić, Dubrovačka akta i, povelje, III 2, str. 182. i dalje. Tu je (na
str. 190-192) i iskaz koji je 25. juna 1608. dao i sam Mavro Orbin,
tada prior manastira Sv. Andrije (Il reverendo Don Mauro
Orbini, priore di S. to Andrea di Pelago della congregatione
Melitense). Citirane riječi fra Santa, kao i jedan od više,
međusobno različitih, prikaza događaja, vid. u izjavi Miha Franovog
iz Orašca (Michiel di Francesco di Valdinoce), od 21. avgusta
1611.
Za sve vrijeme dok su ovi događaji tekli,
Orbin
je bio opat - ili, tačnije, prior - manastira na Svetom Andriji; u
istoj se funkciji on spominje i narednih godina. Uopšte, može se reći da
je u njoj on bio ne samo najčešće već i najduže. Po toj tituli, kao i po
onoj opata Svetog Mihajla u Pakljenoj na Šipanu, koju je jedno vrijeme
nosio takođe, on je bio ''opat mljetski'', kako se potpisivao na svojim
knjigama; značenje je titule da je on svoje opatsko dostojanstvo
postigao u okviru mljetske kongregacije, a ne da je bio ikada, jer nije
bio nikada, opat Svete Marije na Mljetu.
Dvije su vijesti o njemu iz 1609. godine vezane za poslove koje je
svršavao kao prior Svetog Andrije, i obje su suve i potpuno prozaične.
Prva kazuje da se 6. januara izjasnio pred sudom o nekoj obavezi jednog
manastirskog dužnika(91),
a po drugoj on je
Vicku Orbinu
- onome istom za koga pretpostavljamo da bi mu mogao biti otac - 30.
marta prodao osamnajest vedara (ili oko trista pedeset litara) vina sa
Lastova koje je pripadalo ovom manastiru(92).
(91)
Vendite di Cancellaria 87 (1609-1614), 3: Admodum reverendus pater D.
Maurus Orbini uti Prior S. Andreae de pelago se presentat ...
(92)
Diversa de Foris 19 (1609), 205: Venerabilis Don Maurus Urbini
prior monasterij Sancti Andreae de Pellago sponte ... vendidit Vincentio
Urbini ... quingia decem et octo vinorum existentium in Lagosta de
ratione dicti monasterij ...
Sa ovako oskudnim vijestima iz ovog vremena o našem piscu nijesmo u
mogućnosti da znamo kako se on odnosio prema reformi monaške discipline,
koju su među mljetskim benediktincima provodila dva vizitatora, za to
naročito poslana iz Italije, od kojih je jedan bio
Benedeto Sangrino,
a drugi, poznati, ali minorni religiozni i didaktični pjesnik
Feliče Pasero(93).
(93)
Dolazak ove dvojice uglednih benediktinaca očekivao se u
Dubrovniku još od februara 1609, kada je vlada povećala sumu predviđenu
za njihove putne troškove (Cons. Rogatorum 82, 1609-1611, 16'). Po
dolasku u Dubrovnik i na Mljet oni su razvili živu aktivnost, kojom je
senat bio veoma zadovoljan. Kada je Feliče Pasero htjeo da pođe,
marta 1610, vlada se najprije nije s tim saglasila, a onda ga je 30.
marta, u znak zahvalnosti, darovala s četrdeset dukata (Isto, 102',
117). Još je bolje mišljenje vlada imala o Sangrinu: ''il valore
e la prudenza con la quale ha governato fin qui il P. D. Benedetto
Sangrino questi monaci della congregatione Melitense e ha reso tanta
sodisfattione e contento, che possiamo far ampio testimonio a V. P. R.ma
di non haver potuto desiderare maggiore e per accrescimento del culto
divino, ne per benefizio degli istessi padri e della loro religione...''
piše ona 2. maja 1611. predsjedniku montekasinske kongregacije (Lettere
di Ponente 10, 268'). Pasero je između mnogih drugih djela
ostavio veliki spjev Essamerone overo l'opera dei sei giorni (Venezia,
1608), rađen po uzoru na Tasov Mondo creato, a jednu svoju
knjigu, II trofeo della Croce (Venezia, 1610), posvetio je bogatom i
vrlo uticajnom dubrovačkom plemiću Matu Gradiću (posveta je
datirana: Da san Giacomo di Ragusa il di 14 febraro 1610). 0 njemu vid.
Antonio Belloni, Il Seicento, Milano,1929, 153; Franceseo Lo Parco, Don
Felice Passero poeta cassinese del secolo XVII,delegato pontificio a
Ragusa nel 1610, Archivio storico per la Dalmazia XV, 1933, 55-68.
Da li je
Orbin
imao razloga da tom reformom bude nezadovoljan? Da li ga je ona
pogađala? Da li je i on, uz druge benediktince dubrovačke, davao za nju
razloge? Jedini siguran podatak koji ga na neki način dovodi u vezu s
djelatnošću te dvojice vizitatora ne daje nikakav trag po kome bi se
pošlo dalje: on samo obavještava da je
Orbin,
po naređenju tih svojih pretpostavljenih, početkom juna 1609. obišao, s
još jednim benediktincem, nekakve zemlje u Šumetu koje je vlastelin
Mato
Džonov
Gradić
nudio kongregaciji u zamjenu za druge, opet u Šumetu, koje su bile
vlasništvo manastira Svetog Andrije(94).
(94)
Diversa de Foris 20 (1609), 400'.
Dok je jedan od te dvojice vizitatora iz Italije,
Benedeto Sangrino,
sređivao stvari u mljetskoj kongregaciji i radio na njenoj reformi,
Mavro Orbin
istupio je iz nje ponovo i ovoga puta, svi su izgledi, s namjerom da to
bude i konačno. Šta ga je nagnalo da pokuša da najzad presiječe i ono
malo slabih niti koje su ga vezivale za ostalu sabraću? Da li je
posrijedi bilo neko novo iskustvo, bolnije i neprijatnije od ostalih?
Ili je to opet jedan od njegovih iznenadnih životnih zaokreta, koji su
kod njega toliko česti? Svakako, za ovaj raskid razloga je moralo biti,
i oni sigurno nijesu ništavni, ali mi ih sada ne znamo i jedva da ima
nade da ćemo ih znati ikad. Tek,
Orbin
se najednom našao u Stonu Malom, i uspio je da ga dubrovačko Malo vijeće
22. aprila 1610. imenuje za paroha tamošnje crkve Sv. Antuna(95).
(95)
Consilium Minus 69 (1610-1612). 28: Die XXII Aprilis 1610. Reverendus
Dominus Maurus Orbini Abbas electus fuit in Parochum Stagni
parvi cum elemosijna, honore et onere consuetis. Up. i Pavo Glunčić, Iz
prošlosti grada Stona XIV-XIX vijeka, Beograd, 1961, Spomenik SANU SHI
Odjelj. društv. nauka n. ser. 13, str. 104.
Na tom novom poslu, međutim, on se zadržao vrlo kratko: već 6. septembra
iste godine vlada je osporila ovo imenovanje, jer se ono kosilo s
nekakvim njenim zaključkom iz 1480. godine, čiji smisao i sadržinu više
nemamo(96).
Orbin
ipak nije otišao iz Stona, ili to barem nije učinio neposredno pošto je
izgubio mjesto župnika u crkvi Svetog Antuna. Dolazak u Ston novoga
biskupa
Miha Rastića,
koji je pao baš u to vrijeme(97),
za trenutak ga je obasjao varljivom nadom. Pribliţivši se ovom plemiću i
stupivši u njegovu službu, uspio je vrlo brzo da osvoji njegovo
povjerenje i da postane osoba od najvišeg uticaja na biskupskom dvoru.
Ako bi se smjelo vjerovati jednome strancu, dubrovačkom nadbiskupu
Fabiju
Tempestivu,
taj uticaj bio je do kraja negativan i za
Rastića
bi svakako bio koban. Ali
Tempestivo
je s
Orbinom
imao neprečišćene račune i bio mu je odavno protivnik; možda je i zato u
portretu
Mavra
Orbina
iz tih dana, koji je on ostavio, nabacano tako mnogo tamnih mrlja i
izvučeno toliko crta, skoro bi se moglo reći, sasvim infernalnih.
Ali i ako mu ne verujemo do kraja, ovoga svjedoka moramo saslušati. Jer
prevažni su redovi koje on o
Orbinu
ostavlja u pismu odaslatom iz Montefeltra 12, novembra 1610. i kojima
dubrovačkoj gospodi skreće pažnju na opasni susret
Orbina
i biskupa
Rastića(98).
(96)
Consilium Rogatorum 82 (1609-1611), 179: Die Lunae VI Septembris 1610.
Prima pars est de declarando quod D. Maurus Orbini non potuit
creari a Magnifico Minori Consilio in Parochum Stagni parui stante parte
Consilij Rogatorum de 1480. die XII decembris f.238. Per omnes contra
VIII. Knjiga odluka dubrovačkog senata iz 1480. nije, na žalost,
sačuvana.
(97) Rastića, koji je dotle bio svještenik i kanonik
dubrovačke katedrale, papa Pavle imenovao je za stonjskog
biskupa, na prijedlog dubrovačkog senata, 19. oktobra 1609. Na ovoj
stolici on se nije dugo zadržao: kompromitovan kao brat jednog od
kolovođa zavjere Rastić - Đurđević, iako sa njom lično
nije imao ništa, on je emigrirao u Italiju 1612. godine i nikad
se više nije vratio u rodni grad; najprije je dobio jednu biskupiju u
Apuliji, 1615. god., a onda ga je papa premjestio za biskupa u Askoli,
1639. god. O njemu vid. D. Farlatus - J. Coletus, nav. djelo, 356.
(98) Prepiska 17 86. 2194 br. 4.
''Ne mogavši da ostane i dalje u svom redu - piše
Tempestivo
- i da tamo raspaljuje neslogu i vatru (kao što je njegov stalni običaj),
don Mavro Orbin
je došao u blizinu Monsinjorovu i s obećanjem da želi da ubuduće živi
kao svetac, naveo ga je I zaveo do te mjere, da ga je ovaj ne samo
primio za svog prisnog prijatelja, već mu je dao i vrhovnu vlast u
svojoj biskupiji.'' Za
Rastića
će, međutim,
Orbin,
prema ocjeni ovoga nadbiskupa, biti petra scandali i sunovratiće ga u
neizmjerna zla. Njegovo je opako dejstvo na stonjskog monsinjora
uostalom već počelo: on ga je podstakao da se, u jednom procesu, odupre
vrhovnoj vlasti svog nadbiskupa, kome su stonjski prelati uvijek bili i
ostali podložni.
''Ne mogu lako prignuti duh da poveruje da bi monsinjor
Rastić,
plemić toga grada, i pomislio da umanji vlast i dostojanstvo svoje
domovine, što bi se desilo u velikoj mjeri kada bi grad-metropola sa
svojim nadbiskupom ostao bez sufragana . .. Ali vjerujem, i s krupnim
razlozima, da se
dum Mavro,
ustrajući u rđavim sklonostima svoje duše, kojima se uvijek starao da
sije razdor, na štetu i smanjenje duhovnih i svjetovnih dobara te
republike, i sada svim silama postarao da navede stonjskog monsinjora na
ovu novotariju.'' Izgledalo bi, i svak bi to brzo zaključio. da je
dubrovački nadbiskup pismo pisao rro domo sua: njegov je autoritet
ugrožen i on sad reaguje grdnjama, podozrenjem i diskvalifikacijama. Kao
da je to znao, stari nadbiskup se pobrinuo da sumnje u pristrasnost sa
svoje strane unaprijed razvije: interes je dubrovačke zemlje i njenih
podanika u pitanju, a ne njegov, jer njemu je, s obzirom na malo dana
što mu preostaje da proţivi, od nevelikog ili čak i ni od kakvog značaja
da li će mu stonjski biskup biti potčinjen ili ne.
Dubrovačka vlada bila je kudikamo više nego mi danas u mogućosti da sudi
o tome koliko su uvjeravanja njenog nadbiskupa inspirisana mržnjom i
bijesom, a koliko su iza njih stajali istina i stvarni razlozi. Šta je
poslije toga odvajanja preostalo teško je reći, ali je van sumnje vrlo
karakteristično ono što je prevagnulo. Sjutradan po prijemu
nadbiskupovog pisma - ono je u Dubrovnik stiglo 12. novembra, kako je
kancelar Republike savjesno zabilježio na njegovoj poleđini - vlada je
zaključila da knez i Malo vijeće zatraže od biskupa stonjskog da don
Mavra Orbina
''odstrani kako iz svoje dijeceze, tako i iz parohije Stona Maloga sa
razloga poznatih ovome vijeću''(99).
(99)
Consilium Rogatorum 82 (1609-1611), 193: Die Sabati HIII Novembris 1610
a prandio. Prima pars est de committendo Magnifico Domino Rectori et suo
Consilio requirendi Reverendissimum Episcopum Stagnensem ut amoueat
Don Maurum Orbini tam ab eius Diocesi quam a Parochia Stagni ob
causas notas praesenti Consilio. Per omnes contra VIII.
Neizvjesno je kuda je
Orbin
pošao pošto je iz Stona protjeran; po propisima reda kome je položio
zavjete, za njega je u njegovom manastiru uvijek moralo biti mjesta, ali
da li je tamo i otišao? Mnogo mu još dana nije ni preostalo: poslednji
čin njegove životne tragedije tada se već bio primakao kraju. Kada je
baš zavjesa pala, dosad se nije našlo, ali će nas možda neke okolnosti
dovesti ipak do tog dana koji je za
Orbina
bio posljednji. Odskora se zna da je novost o
Orbinovoj
smrti stigla u Italiju negdje maja ili juna 1611. godine(100),
i to je svakako već jedan sasvim siguran termin.
Ali on može biti još određeniji ako se dovede u vezu sa zapisom koji je
neki nepoznati, no očigledno obaviješteni, čitalac odavno stavio na
naslovnu stranu jednog primjerka Kraljevstva Slovena: ''Autor ove
istorije umro je na dan Svetog Andrije 161.. godine''(101).
(100)
J.Radonić Dubrovačka akta i povelje, III, 1, str. XII-XIII, 207;
N. Radojčić, Srpska istorija Mavra Orbinija, 8.
(101) Memorie Storiche su Ragusa raccolte dal P. Gian - Maria Mattei
(Zibaldone I mo), rukopis br. 433. Biblioteke Male braće u Dubrovniku,
str. 51. Kao što je poznato, cifru koja je u ovom zapisu oštećena
erudita iz XVIII v. Sabo Slade-Dolči dopunio je tako da je godina
Orbinove smrti ispala 1614; to se nagađanje u naše dane
pokazalo netačno.
Vrlo je vjerovatno da je u tom zapisu, oštećenom baš na najodlučnijem
mjestu, riječ o prazniku Svetog Andrije Apostola, pa bi prema tome
Mavro Orbin
umro 30. novembra 1610. godine, to jest dvadesetak dana poslije
onoga u koji mu je uručena naredba gospode dubrovačke da napusti Ston.
Vijest o njegovoj smrti morala je u Dubrovniku odjeknuti kao
iznenađenje; ali, kada je ona stigla, da li je bilo i onih koji su
zaplakali nad čovjekom i koji su zažalili nad piscem
Mavrom Orbinom,
nesrećnim i nemirnim opatom mljetskim?
2
Prvi čitaoci koji su Kraljevstvo Slovena otvarali odmah pošto je ono
ugledalo svijeta, 1601. godine, morali su biti pod utiskom da im je
u ruke dospjela lijepa i u mnogome izuzetna knjiga. Lijepa svojim
izgledom, štampom i opremom, a izuzetna svojom sadržinom.
Za prvo, postarali su se
Džirolamo Konkordia
(Girolamo
Concordia),
u ĉijoj je štampariji u Pezaru knjiga štampana, i
Marin
Bobaljević
koji je sve troškove štampanja štedro platio. Već samim formatom velike
četvrtine i sa više od pet stotina svojih strana knjiga je ulivala
respect i svrstavala se u jedan red s ostalim istoriografskim djelima
svoga doba, ozbiljnim, dostojanstvenim i rađenim s najvišom ambicijom.
Njen unutrašnji sklop takođe se u svemu usaglašavao sa sklopom ovakvih
knjiga kako je on ustanovljen još od prvih humanističkih izdanja: ispred
teksta istorije, koji predstavlja glavninu knjige (str. 1-473),
stavljeni su na nepaginovanim stranama posveta meceni,
Marinu
Bobaljeviću
(Al molto illustre sig.r mio osservandiss il signor
Marino
del signor
Andrea
Bobali),
piščev predgovor upućen čitaocima (D.
Mauro
Orbino
a lettori) i popis autora čija su djela upotrijebljena i citirana u
knjizi (Autori citati nella presente opera); a iza teksta, i opet na
skoro tridesetak nepaginovanih strana, dat je obilan alfabetski indeks
najznačajnijih stvari o kojima se u djelu govori (Tavola delle cose piu
notabili che si contengono in questa opera), zatim errata, registar i
impresum s tipografskom markom. Knjiga je odštampana krupnim, lijepim i
prijatnim slovima, a grafička rješenja iznalažena su s mnogo ukusa:
znatniji odjeljci započinju inicijalima, a zaključuju se renesansnim
kolofonima, stranice su s bogatim marginama, gornjim, donjim i bočnim, i
s mnogobrojnim izvučenim marginalijama koje, po davnašnjem običaju
nasleđenom od srednjovjekovnih erudita, rezimuju tekst i pomažu da se u
njemu pri naknadnim traženjima brže nađu određeni predmeti.
Na izvjesnim stranicama ima i ponešto ilustracija, koje je u bakru rezao
nepoznati majstor: na početku, prije teksta Kraljevstva Slovena, na
cijelim stranama otisnuti su crteži dvojice ratnika, u starinskoj
opremi, s kopljima i štitovima u rukama, kraj kojih su grbovi njihovih
pokrajina, a iznad kojih su napisi s objašnjenjima da oni predstavljaju
Slovena s Germanskog mora (Slavo del Mar germanico) i Slovena iz
Ilirika (Slavo dell' Illirico); u samom tekstu dolaze snimci
glagoljskog, ćirilskog i ''markomanskog'' pisma na mjestima gdje se o
njima govori (str. 46, 47. i 142); zatim ima i deset grbova na počecima
Orbinovog raspravljanja o pojedinim odsjecima njegove istorije; to su
grbovi:
cara Dušana
(iscrtan preko cijele strane, za razliku od svih drugih, I očigledno
centralan po značaju),
kralja Vukašina,
Nikole Altomanovića,
Balšića,
kneza Lazara,
kraljevstva Bosne,
hercega Sv.
Save,
Huma, kraljevstva Hrvatske i kraljevstva Bugarske.
Kako je utvrđeno, svi su oni prenijeti iz vrlo poznatog
Ohmućevićevog
grbovnika, ali ''dosta nemarno, ne vodeći računa o bojama i
modernizujući oblike u stilu ranijeg baroka''(102).
(102)
Aleksandar Solovjev, Postanak ilirske heraldike i porodica
Ohmućević, Glasnik Skopskog naučnog društva, XII , 1933, 92.
Po običajima koji su vladali među onovremenim piscima, naslov knjige
prekriva bezmalo sav frontispis, da bi iz njega čitalac bio u potpunosti
obaviješten o sadržini knjige: Kraljevstvo Slovena danas iskvareno
nazvanih Skjavona, istorija
don Mavra Orbinija
Dubrovčanina, opata mljetskoga, u kojoj se vidi nastanak skoro svih
naroda koji su govorili slovenskim jezikom, s mnogim i različitim
ratovima što su ih vodili u Evropi, Aziji i Africi; napredak njihovog
carstva, starodrevna religija i vrijeme njihovog preobraćenja na
hrišćanstvo. A naročito se vide uspjesi kraljeva koji su u stara vremena
gospodovali Dalmacijom, Hrvatskom, Bosnom, Srbijom, Raškom i Bugarskom(103).
(103)
Naslov je, kao i sve drugo, na italijanskom jeziku: IL | REGNO | DE GLI
SLAVI | HOGGI CORROTTAMENTE | DETTI SCHIAVONI | HISTORIA | DI DON MAVRO
ORBINI RAVSEO | ABBATE MELITENSE. | Nella quale si vede l'origine quasi
di tutti i Popoli, che furono della Lin - | gua SLAVA, con molte,&varie
guerre, che fecero in Europa, Asia, | &Africa; il progresso del Imperio
loro, l'antico culto, & il | tempo della loro conversione al
Cristianesimo. | Et in particolare veggonsi i successi de' Re, che
anticamente dominarono in DALMA|TIA, CROATIA, BOSNA, SERVIA, RASSIA, &
BVLGARIA.| (grb porodice Bobaljevića) | IN PESARO, | Appresso
Girolamo Concordia. Con. licenza de' Superiori. | M.DCI.
Preostali dio naslovne strane zapremio je veliki grb vlasteoske porodice
Bobaljevića
s raskošnim baroknim cimerom, i njegovo postavljanje na čelo knjige
možda je još jedan izraz
Orbinove
zahvalnosti prema meceni koji mu je omogućio da knjigu napiše i izda, a
možda je i uslov stavljen sa strane
Bobaljevića
piscu koji nije imao drugog izbora.
Višestruko karakterističan, naslov
Orbinove
knjige kazuje, uz sve drugo, i osnovnu stvar: ovim djelom dubrovački
pisac želio je da čitaocima pruži istoriju Slovena, prema svome znanju i
shvatanju oba elementa toga pojma. Istorijom je on Kraljevstvo Slovena
nazvao i u posveti djela
Marinu
Bobaljeviću;
''pošto sam napisao ovu istoriju Slovena ...'' prve su njegove riječi u
toj posveti. Stoga se nikako drukčije do kao izgovor, uz to loše i
nespretno stilizovan, mora razumjevati objašnjenje što ga je dao u
odjeljku o Rusima, koji je odeljak kod njega ispao sasvim nepotpun:
''Ostala časna i plemenita djela ove tako moćne nacije prelazim sada
ćutke, jer moj zadatak i moja namera nije da nižem istorije ili anale,
već da samo ukratko spomenem najznačajnije stvari o slovenskoj naciji''(104).
(104)
Il regno degli Slavi, 80.
Široki program i prostrani okviri što ih je on za svoje djelo naznačio
takođe u naslovu još jednom su pouzdan znak da je
Orbin
Kraljevstvo Slovena zamislio kao istoriju, a ne kao brzi i kratki pomen
onoga što mu se iz slovenske prošlosti čini najznatnijim.
Posveta
Marinu
Bobaljeviću
i predgovor čitaocima nijesu prazni i konvencionalni tekstovi, kakve su
čitaoci knjiga ove vrste i ovoga vremena često bili u prilici da
srijeću; nijesu ni samo gromka i ne baš u svemu najbolje odmjerena
pohvala širokogrudom darodavcu, iako svega toga, sasvim prirodno, u
njima ima najviše. Oba ova
Orbinova
uvodna napisa imaju i širi i opštiji značaj, i otkrivaju nam poneke od
ključnih elemenata
Orbinovog
shvatanja istorije. Kao što se i moralo očekivati, na suštinu, smisao i
zadatak istorije
Orbin
je gledao očima humanističke istoriografije, kroz čiju je školu prošao i
iz koje je proistekao. I za njega, kao i za nju, istorija nije, ili nije
jedino, nauka; u prvom redu, ili i jedino, ona je vještina i umjetnost
- to jest ono što se onda nazivalo ars - dakle, ars historica; ona je
stoga podložna zakonima i cijelom jednom dugom nizu propisa što ih je
iznašla poetika: i retorski efekti u izrazu i stilu, u rasporedu i
skladu djelova prema cjelini, za nju su onako bitni i onoliko nužni
kako su bitni i koliko su nužni i za poeziju samu.
Svjestan toga zahtjeva trenutka,
Orbin
je u podjednakoj mjeri bio svjestan i svoje lične jednačine u odnosu na
njega: u posveti
Marinu
Bobaljeviću,
on pominje ''bezbrojna nesavršenstva'' svoga djela i to ''kako u stilu,
tako i u vještini'' (l'infinite imperfettioni sue, e di stile, e
d'arte). Sve te slabosti Kraljevstva Slovena, međutim, imalo je da u
neku ruku ublaži jedno drugo visoko svojstvo, koje su humanisti isto
tako bezuslovno tražili od istorijskih djela koja hoće da dostignu
perfekciju. Po njima, naime, u poslu koji istoričari obavljaju od
prvenstvene je važnosti Ciceronov princip istinitosti i autentičnosti u
pripovijedanju o onome što se zbilo u prošlosti (narratio rerum gestarum
sicuti gestae sunt). ''Jednu stvar ipak znam da mogu sa sigurnošću i
hrabrošću tvrditi - kaže i
Orbin,
za njima - a to je da u pogledu izlaganja istine (in quello ch'appartiene
alla verita) znam da sam bio tačan i pažljiv koliko god mi je više bilo
moguće.''
Ali gde naći tu istinu, koja je cilj, i težnja, i zadatak? Poput svojih
humanističkih uzora,
Orbin
je vjerovao da će je u prvom redu naći u knjigama. Po bibliotekama, u
kojima je predano radio, on je pretraživao istorijska, geografska i
literarna djela, koja su bila u bližoj ili daljoj vezi s njegovim
predmetom, i marljivo je iz njih ispisivao; u njima je nalazio, osim
podataka koji su ga zanimali, još i pozivanja na druge knjige, koje on
nikada nije vidio, ili nije ni imao prilike da vidi; ispisivao je i ta
pozivanja, pa se poslije u svom izlaganju i sam pozivao na iste knjige,
ostavljajući čitaoce u zabludi o količini i širini svojih prethodnih
obavještavanja i o prostranstvu i dubini svoje erudicije. Ova vrsta
koketerije, u suštini naivna i u krajnjem ishodu providna, jedan je od
manira koji našeg pisca vezuje isto tako za humanističku istoriografiju
i njenu tehniku posla.
Jedna je od časti dubrovačkog benediktinca što se, probijajući se kroz
neraskrčenu šumu literature, nije ograničio na djela na kojima je bio
blagoslov ''svete matere rimske crkve''; isto tako, gledao je, i
koristio, a poslije i citirao, i autore koje je ona bila osudila i
proklela, i koje vjernici nijesu smjeli da čitaju bez štete po svoje
duše. Istina, on je pri tom pokušao da pogodnim opravdanjem presretne
put eventualnoj reakciji sa strane crkve: osuđeni autori (autori
dannati), po njegovom uveravanju, citirani su jedino ''u stvarima iz
istorije'' (semplicemente nelle cose della storia), a ne u drugome. Ali
to je opravdanje bilo sasvim izlišno i ono svoju svrhu nije postiglo:
crkva je već 1603. uvrstila
Orbinovu
istoriju u svoj čuveni Indeks zabranjenih knjiga (Index librorum
prohibitorum), na kome je ovo djelo imalo ostati ''dok se u njemu ne
izbrišu imena jeretika koja se citiraju na više mjesta'' (usquequo
prodeat deletis haereticorum nominis pass im citatis)(105).
(105) P. Kolendić , Biografska djela Ignjata Ćurđevića,
103, 255; S. Crijević, Bibliotheca Ragusina, III, 157;
Heinrich Reusch, Der Index der verbotenen Bücher, Ein Beitrag zur
Kirchen-und Literaturgeschichte, II, Bonn, 1885, 79.
Svoj odnos prema autorima koje je upotrijebio za rekonstrukciju i sliku
slovenske prošlosti
Mavro Orbin
zamislio je i predstavio do kraja jednostavno i sasvim skromno. U
Kraljevstvu Slovena on hoće da na jednom mjestu sastavi i da okupi sve
ono što se rasuto nahodi ispisano kod različitih pisaca (mettendo
insieme quello che si trovav(t)a sparsamente scritto appo diversi
autori); to bi, po njegovim riječima, bila sva njegova namjera i u tome
bi se iscrpljivao čitav njegov istoriografski metod. Nekoliko stranica
zatim, on će sve to formulisati ponovo i sada još odsječnije:
''Imajući da ukratko (con brevita) govorim o porijeklu i uspjesima vrlo
plemenite slovenske nacije, nastojaću da u toj materiji tako punoj
nepoznatog radije saopštim tuđe no svoje mišljenje.'' Ali ovoga puta on
je odmah pošao i dalje, kao da nije htjeo da čitaoca ostavi u sumnji o
motivima ovakvog svog postupanja. Budući prost i neuk-pridjevi su baš
ti: basso et indotto! - on misli da ne bi mogao lako da otkrije stvari
koje su ostale skrivene marljivijim tražiocima istine no što je on(106).
(106)
Il regno degli Slavi, 6.
Ako nijesu poigravanje s lažnom skromnošću, a teško je vjerovati da bi
to mogle biti,
Orbinove
neobične riječi morale bi imati samo jedan smisao: kao što nije visoko
sudio o svojoj spisateljskoj vještini, ni o svome stilu, on isto tako
nije gajio velike iluzije ni o svojoj istoriografskoj predspremi, i svoj
je posao prikazivao, a izvjesno i shvatao, kao trud dobronamjernog
amatera koji, vođen ponajviše svojim vatrenim rodoljubljem, krči puteve
kojima se prije njega nije išlo i tako olakšava dolazak boljima od sebe.
''A onaj kome će možda izgledati da ovo djelo nije u potpunosti dovršeno
neka se sjeti da su mudri ljudi za prve pisce u kojoj mu drago materiji
ili predmetu uvijek imali razumijevanja i izvinjenja.'' I sledeći svoju
misao, dopisivao je neposredno: ''A možda će doći neko drugi koji će,
pošto je lako dodavati onome što je već nađeno, o ovoj materiji pisati i
s više obilja u stvarima i s većom elokvencijom u riječima.''
Svoje namjere i svoj istoriografski metod, naznačen s toliko smirenosti
i skromnosti,
Orbin
je ipak bio primoran da proširuje i prevazilazi, u nekoliko pravaca.
Istina za kojom je išao nije bila sva u knjigama, i on je morao poći za
njom i drugdje, gdje god je mislio da će je naći. Tako je u tkivo svog
istorijskog kazivanja upredao najrazličnije niti. Među njima su bjeleške
iz starih rukopisa i dokumenata, koji su mu nekako dolazili pod ruku i
koje najčešće sada nemamo, zatim lične uspomene iz života ili sa
putovanja po našim krajevima ili po Italiji, pa onda saznanja što ih je
sticao neočekivano iz razgovora s poznanicima koje je susrijetao ili s
prijateljima koje je volio. Značajnu i vrlo često vidljivu nit
predstavlja usmena tradicija, oblikovana vjekovima u vidu legendi i
pjesama koje je slušao i koje su mu potom dolazile u sjećanje kada je
bila riječ o ličnostima ili epizodama slovenske istorije koje su na svoj
osoben način živjele u tim legendama i u tim pjesmama. Nekoliko puta
Orbin
se pozvao i na službene knjige Dubrovačke Republike, pa je po tome
izgledalo da je vršio i neophodne arhivske studije; u izvjesnim stručnim
ocjenama njegovog djela to se i zaključilo, ali se ni tu nije stalo, već
su takve studije sa njegove strane naslućivane i za neke druge odjeljke
Kraljevstva Slovena u kojima arhivski izvori nijsu doduše bili citirani,
ali su mogli biti uzeti u obzir(107).
(107)
Vidjeti npr. u tom smislu: N. Radojčić, Srpska istorija Mavra
Orbinija, str.15,33,38,49,55, 60.
Sva su ta zaključivanja ipak bila prebrza i za njih, po našem osjećanju,
nema osnova. Kada se zna kako je dubrovačka vlada ljubomorno bdjela nad
tajnama svojih arhiva - a to je poznato - i kada se ima u vidu još i s
koliko ih je opreza i s koliko bojazni otvorila istraţivačkoj
radoznalosti vlastelina i dominikanca
Sara Crijevića,
pa je poslije
Crijevićeve
smrti njegove spise ipak podvrgla svojoj sumnjičavoj cenzuri, smjelo je
i pomisliti da bi ona u ova teška i opasna vremena dopustila
benediktinskom kaluđeru iz najnižih društvenih redova, nikad dovoljno
jasnom u namjerama, i nikad predvidljivom u postupcima, da lista po
njenim dokumentima i ulazi u najskrivenije zakutke njenih misli, čak i
ako je njegovo traženje okrenuto vjekovima odavno prošlim. S druge
strane, da li bi za takva traženja i sam
Orbin
našao vremena, volje i smisla, čak i da su mu za njih mogućnosti i
pružene? S obzirom na život koji je vodio i na žurbu s kojom je radio,
negativan odgovor gotovo je nesumnjiv.
Drugi pravac u kome je
Orbin
pošao dalje od svojih proklamovanih namjera i od opisanog svog metoda
još je od veće važnosti. Ne na jednom mjestu i ne u jednom slučaju on
nije, iako je to obećavao, ostao kod pukog prenošenja vijesti iz tuđih
knjiga, bez vlastitog učešća, bez ličnog odnosa i bez sopstvenog suda.
Mnogo puta on je prema vijestima nađenim u knjigama imao neke svoje
rezerve, i njih je želio da čitaocu stavi do znanja; najčešće je to
činio pomažući se opreznim stilskim dodacima koji su rečenicama
oduzimali svaku sigurnost i činili ih sasvim uslovnim; ti su dodaci:
''kako bi drugi htjeli'' (come altri vogliono),''kako neki kažu'' (com e
alcuni dicono),''kako neki hoće'' (come alcuni vogliono), i mnogi drugi
i slični. Ali kao što su pomne i tanane analize
Orbinovog
djela pokazale, ima u njemu baš i prave istorijske kritike, i ne jednom,
i ne od najniže vrste(108).
Kada je kao istoričar bio
nadahnut i kada je njegovo
razmišljanje
zaronilo dublje,
Orbin
je umio da pruži rječite primjere svog kritičkog smisla i svog finog
istorijskog rasuđivanja.
(108)
Isto, 41, 52, 63 itd
Ni visoko i glasno istaknutog svog principa koji ga je obavezivao na
bezuslovno služenje istini nije dubrovački istoričar mogao da se drži
svaki put i u svemu, nije ga se mogao držati ni u nekim stvarima vrlo
bitnim. Ogrešenja o istinu i pogrešaka ima u Kraljevstvu Slovena doista
tušta i tma, i srazmjerno je lak posao, mada nije i neuzbudljiv na neki
svoj način, loviti ih iz strane u stranu. Ali nije riječ o netačnostima
takve vrste, proisteklim iz toga što su izvori bili oskudni ili
nedovoljni, što su autori kojima je pisac povjerovao bili nepouzdani i
rđavo obaviješteni, ili što je sam
Orbin
radio svoj posao nebrižljivo i nedovoljno sabrano. Riječ je o neistinama
drukčijim, kojima su razlozi više idealni i više plemeniti, ali koje
zato ipak nijesu prestale da budu neistine.
Orbin
ne piše nepristrasnu i objektivnu, već angažovanu i zainteresovanu
istoriju; on hoće da njegova knjiga bude beskrajno poneseni i
egzaltirani hvalospjev ''slovenskoj naciji'' i njenim vrlinama,
herojskim, moralnim, intelektualnim; njom bi on želio da pred očima
romanskih i germanskih čitalaca, od neprijateljstva namrštenim, ali
zadivljenim, razvije široku i epsku sliku prošlosti pune podviga, slave
i trijumfa, nedovoljno cijenjenu i nepoznatu jedino zato što slovenski
narodi, neprekidno zabavljeni ratovima, nijesu imali nikoga da je islika
i ispiše; Kraljevstvo Slovena treba da najzad tu sliku pruži ''za ukras
čitave slovenske nacije'' (per ornamento di tutta la natione slava).
Kada se ciljevi ovako izaberu i kada se oni unaprijed na ovaj način
definišu, neizbježno je da na putu do njih svi postupci i sva sredstva
ne budu u skladu s načelima kritičke istoriografije. Kad god mu to
zatreba i kad god bi njegova vizija time dobila u privlačnosti a njegova
koncepcija u snazi,
Orbin
je spreman da izvore čita i tumači sasvim slobodno, čak i proizvoljno,
da autore navrće da kazuju ono što im ni na pamet nije padalo da kažu,
da svjedočanstva prekraja po volji i s čudesnom lakoćom, da u pomoć
priziva svakovrsna dosećanja i najsmjelije kombinacije, da nagađanja
prikazuje kao osvjedočene činjenice i da pribjegava magijskom dejstvu
etimoloških spekulacija, čiji je dokazni efekt utoliko snažniji ukoliko
je ingenioznost u njihovom smišljanju bila veća. U svemu tome, Orbin
nije nipošto usamljen: prije njega, istovjetno su postupali humanisti,
naši kao i strani, i do poslednjih godina XVI vijeka već je u tom
pogledu postojala čitava jedna tradicija: Kraljevstvo Slovena samo je
karika u dugome lancu koji počinje
Šiţgorićevim
spisom ''O položaju Ilirije i grada Šibenika'' (De situ Illyriae et
civitate Sibenici), a nastavlja se
Pribojevićevim
govorom ''O porijeklu i uspjesima Slovena'' (De origine successibusque
Slavorum); ali i istoričari
Orbinovog,
pa i docnijeg, vremena ne bi imali šta bitno da prigovore takvom
postupanju u istorijskom poslu: nije li i više od jednog stoleća poslije
Kraljevstva Slovena jedan od njih, Dubrovčanin
Ignjat
Đurđević.,
bezmalo na isti način radio svoje najveće, a prema vlastitom uvjerenju i
najznačajnije, djelo ''Ilirske starine'' (Rerum Illyricarum
antiquitates)?
Orbinovo
''slovinstvo'', koje je ključ za shvatanje njegovog djela i sigurno
najsuštinskija komponenta njegove istoriografske koncepcije, nije, prema
tome, uvijek i u potpunosti izrastalo sa čvrstoga tla činjenica; isto
toliko, ako ne i više, bilo je u njemu mašte i zanosa, lijepih ali
nestvarnih patriotskih snova i nadahnute poezije. Osnovni svodovi
njegove konstrukcije isto su toliko zamamni i grandiozni koliko i
neoriginalni; njih je
Orbin
našao u
Pribojevićevoj
humanističkoj oraciji i u spisima poljskih istoričara koje je nesumnjivo
listao. Da bi se svi Sloveni mogli shvatiti kao jedna nacija, valjalo je
poći od tvrdnje da su svi govorili i da svi govore istim jezikom: jezik
je, po uvjerenjima koja vladaju u to doba, osnovni, čak i jedini,
kriterijum kojim se nacije određuju i razlikuju(109).
(109)
Il regno degli Slavi. 105: ''Poi che dalla antica unita del parlare si
proua largamente l'unita della natione. Et quegli habbiamo per huomini
della medesima natione a i quali fin dalla prima origine insieme col
materno latte e conceduto il commercio della fauella." Up. i str. 170:
''Poiche e solito (come dicemmo di sopra) che dall'antica unita del
parlare si suol prouar largamente l'unita della natione.''
Da bi Slovena bilo više i da bi njihova istorija bila što slavnija,
morali su se u Slovene uračunati i svi oni mnogobrojni narodi koji su
bilo kada u prošlosti obitavali u zemljama koje su slovenske postale tek
od seobe iz prapostojbine: to je doktrina o autohtonosti slovenskog
življa na prostorima koji su sada njihovi. A da bi velika i slavna
njihova istorija tekla od što ranijeg trenutka čovekove sudbine,
rodonačelnici slovenskog plemena našli su se u jednome od Nojevih
sinova, kao što se za početak slovenske riječi uzela pometnja jezika u
vrijeme gradnje Vavilonske kule: to je biblijska teorija o postanku
slovenskih naroda. Otuda je i složeno i teško pitanje etimologije
slovenskog imena dobilo krajnje jednostavno i lako rješenje: ''ono nije
postalo od drugoga do od slave, jer Sloven ili Slaven ne znači drugo do
slavan'' (questo non e derivato da altro, che dalla gloria, poiche Slavo
o Slavone non vol dire altro che Glorioso)(110).
(110)
Isto, 95-96.
Koliko god ova nebulozna konstrukcija bila neosnovana i nestvarna, ona
je okupila razbacane djelove
Orbinove
knjige oko jedne zajedničke i jedinstvene osovine i njenom kazivanju
dala je privid neke koherentnosti.
Orbin
ju je razvijao i ilustrovao sa zanosom pjesnika, ne sa preciznošću
istoričara. On piše podignutom, patetičnom riječi i svoje pripovijedanje
često prekida lirskim eksklamacijama i poetskim apostrofima.
''O Rime - uzvikuje on na jednom takvom mjestu(111)
- zaštitniče I gospodaru naroda, ko je to bio koji te je toliko puta
lišio tvojih građana i koji ih ti je u potpunosti oteo? Ovo u prošlosti
nije bilo dopušteno Partima, ni
Hanibalu
Hamilkarovu,
niti ikome drugome, jedino je bilo dozvoljeno nepobjedivoj slovenskoj
naciji. Ti, koji si imao običaj da spasavaš i čuvaš druge gradove,
nijesi mogao da spasiš niti da odbraniš od Slovena samoga sebe!''
Orbinov
zanos neodoljivo je prelazio i na njegove čitaoce, naročito na one iz
naših strana, i njegovo oduševljenje postajalo je i njihovo
oduševljenje. Od njega je i potekla moćna struja dubrovačkog baroknog
''slovinstva'', a istoričari i pjesnici koji su široko razvili zastavu
toga ''slovinstva'' njegovi su učenici i sljedbenici. Među njima je i
najveći plesnik XVII vijeka i ''kralj lirske poezije''
Dživo Gundulić.
Istoriju svoga plemena on je učio iz Kraljevstva Slovena; sa njom, on je
primao i usvajao i
Orbinov
plameni patos i njegov neizmjerni ponos što pripada naciji tako moćnoj i
toliko herojskoj. Njegovo najveće djelo, koje je ujedno najveće
pjesniĉko djelo naše barokne književnosti uopšte, istorijsko-romantični
epos ''Osman'', ne duguje Kraljevstvu Slovena samo svoj istorijski
aparat i samo povijesne činjenice kojima je ispunjeno;
Orbinovom
spisu ono duguje i slovensku misao kojom je prožeto(112).
(111)
Isto, 118.
(112)
Uticaj Orbinovog djela na Gundulićev epos razmatra
najpotpunije rasprava Tadije Smičiklasa ''O postanku
Gundulićeva ''Osmana'', Zagreb, 1887, 10-12.
Za
Orbinom
je
Gundulić
u svojoj poslanici ''U slavu visine privedre
Ferdinanda
drugoga,
velikoga kneza od Toskane'' ushićeno pjevao o slovenskom narodu i o
slovenskim državama od ''dubrovačke pokrajine do Ledena mrazna mora'' :
sto kraljevstva gdi se čuje
slovinsko ime slovit sada,
kijeh svijet prostran razdjeljuje,
a općeni jezik sklada.
Kao izvanredno moćna pjesniĉka figura,
Gundulić
je začetnik čitave jedne literarne škole: za njim su i u ''slovinstvu''
kao i u poetskom maniru pošli njegovi savremenici i epigoni, od
Palmotića
i
Bunića
do minornih stihotvoraca oko Velike trešnje i do poslednjeg velikog
pjesničkog imena staroga Dubrovnika,
Ignjata
Đurđevića.
Ovako zamišljeno ''slovinstvo'' ušlo je na našem tlu i u zvanični
program djelovanja obnovljene katoličke crkve; njega su, po
instrukcijama ''svete stolice'', prihvatili kao vrlo moćno oružje
katolički propagandisti i misionari koji su sanjali o sveopštem ustanku
porobljene raje na Balkanu i, zajedno s tim, o proširenju uticaja i
vlasti rimske crkve na nova i daleka istočna područja. Ponekad se shvata
i piše da je i
Orbinovo
''slovinstvo'' te vrste i toga porijekla, iako će mnogo prije biti da je
Rim u svoju doktrinu uključio ''slovinstvo'' tek pod sugestivnim
dejstvom Kraljevstva Slovena. Jedno se ipak ne može sporiti : hrišćanska
ili još tačnije i bliže katolička filozofija vrlo je značajna komponenta
Orbinovog
gledanja na svijet i istoriju; poslije ''slovinstva'' ona se najprije i
najlakše u njegovom djelu i zapaţa. Zbog nje je, uostalom,
Orbin
bio na vrlo lošem glasu kod pravoslavnih pisaca nekada, koji su mu,
pretjerujući i neopravdano, pripisivali najsumnjivije prozelitske
namjere.
Imajući u vidu vrijeme u kome je
Orbin
živio, sredinu iz koje je potekao i red kome je pripadao, nemogućno bi
bilo očekivati da on ne dijeli uverenje, nepomjerljivo i nepokolebljivo,
o božjoj promisli kao pokretaču i presudnom faktoru istorije;
sljedstveno tome, i o božjoj kazni kao neizbježnoj sankciji za opaka
djela i nepravične postupke. Takva je kazna, po njegovom sudu, stigla
kralja Vukašina
i istrijebila njegove nasljednike: njima božje veličanstvo ''nije
dozvolilo da uživaju kraljevstvo koje nepravedno oteše iz ruku njihovog
gospodara koji ih iz niska roda učini plemenitim i tako velikim''(113).
Ali baš i nepomirljivi i uski katolicizam izbija ponekad iz
Orbinovih
paragrafa i određuje njegove istorijske sudove. Jedno je takvo mjesto
odavno po zlu čuveno; ''osim što je bio šizmatik, bio je i inače opak
čovjek'', reći će
Orbin
za
Vojislava
Vojinovića(114).
Ali takvih mjesta ima još, i dosta: bosanskog
bana
Stefana
nagovorio je njegov sekretar, a dubrovački kanonik
Domanja Bobaljević
''da napusti grčko praznoverje i prihvati rimski obred''(115),
dvojica od trojice glavnih bosanskih manihejaca koji su bili obraćeni na
katoličku vjeru i vraćeni u krilo rimske crkve, ''koja ne može
prevariti, niti biti prevarena'', ustrajali su u katoličanstvu, ''dok se
treći, poput pseta, povratio na bljuvotinu''(116),
cara Dušana,
koji se inaĉe ''lijepo odnosio i prema Latinima i prema onima koji su
bili katoličke vjere'', gurala je ponekad u zlo njegova supruga
Rogozna,
zvana
Jelena,
''opaka ţena koja je mnogo mrzjela katolike''(117),
a despot
Đurađ Branković,
koji je na rječita i strasna nagovaranja
Ivana
Kapistrana
da se ostavi pravoslavlja, odgovorio mudro, dostojanstveno i ponosno da
ipak želi da ostane u vjeri svojih predaka u kojoj je proživio devedeset
godina, dao je, po
Orbinu,
''očiti dokaz koliko je opasna stvar saživjeti se s lažnim uvjerenjem
tako da postane druga narav''(118).
(113) Il regno degli Slavi, 279.
(114) Isto, 301.
(115) Isto, 353.
(116) Isto, 369.
(117) Isto, 281.
(118) Isto, 339.
Orbinovo
gledanje na stvari ovoga svijeta ima, pored ''slovinstva'' i
katolicizma, još jedno moćno uporište: to je barokna filozofija opšteg
proticanja i prolaznosti svega ljudskog i zemaljskog. Po toj
filozofiji, više po tom osjećanju, ništa pod suncem nije kadro da odoli
sverazornoj sili vremena i da se suprotstavi igri varljive i nestalne
sreće koja moćne i silne u jedan tren baca u prašinu i preobražava u
robove, a one sa dna i iz blata uznosi do kraljevske veličine i
neviđenog sjaja, da i njih, kao i prve, zadrži tamo jedino dok se to
njoj prohtije. Sva čovjekova prošlost nije drugo do beskrajno i
vrtoglavo mijenjanje scena, koje udešava i razmješta po svojoj ćudi onaj
neumitni i ravnodušni režiser što su ga prozvali Fortuna. I Kraljevstvo
Slovena, koje je okrenuto prema jednom dijelu te prošlosti i o njoj
pripovijeda, prepuno je primjera koji o surovoj istini svjedoče i koji
je potvrđuju; svaki se od njih može spomenuti bez biranja, ali je možda
najljepši, i najrječitije kazan, onaj o
caru Urošu,
nesrećnom sinu
Dušanovom.
''Život ovoga vladara - razmišlja Orbin - može zaista da posluži kao
zorni primjer sreće: ona ga je nekom varljivom dobrotom još kao mladića
zdravog i veoma poštovanog, a da se sam nije oznojio, uzdignula tako
visoko da se po bogatstvu, moći i veličanstvu mogao mjeriti s najvećim
vladarima, skinuvši odjedared lažnu obrazinu, ta ista sreća sasvim ga je
dotukla bez nekog nasilja od strane spoljnih neprijatelja i dovela do
takve bijede da je skoro bio prisiljen da prosi i moli u ime božje kod
svojih ljudi koricu hljeba i komad odijela.''(119).
(119)
Isto, 271-272.
Istoj misli
Orbin
se vraća svaki čas, u raznim prilikama i na razne načine. Jednom joj
daje oblik sažetog aforizma: ''Sreća je nestalna''
(120)
ili: ''Sreća ima običaj da se odjednom namrgodi na onoga koga je
domaločas gledala veselo''(121),
drugi put je razvija u sliku ili u niz slika koje se sustižu : ''Lav
je ponekad bio hrana majušnih crva, gvožđe je razjela rđa; ništa nije
tako postojano da se nad njim ne nadnosi opasnost čak i od vrlo malenih
stvari''(122);
treći put je izvlači kao pouku: ''Stoga svoju sreću čvrsto drži rukama,
jer ona bježi i protiv svoje volje ne da se zadržati.''(123).
(120) Isto, 14.
(121) Isto, 122.
(122) Isto, 13.
(123) Isto, 14.
Gdjekad je opet raspreda u duge govore koje stavlja u usta pojedinim
istorijskim ličnostima, kakav je onaj koji je vandalski
kralj
Gelimir,
razbijen i zarobljen od strane Grka, tobož održao pod
carem
Justinijanom.
Kao neki barokni pjesnik iz
Orbinovih
dana, počeo ga je čuvenom jadikovkom starozavjetnog Propovjednika :
''Taština nad taštinom, i sve je taština'', a produžio ga je
karakterističnom varijacijom na ovu temu : ''Ja se ne čudim, uzvišeni
care, što vidim da sam odjednom iz sreće pao u bijedu, jer znam
nestalnost sreće,koja običava da smrtnike uzdiže i za čas ih nanovo
obara.''(124).
(124)
Isto, 122.
Ovoliko
Orbinovo
insistiranje na mislima o promjenljivosti i neizvjesnosti ljudske sreće
i o ništavnosti svijeta(vanitas mundi) zbunjivalo je i poneke njegove
savremenike bez mnogo sluha za barokne teme. Dubrovački vlastelin,
dominikanac i teološki pisac Ambrozije
Gučetić,
kome je odnekud bilo naloženo da Kraljevstvo Slovena očisti od
jeretičkih autora, citiranih u njemu veoma često, brisao je zajedno sa
ovima i sva
Orbinova
razmišljanja o sreći i sudbini, čijim su ćudima i čijoj nestalnosti
podloženi svi smrtnici, držeći, bez imalo sumnje, da su ta razmišljanja
jeretička i opasna isto toliko koliko i ti autori. Razumije se da je pri
tome odveć revnosni dominikanski cenzor, koji je jedva nešto bio mlađi
od
Orbina,
otišao suviše daleko i da njegove intervencije, čiji su tragovi još
vidljivi po sačuvanim egzemplarima Kraljevstva Slovena, nijesu u
Dubrovniku naišle na nepodijeljeno odobravanje. Njima se još sredinom
XVIII vijeka nije mogao dovoljno da načudi
Saro
Crijević,
koji je i sam bio sve što je i
Ambrozije
Gučetić,
i vlastelin, i dominikanac, i teolog, ali je bio uz to i barokna
ličnost, i za njega pomen svemoćne Fortune nije značio ni sablazan, ni
jeres, ni grijeh.(125)
(125)
Da je cenzor Orbinovog djela bio Ambrozije Gučetić bjeleži
Saro Crijević u navedenom svom djelu (Bibl. Rag.III, 158). Tu je
Crijević formulisao i svoje neslaganje s Gučetićevim
odstranjivanjem Orbinovih rečenica o sreći i njenoj vlasti među
ljudima: ''Sed quid in iis censura dignum plane non video. Equidem in
omnium Christianorum etiam hominum, et maxime religiosorum, ore atque
sermone fortunae nomen versatur, at nemo omnium est qui Numen credat
fortunam, humanarumque rerum vicissitudines, felicitatem, miseriam
praeter Dei optimi Maximi voluntatem, qui solus rerum dominus atque
arbiter creditur, fortunae tribuat, nisi ex cormmuni loquendi usu...''
Gučetić je, inače, čovjek velike učenosti i ponešto verziran i u
istoriji: studirao je u Bolonji i Napulju, i bio je magister teologije;
dubrovački senat izabrao ga je 1609. god. za mrkanjsko-trebinjskog
biskupa, a odatle je 1615. prešao za biskupa stonjskog, što je ostao do
smrti, 13. jula 1632; u Veneciji je 1605. štampao zbornik životopisa
pisaca koji su pripadali dominikanskom redu (Catalogus virorum eh
familia praedicat orum in literis insignium), dok mu jedno teološko delo
(Liber similitudinum et ehemplorum 1090 rro praedicatoribus) i
genealogija porodice Gučetić nijesu sačuvani.
Zasnovano na obilnoj građi koju je
Orbin
marljivo prikupio sa toliko strana i osmišljeno upravo prikazanim
njegovim idejama-vodiljama, Kraljevstvo Slovena bilo je na putu da
ispuni prvi zahtjev barokne poetike istorije: sluţilo je koristi
čitalaca. Dubrovački pisac, međutim, htio je da njegovo djelo bude,
koliko je god mogućno, u skladu i sa drugim zahtjevima te poetike:
čitaoci su imali da u njemu uživaju takođe. Sam je, istina
- i to smo
vidjeli - naglašavao da je rđav stilista i slab umjetnik, ali njegovo
priznanje ne treba razumjeti kao njegovu spremnost da se unaprijed i do
kraja odrekne izgleda koji je obećavalo shvatanje istorije kao pjesničke
i retorske discipline. Njegova je ambicija, potpuno sigurno, da
čitaocima bude zanimljiv ili barem - ako to već nije slučaj
- da im ne
bude dosadan. Na ponekim mjestima i sam to kaže izrekom: svečanu
ceremoniju koja se vrši pri izboru koruškog vojvode on ukratko opisuje
''za zabavu onoga koji čita'' (per diporto.. . di chi legge), i obrnuto,
beskrajan niz slučajeva koji pokazuju kako je Dubrovnik vazda bio
utočište progonjenih i bijednih vrlo mnogo skraćuje ''da ne bi bio
dosadan čitaocima'' (rer non essere tedioso a' lettori). Još mnogo
razgovjetnije ova se ambicija našega autora iščitava iz samog njegovog
kazivanja - iz elemenata koje u njega unosi i za njega izabira, i iz
načina na koji to čini. Njemu je, vidi se, mnogo puta i naročito stalo
da čitaoca impresionira, da ga zabljesne i zadivi, kako je to, uostalom,
i bilo, kao cilj, proklamovano u baroknoj poetici. Zato on u svoju
istoriju unosi legende i priče, koje izlaže opširno i sa slaiLju, ili je
oživljuje anegdotama, gdje-kad vrlo slikovitim ili sasvim neobičnim;
svježinu ponekog svog paragrafa on duguje narodnoj pjesmi koju u tom
času ima u vidu ili je prepričava na svoj način.
Orbin
zatim voli velike i spektakularne prizore, prikaze žestokih bitaka,
opise pojedinih mjesta, razvijene portrete ličnosti, pitoreskne detalje,
scene bljeska, pokreta i pompe. On uživa da protagonistima istorijskih
zbivanja stavi u usta opširne ili patetične govore koje su tobož izrekli
u svečanim i dramatičnim trenucima svoga života, a koje je, u stvari, on
izmislio ili odnekud, gdje su izmišljeni isto tako, samo preuzeo.
Njihove uzajamne susrete on pokatkad zna do najsitnijih detalja, do
dijaloga koji su vodili i do misli koje su mislili. Svoj odnos prema
stvarima koje pripovijeda on ne krije ni inače, ali ga ne rijetko i
naročito naglašava, ili bliže određuje razmišljanjima u koja se upušta,
sentencijama koje pravi ili poslovicama koje citira.
Uprkos tolikom obilju baroknih efekata svake vrste i od svakakve
vrijednosti,
Orbina
kao pisca nije mnogo marila dubrovačka književna istoriografija XVIII
vijeka; njeni sudovi o Kraljevstvu Slovena obojeni su malicijom koja je
kod dubrovačkih biografa veoma rijetka: obično oni sve svoje zemljake
uznose visoko iznad stvarne njihove zasluge. Rđavom utisku koji je
Orbinovo
djelo ostavilo na njih, i ostavlja ga još uvijek, dva su osnovna
razloga.
Prvi je u njegovom načinu izlaganja i u njegovom rasporedu građe. Stran
svakom osjećanju klasične jednostavnosti i sklada,
Orbin
je tu ne nevješt i neuredan, on je bezmalo haotičan. Pletući se u
digresije bez kraja i konca, on se upinje da uspostavi nekakvo jedinstvo
i nastavi nit svoga pripovedanja, odavno započetog, pa naglo i bez neke
stvarne potrebe prekinutog, obrtima najnesrećnijim i sasvim providnim:
''Ali da se vratimo na stvar'', ''sada, dakle, da se vratimo na naš
predmet'', ''no vratimo se sad već na izlaganje o Kotoranima'', ''no
vratimo se konačno na izlaganje o
kralju
Ostoji'',
i sličnim.
Ignjat
Đurđević
je zato govorio da je
Orbinova
istorija doduše pocrpljena iz mnogih autora, ali je dodavao, i s pravom,
da je sve to učinjeno ''veoma nesređeno'' (satis indigeste); ovog je
mišljenja bio i
Saro Crijević
i konstatujući za
Orbinovu
knjigu da je ''pisana s malo veštine'' (parum concinne descripta), rekao
je samo drugim riječima u suštini to isto.
Drugi razlog što su već i te stare dubrovačke ocjene o Kraljevstvu
Slovena u ovoj mjeri nepovoljne bio je u jeziku kojim je
Orbin
pisao. Njegov je italijanski više nego ubog i zlehud; na mahove je on u
pravom smislu riječi varvarski. Riječnik mu je sirotinjski oskudan i
mršav, obrti jednoliki i često nezgrapni, konstrukcije rogobatne i bez
otmenosti. ''Kao u čovjeka koji se jedva nešto više no površno dotakao
italijanskog jezika'', odsjekao je
Đurđević.
''Italijanski jezik kojim se poduhvatio da piše autor je znao jedva
početnički'', složio se, po običaju, i
Saro
Crijević.
Kada su jedanput krenula u ovom smjeru, procenjivanja
Orbinovog
posla održavala su se u njemu, žilavo i postojano, i postala su gotovo
čitava jedna tradicija. ''Siromah
Orbin!
- počeo je, stoga, jedan od nadahnutih svojih paragrafa srpski istoričar
Nikola
Radojčić,
u knjizi koja je toliko doprinijela da sud o dubrovačkom piscu bude
povoljniji i toliko isto pravedniji(126)-Siromah
Orbin!
Dok su potonji pisci, osobito dragi mu Dubrovčani, ocjenjivali njegovo
veliko istoričko djelo, oni kao da su se nadmetali u duhovitim sudovima,
koji su, kako se zna, često pakosni, a nepravični uvijek.
Orbin
je, međutim, zaslužio više dobre volje, i to ne samo zbog svojih
namjera, koje svi koji su o njemu ozbiljno pisali visoko cijene, nego i
zbog rezultata svojih naučnih napora, koji se, istina, nisu uspjeli do
visine ravne njegovim rodoljubivim željama. A po prostranstvu i po
dubini uticaja na potonji naučni razvitak većina oštrih kritičara
Orbinijevih
daleko su zaostali za njim.''
(126)
''Srpska istorija'' Mavra Orbinija, 11.
3
Sve je, razumije se, tačno u tim starim ocjenama Kraljevstva Slovena: to
je knjiga rđavo komponovana i još gore pisana, odveć često nepouzdana u
svojim informacijama i uvijek nekritična po svome metodu. Pa opet,
uticaj koji je ona izvršila na svjetsku i našu istoriografiju i na
svjetsku i našu književnost od samoga časa u koji se pojavila pa tako
reći sve do danas tako je zamašan i toliko dubok da još uvijek nije
dovoljno objašnjen, niti je u punoj mjeri sagledan. I ne samo da nijesu
pohvatana sva njegova tanana strujanja, koja obično i jesu skrivena i
teško uočljiva, već nijesu prikupljene ni sve činjenice koje se utvrđuju
brže i do kojih se dospijeva lakše.
Do sada nađena objašnjenja tome uticaju bez teškoće se daju nabrojati
ukratko.
Orbin
je sa svojim djelom došao u vrijeme kada se, u svijetu, odjednom
pojavilo krupno interesovanje za slovenske stvari, i kada su se, kod
nas, počele začinjati nade u bolju budućnost. Svijetu je
Orbin,
prvi od svih, ponudio obilje i širinu svojih obavještenja o istoriji
Slovena, na jednom jeziku koji se onda razumijevao i čitao bezmalo
svuda. A pred našim čitaocima, on je razastro blistave prikaze negdašnje
veličine, heroizma i slave i nagovijestio monumentalne obrise
budućnosti. Sigurno je da
Orbinov
neslućeno krupan uticaj ima, uz ove, još i mnoge druge razloge, koji su
ga pripremili i na koje se on oslonio.
Orbinov
vizionarski zanos, koji se na trenutke preliva u poeziju, istina sirovu,
ponegdje i rustičnu i na svoj način naivnu, ali doživljenu i iskrenu, a
zatim i polifonost njegovog kazivanja, bogato ornamentovanog i barokno
dinamičnog, morali su biti od isto toliko snažnog dejstva na svoje
čitaoce u prošlim vjekovima.
Zahvaljujući tim svojim svojstvima,
Orbinovo
djelo postalo je kod nas ne samo udžbenik slovenske istorije već i
udžbenik slovenskog patriotizma. Od
Jakete
Lukarevića
i
Dživa
Gundulića
njega koriste istoričari i njime se nadahnjuju pjesnici. Prvome je
Kraljevstvo Slovena odlično poslužilo kao izvor za ''Obilni izvod iz
dubrovačkih anala'' (Copioso ristretto de gli annali di Rausa,1605);
drugi je po njemu radio mnogobrojne strofe svog nedovršenog eposa Osman,
preuzimajući od
Orbina
ne samo povijesne činjenice i ne samo sačuvanu tradiciju o srpskim
srednjovjekovnim vladarima već i čitavu koncepciju slovenske istorije,
koja se, onako veličanstvena i vizionarska, bez ostatka ulila u njegovo
osjećanje sijeta i istorije. Puni i iscrpni prikaz svekolike sudbine
Kraljevstva Slovena, iz koga su, kao što je jednom tačno rečeno(127),
generacije ''učile o prošlosti našeg naroda'', zahtijevao bi prostor
cijele jedne knjige; ovdje se stoga mora ostati na ovlašnom pomenu
glavnih njenih etapa.
(127)
Jovan Dučić, ''Jedan Srbin diplomat na dvoru Petra Velikog i
Katarine I. Grof Sava Vladislavić'', Beograd - Pitsburg, 1942, 302.
Najranije od njih vezane su, kao što je i razumljivo, za
Orbinov
Dubrovnik. Još za života
Gundulićevog,
a možda i pod njegovim uticajem, barokni dramatičar
Džono Palmotić
iz građe o legendarnom osnivanju Dubrovnika koju je našao u
Orbinovom
prevodu Ljetopisa
popa Dukljanina
načinio je pompeznu melodramu ''Pavlimir'', koju je družina pozorišnih
amatera što su se nazivali ''Isprazni'' prikazala svojoj publici ''prid
dvorom'' 22. februara 1632. godine. Još je neobičniji odjek Kraljevstvo
Slovena dobilo u djelu
Orbinovog
i
Palmotićevog
savremenika
Martina
Rusića.
Ovaj dubrovački franjevac(128),
boraveći u Madridu četrdesetih godina XVII vijeka, sročio je i štampao
knjigu ''Kratki kompendijum slavne nacije čitavog-ilirskog jezika''
(Breve compendium nationis gloriosae totius linguae illyricae), koju je
posvetio uspjesima i slavi
Jerolima Maţibradića,
zapovjednika španske flote pod
Filipom
IV,
španskog markiza i viteza Svetog Jakoba, kao i hvali nekih drugih svojih
Dubrovčana istaknutih u španskoj službi(129).
(128)
Rusić je rodom iz Stona, a u svome redu bio je propovjednik,
lector teologije i dva puta definitor; kada je 27. aprila 1660. umro u
Dubrovniku, imao je više od sedamdeset godina. O njemu vid. Benvenutus
Rode, Necrologium Fratrum Minorum de Observantia provinciae S. Francisci
Ragusij, Ad Claras Aquas (Quaracchi), 1914, 49, kao i djela koja su tamo
navedena.
(129)
Puni naslov te knjige, štampane u osmini na 69 strana, glasi ovako:
BREVE | COMPENDIUM | NATIONIS GLORIOSAE | TOTIVS LINGVAE | ILLYRICAE; |
IN QUO BREVITER ORIGO | ipsius Nationis ostenditur, extensio eius
copiosa; | Reges fidei Catholicae totius Dalmatiae, Bosnae, Seruiae,
atque Rassiae, quos habuit: in. fine vero sub | umbra. Aquilae magnarum
alarum Respublica | Ragusina feliciter quomodo moratur. | EX QVO
DELECTATIONEM, | voluptatem, atque vtilitatem maximam, de | Antiquitate
huius Nationis Catholicus | percipiet Lector. | AVCTORE P. MARTINO
ROSA,| Ordinis Min. de Obseruantia, Sacrae | Theologiae professore, |
CUM LICENTIA. MATRITI. | Ex Typographia Francisci. Martinez, anno 1638.
Sve pjesme koje predstavljaju osnovni sadržaj njegove čudne knjige i
koje govore o ''porijeklu slavne nacije'' (Origo Nationis Gloriosae), o
njenom širenju (Extensio Nationis Gloriosae) i o njenoj slavi (In laude
Nationis Gloriosae), zatim o Dalmaciji, Srbiji i Raškoj (De Dalmatia,
Servia & Rassia), o Bosni (De Bosna Argentina) i o Dubrovačkoj Republici
(De Republica Ragusina), nijesu drugo do parafraze i versifikovanje
Orbinovog
teksta;
Orbinovo
djelo neprestano se i citira, na marginama, kao njihov izvor. Ambiciozni
autor obećavao je galantno svom ''katoličkom čitaocu vrhunsko
zadovoljstvo, uživanja i korist (delectationem, voluptatem atque
utilitatem maximam), ali je uspio da mu pruži tek jedan bijedan' ili još
tačnije komičan sastav, za koji je teško reći šta mu je nesrećnije i
gore: jezik, koji je skoro varvarski, stil, koji je neuglađen i
nezgrapan, versifikacija, koja je dozlaboga rapava, ili kompozicija,
koja je sasvim smušena?(130)
(130)
U svojoj ocjeni ovog stihotvorca i njegove doista loše knjige Saro
Crijević bio je upravo surov: ''Litteratus ne fuerit homo prorsus
ignoro; at certe inter poetas, quod maxime optavit, nullum, me judice,
locum meretur... Opus, ut quod res est condide fatear, ineptissimum est.
Stylus non modo a poeticae artis legibus abhorrens, sed nec prosae
affinis est, verba semibarbara, metrum rigidum, molestum, ingratum; res
quae ibi narrantur vel levissimae sunt, vel a veritate prorsus
alienae...'' (Bibliotheca Ragusina, III, 98-99).
Izvan
Orbinovog
Dubrovnika, Kraljevstvo Slovena rasprostiralo je svoj uticaj u sve širim
koncentričnim krugovima. U Boki Kotorskoj
Orbinov
je sljedbenik ''primas srpski'', istoričar, pesnik i rodoljub
Andrija Zmajević,
koji je u mnogome pošao njegovim tragom kompilirajući, krajem XVII
vijeka, svoj voluminozni spis ''Država sveta slavna i kreposna crkovnog
ljetopisa''. U Splitu, ''vlastelin splitski i trogirski''
Jerolim Kavanjin,
uplićući u barokni mozaik svoje ''velopjesni'' ''Povijest vanđelska
bogatoga a nesrećna
Epulana
i ubogoga a čestita
Lazara''
svakovrsne epizode, a između njih i one o
Vladimiru
i
Kosari,
o
Nemanjićima
i svetome
Savi,
o
knezu
Lazaru,
Kosovu i
Kraljeviću
Marku,
o Dubrovniku, njegovoj prošlosti i njegovim slavnim ljudima, na mnogo je
mjesta ''upravo versificirao'' dubrovačkog benediktinca(131).
(131) Josip Aranza:
''Jerolim Kavanin (Cavagnini)'', Stari pisci hrvatski XXII, 1913, str.
XVI, nap. 1.
U Makarskoj iz
Orbinove
istorije široke pregršti pjesničkih tema i povijesnih informacija
zahvata
Andrija Kačić Miošić
(''Starac Milovan''), koji sa svojim ''Razgovorom ugodnim naroda
Slovinskoga'' (1756, 1759) ima ambiciju da nepouzdanu riječ narodnog
pjevača zamijeni ili čak i istisne pjesmama koje sam smišlja u duhu
guslarske tradicije ali i zasniva na istorijskim činjenicama. U
Hrvatskoj
Orbinovi
su dužnici
Juraj Ratkaj,
u čijem dosta nekritičnom i legendarnom ''Sjećanju na kraljeve i banove
kraljevina Dalmacije, Hrvatske i Slavonije'' (Memoria regum et banorum
regnorum Dalmatiae, Croatiae et Slavoniae, 1652) ima vidnih refleksa iz
Kraljevstva Slovena, i
Pavle Riter Vitezović,
čija je Stematografija (Stematographia sive armorum Illyricorum
delineatio, descriptio et restitutio,1700) neizbježno morala preuzeti
grbove iz istorije dubrovačkog benediktinca;
Vitezović
se
Orbinovim
djelom koristio i radeći na svom spisu ''Serbia illustrata'', koji mu je
zatim ostao neštampan, a poznat je i jedan njegov izvod iz Kraljevstva
Slovena koji je načinio za sebe i u praktične svrhe. U Hrvatskoj je,
osim toga, u toku XVIII vijeka izrađen i jedan latinski prevod cijelog
Kraljevstva Slovena, namijenjen vjerovatno onom krugu čitalaca koji je
teže, ili nije nikako, mogao razumijevati italijanski jezik. Taj golemi
trud isusovca
Đure Barjaktarija
nije nikada našao izdavača, ali je poštovalaca i ljubitelja imao ipak, i
njihovi se uredni i kaligrafski prepisi ove latinske verzije još
susrijeću po našim bibliotekama(132).
(132)
Tomo Matić: Barjaktarijev latinski prijevod Orbinijeva
''Il regno degli Slavi''.-Historijski zbornik III, Zagreb, 1950,
193-197.
Ĉitaocima u Srbiji
Orbinova
istorija takođe nije mogla ostati nepoznata; ovdašnji istoričari
posezali su za njom i onda kada su se, inače, bespoštedno obarali na
njenu stvarnu, ili samo tobožnju, katoličku pristrasnost.
Pretpostavljeno je u jednoj prilici, na žalost bez konačnih dokaza, da
je već patrijarh
Pajsije,
u XVII vijeku, poznavao Kraljevstvo Slovena i da je u Žitije
cara
Uroša
unio ponešto iz njega(133).
Ali ako se još može dvojiti da li je rodoljubivi i knjigoljubivi
patrijarh bio kadar da čita
Orbinovu
istoriju, za grofa
Đorđa
Brankovića
sumnji u tom pogledu ne može biti nikakvih. Na mnoge stranice svojih
Hronika on je uvrstio parafraze ili pak doslovne prevode iz Kraljevstva
Slovena, koje je i znao i čitao(134).
(133)
O toj pretpostavci Ilariona Ruvarca i o mogućnostima koje su u
njoj vid. N. Radojčić, Srpska istorija Mavra Orbinija,
71.
(134)
Isto, 71-73.
Neuporedivo se više
Mavro Orbin
počeo čitati u istočnim stranama i u redovima pravoslavnih čitalaca,
ruskih, srpskih i bugarskih, od kako je 1722. u Petrogradu ugledao
svijeta prevod Kraljevstva Slovena, što ga je priredio ''grof
raguzinski'' i diplomata ruski, Srbin
Sava Vladislavić;
od tada je i uticaj tog djela ovamo postao trajniji i dublji.
Vladislavićev
prevod, mora se reći, sasvim je svojevrstan, po mnogo čemu. To zapravo i
nije pravi prevod, već izvod i skraćena verzija
Orbinovog
spisa, po izboru i ličnom nahođenju prevodioca. Svojevrstan je, ne
manje, i jezik u koji je Kraljevstvo Slovena na ovaj način preneseno: to
je neka neobična mješavina ruskog, srpskog i crkvenoslovenskog.
Vladislavić
je, najzad, još u jednome načinio neoprostivu zbrku :
Mavro Orbin
kod njega je postao
Mavrourbin
(Mavrourbinъ)
i pod tim nakaznim imenom je dubrovački autor ostao vrlo dugo poznat u
istoriografiji ovih krajeva(135).
(135)
Puni naslov Vladislavićevog prijevoda, na kome on nije nigdje
potpisan, zahvata čitave dvije strane i glasi ovako: KHIGA |
ISTORЮGRAQIЯ | POĈATIЯ IMENE, SLAVЫ, I RAZŠIRENIЯ | NARODA SLAVЯNSKOGO,
| I ihъ Carei i Vladthlei podъ mnogimi imяnami, | i so mnogimi
Carstviяmi, Korolevstvami, | i Provinciяmi. | Sobrana izъ mnogihъ knigъ
Istoriĉeskihъ, ĉrezъ | Gospodina Mavrourbina Arhimandrita Raguţskogo. |
Vъ kotoroi opisuetsя poĉatie, i dhla vshhъ naro-| dovъ, bыvšihъ яzыka
Slavenskago, i edinogo oteče-| stva, hotя nыnhvo mnogihъ Carstviяhъ
rozshяlisя | ĉrezъ mnogie voinы,kotorыe imhli vъ Evrophvo|Azii, i
voAqpikh Razšireniя ihъ Imperiй, i drevnihъ | obыĉaevъ, vъ raznыhъ
vremenahъ, I poznanievhrы, | Hrista Spasitelя, podъ mnogimi Vladhtelьmi.
| PEREVEDENA SO ITALIANSKOGO NA | ROSSISKOI ЯZЫKЪ.| i Napeĉatana
povelhniemъ | I VO VREMЯ SĈASTLIVAGO VLADhNIЯ | PETRA VELIKAGO, |
IMPERATORA I SAMODERŢCA VSEROSSIISKAGO, | i protĉaя, i protĉaя, i
protĉaя. | vъ Sanktъpeterburgskoi Tvpografii, 1722 godu, | Avgusta vъ 20
den.
Po
Brankovićevim
Hronikama i po
Vladislavićevom
prevedenom izvodu, i samo po njima,
Orbinovo
djelo poznavali su srpski istoričari XVIII i prve polovine XIX vijeka,
počev od
Vasilija Petrovića
i
Jovana Rajića,
naovamo. Uticaj koji je
Mavro
Orbin
tim putem na njih izvršio i udio koji je on, tako, imao u stvaranju
srpske istoriografije XVIII vijeka, poznati su i dovoljno istraženi.
Isto je tako poznata, i potpuno objašnjena, i ona tako čudna, ali i
veoma karakteristična
Rajićeva
omaška: našavši kod
Brankovića,
u Hronikama, pomene istoričara
Orbina,
i čitajući kod
Vladislavića,
u Knjizi istoriografije, da joj je pisac
Mavrourbin,
on je, u neshvatljivoj žurbi, od toga načinio dvije posebne i različite
ličnosti,
Orbina
i
Mavrourbina!(136)
(136)
O tome vid. opširnije: N. Radojčić, Srpska istorija. Mavra Orbinija, 78.
Posredstvom
Vladislavićevog
izvoda, i blagodareći njemu, Kraljevstvo Slovena imalo je odjeka i u
bugarskoj istoriografiji XVIII vijeka.
Orbinov
prikaz bugarske istorije, koji je u njegovoj knjizi zahvatio blizu
osamdeset velikih strana, a koji je
Vladislavić
skratio barem na polovinu, upotrebio je kao izvor, i izvor veoma
značajan,
Pajsije
Hilandarski,
dajući, u toku 1762. godine, konačan oblik svom znamenitom djelu
Istorija slavenobulgarskaja. Ali hilandarski monah, koji je ''jedan od
najzaslužnijih pionira bugarskog duhovnog i nacionalnog preporoda u
XVIII i XIX vijeku'', imao je svoju koncepciju istorije i svoj ugao
gledanja; ta je koncepcija bila u suštini još srednjovjekovna, a taj je
ugao gledanja bio isključivo bugarski. Preuzimajući iz Kraljevstva
Slovena uglavnom samo činjenice, koje je opet upotrebljavao i
razumijevao na svoj način i u skladu sa svojim potrebama,
Pajsije
nije imao sluha za ono što je nazvano ''baroknim slavizmom'' i nije
pokazivao ni mrvice osjećanja za ono što je, ne manje duhovito, prozvano
''slovenskim barokizmom''. Drugim riječima, bez uticaja je na njega
ostao
Orbinov
široki duh ''slovinstva'', koji je kao jednu porodicu osjećao skup svih
slovenskih plemena i kome je podjednako na srcu ležala slavna prošlost
svakoga od njih;
Pajsije
je bio vatreni i podosta isključivi Bugarin, i već samim tim postavljao
se odbojno prema istorijskoj i nacionalnoj koncepciji ''slovinstva'', u
kojoj je sigurno gledao opasnu i sa zadnjim namjerama smišljenu ujdurmu
prevarnog ''Latina'' i zavodljivog katoličkog agitatora
''Mavrubira''.
S druge strane, sa svojom više nego skromnom istoriografskom i
literarnom kulturom
Pajsije
isto tako nije mogao pokazati više ukusa za barokni sjaj i pompu
Orbinovog
kazivanja, koje nije razumijevao i koji su se, uostalom, u
Vladislavićevom
izvodu izgubili skoro bez traga(137).
(137)
U pravom obilju napisa o Pajsiju Hilandarskom i o
njegovome djelu najneposrednije je okrenuta pitanju odnosa Istorije
slavenobolgarske prema Kraljevstvu Slovena rasprava Artura Kronije
(Cronia), pod naslovom Il ''Regno degli Slavi'' di Mauro
Orbini (1601) e la ''Istorija slavenobolgarskaja'' del monaco Paisi
(1762), štampana u Rimu 1940. u okviru kolekcije ''Pagine di cultura
bulgara. Edizione della rivista ''Bulgaria'' No 2. U toj izvrsnoj
raspravi italijanski slavista precizno je odredio prisustvo Orbinovog
Kraljevstva. Slovena u Pajsijevoj Istoriji; ali isto tako on je,
prvi put u naučnoj literaturi, djelo dubrovačkog benediktinca posmatrao
i prosuđivao kao tipično baroknu istoriografsku i literarnu tvorevinu,
što ono u punom smislu riječi i jeste.
Što se tiče prodora Kraljevstva Slovena u zapadnoevropsku
istoriografiju, odavno se zna, i s pravom ističe, da je najraniji i
presudni korak u tom smislu načinjen 1680. godine dijelom znamenitog
Dikanţa
Historia
Byzantina duplici commentario illustrata. ''U svetsku istoriografiju,
najvišega ranga, uveo je
Orbinija
i
Lukarija,
ali naročito
Orbinija,
niko manji nego veliki francuski vizantolog
Karlo
Dikanţ,
koji je u svojoj Vizantijskoj istoriji obradio i srpsku prošlost u
obliku niza srpskih rodoslova(138).''
(138)
N. Radojĉić, Oblik prvih modernih istorija, 10.
Iz analiza
N. Radojčića
vidi se da je za našu istoriju
Orbin Dikanţu
bio osnovni izvor,(139)
što je sasvim logično s obzirom na ondašnje stanje jugoslovenske i
svjetske istoriografije, ali što je isto tako rijetka i naročita čast,
koja nije u pravoj srazmjeri s realnom vrijednošću Kraljevstva Slovena.
Na
Orbinovu
knjigu bio je u prvom redu, i bezmalo jedino, upućen i italijanski
diplomata, ratnik i istoričar
Luiđi Ferdinando
Marsili
kada je u okvirima šire zamišljenog istorijskog djela o ugarskoj
istoriji (Monarchia Hungarica) izlagao i istoriju naših zemalja Bosne,
Srbije i Hercegovine(140).
(139)
Isto, 10-11.
(140)
U podnaslovu Marsilijevog spisa obećava se, doduše, da će biti
riječi i o prošlosti Hrvatske, Slavonije i Temišvarskog Banata, ali tih
djelova u spisu nema (N. Radojčić, Oblik prvih modernih srpskih
istorija, 14).
Marsilijevo
djelo, nastalo po prilici oko 1699. godine, nikada nije štampano, ali se
čuvalo u raskošnom rukopisnom kodeksu, i prema uvjerljivoj pretpostavci
Nikole Radojčića,
koji ga je kritički proučio, nije ostalo nepoznato, u svoje vrijeme,
krugovima učenih
Marsilijevih
prijatelja.
U najnovije vrijeme, međutim, skrenuta je pažnja na još jedan, i znatno
raniji, uticaj koji je, eventualno, Kraljevstvo Slovena izvršilo u
svjetskoj istoriografiji. Napomenuto je, naime, da je
Orbinovo
djelo, koje je štampano 1601, lako moglo da bude jedan od izvora
izvanredno pisane, znamenite i voluminozne Opšte istorije Turaka (The
General Historie of the Turkes), engleskog istoričara i književnika
Ričarda Noliza
(Richard
Knolles,
1550-1610)(141).
Nolizovo
djelo, koje su tako voljeli i toliko visoko cijenili
Džonson
i
Bajron,
izdato je dvije godine poslije
Orbinovog
djela, a štampano je, dopunjeno i prerađeno, još jednom za piščeva
života, 1610. godine. Ostaje kao zadatak daljih traženja da se tek
ustanovi u kojoj je mjeri
Noliz
poznavao Kraljevstvo Slovena i u kojoj je mjeri ono ušlo, ako je ušlo
uopšte, u materiju njegove Opšte istorije Turaka(142).
(141) Vojislav M. Jovanović,
''Antonio of Ragusa''. Engleska drama ''Šekspirova vremena čiji je
glavni junak - Dubrovčanin?'' - Borba, 3. septembra 1967.
(142)
O Nolizu i nekim odjeljcima njegovog djela koji se tiču naše
istorije pisao je u posljednje vrijeme Miloš Crnjanski u nekoliko
novinskih članaka (Noulz o Kosovskoj bici, NIN, XIV, 12. juli
1964, br. 705; Noulz o Despotu Ćurđu, NIN, XIV, 19. juli 1964,
br. 706). Ako se smije suditi po navodima iz Nolizovog djela koje je tom
prilikom saopštio Crnjanski, pretpostavljeni Orbinov uticaj na
engleskog istoričara biće dosta skriven prvom pogledu, a možda i nevelik
po opsegu.
Preko
Nolizovog
djela, ako se tragovi Kraljevstva Slovena u njemu jedanput budu i
dokumentarno utvrdili i izdvojili, moguć je bio
Orbinov
uticaj u još jednoj sferi engleske kulture XVII vijeka. To je bogati i
šaroliki svijet elizabetinske drame. Za jednu od tih drama, za tragediju
u pet činova više nego skromne literarne vrijednosti koju je 1610.
godine pod naslovom ''Srčani Turčin'', ili ''Murat I'' napisao ondašnji
magister filozofije i minorni pjesnik
Tomas Gof
(Goffe,
1591-1629), a prikazali su je studenti koledža Krajst Ĉerč u Oksfordu
1616, nađeno je da je svoj predmet i čitavu građu uzela iz
Nolizove
Opšte istorije Turaka(143).
(143)
Na Gofovu tragediju o kojoj je riječ prvi je u nas skrenuo pažnju
Vojislav M. Jovanović člankom Srpska istorija na engleskoj
pozornici u vrijeme Šekspirovo, štampanim u Srpskom književnom
glasniku, 1921, n. s. II, str. 558-560. Poslije ju je i detaljnije
prikazao i analizovao Vladeta Popović u radu Engleska drama i
srpska istorija, Srpski književni glasnik, 1922 (preštampan u knjizi:
Kroz englesku književnost, Beograd, 1929).
Engleskih drama o pojedinim ličnostima i događajima iz naše istorije
bilo je u ovo doba više, a njihovi autori obično su istorijsku materiju
za njih crpjeli iz
Nolizovog
djela ili iz sličnih ''turskih istorija'' koje su se pojavljivale u one
decenije. Da li je, možda, i za njih početak niti vodio iz Kraljevstva
Slovena?
Još je jedna krupna zagonetka vezana za eventualnu
Orbinovu
prisutnost u dramskoj poeziji engleske renesanse. Ako bi, kojim
slučajem, ona bila riješena u smislu u kome se pretpostavilo, bila bi to
najviša slava i sam vrhunac svjetskog zračenja Kraljevstva Slovena:
Orbinovo
djelo ona bi dovela u neposrednu blizinu
Šekspirovog
genija. Poznati vizantolog
Anri Gregoar
iznio je, prije tridesetak godina, smjelu hipotezu po kojoj osnovni
elementi fabule u divnoj
Šekspirovoj
drami ''Oluja'' (The Tempest) vode svoje porijeklo ne iz ''Lijepe
Sideje'' (Die schöne Sidea) nirnberškog pesnika
Jakopa Ajrera
(Aurer),
ni iz četvrte priče ''Zimskih noći'' (Noches de Invierno), zbirke novela
španskog pisca
Antonia de Esklava
(de Esclava), kako se uzimalo do tada, a uzima se stvarno još uvek, već
iz nježne povijesti o
Vladimiru
i
Kosari
iz Ljetopisa
popa Dukljanina,
koji je
Mavro Orbin
u svome prevodu na italijanski jezik u cjelini unio u Kraljevstvo
Slovena.
Gregoar,
razumije se, ne tvrdi da je Šekspir neposredno čitao
Orbinovo
djelo i da se tamo nadahnuo za svoju dramu; on vjeruje da je na građi iz
Kraljevstva Slovena morala nastati neka italijanska novela, sada
nepoznata i zaboravljena, i da je upravo ona bila zajednički izvor i
Ajrerovom
komadu, i
Esklavinoj
priči, i Šekspirovoj drami(144).
(144)
Henri Gregoire, The bulgarian originis of ''The Tempest'' of
Shakespeare, Studies in Philology, 1940, XXXVII, str. 236-256.
Gregoarova
hipoteza nije bez sugestivne draži i možda je doista otkrila zrno
istine: ljubav lijepe
Šekspirove
Mirande
i napuljskog kraljevića
Ferdinanda,
koga je zarobio njen otac
Prospero,
u svojim osnovama ima jakih i neospornih sličnosti s ljubavlju Samuilove
kćeri i zarobljenog zetskog vladara. Stoga ona svakako zaslužuje da joj
šekspirolozi, a u prvom redu naši, kod kojih je začudo prošla neopaženo,
ukažu dužnu pažnju i da pođu dalje po tragovima koje je ona naslutila;
naši utoliko prije, što bi izvjesnost do koje bi možda ti tragovi doveli
značila ne malu čast za jugoslovensku kulturu uopšte. Ko bi, međutim,
znao kakva nam sve iznenađenja te vrste, a možda i tog domašaja, tek
predstoje kada se velika i jedva načeta tema o strujanjima i
podsticajima koji su potekli iz
Orbinove
knjige u svijet jednom bude izučila bolje i istražila više?!
4
Poezija, kao i lijepa književnost uopšte, nijesu mogle trajnije privući
Mavra Orbina;
njima se on nije bavio. Bez sumnje, nekog osobitog smisla nije za njih
ni imao, pa sve da je i htio nikada ne bi bio kadar da kao pjesnik
dostojno nastavi ondje gdje su smrt i starost zaustavile njegovog
starijeg sabrata
Mavra Vetranovića.
Nije se, ipak, zadržao ni na samoj istoriji: osim nje, ogledao se još i
u teološkoj literaturi. To je opet bio jedan vid erudicije kome su se
benediktinci priklanjali oduvijek i s posebnom revnošću, boreći se, i na
taj način, za Boga i za duše, svoje i one svojih vjernika. A onda, i
samo vrijeme tražilo je, i na sve strane sticalo, teološke pisce: upravo
su tekle decenije kada je obnovljena katolička crkva u pravoj ofanzivi i
kada je literatura koju je ona nametnula u punom cvjetanju.
Sav
Orbinov
rad na teološkoj književnosti više nijesmo u mogućnosti da pratimo:
sigurno se zna za jedno njegovo djelo ovoga roda, i ono je samo prevod,
sa italijanskog na naš jezik. Ali izgleda da je takvih djela nekada bilo
više, i originalnih, i na latinskom jeziku. Bar tako uvjerava jedan
autoritativni svjedok: Već spominjani biograf benediktinskog reda,
Mariano Armelini.
On je nailazio na njih po benediktinskim manastirima u Italiji, i on je
saopštio njihove naslove dodajući o svakome i poneku pojedinost više. Po
njemu, u biblioteci manastira Kava, montekasinske kongregacije, mogao se
vidjeti
Orbinov
spis Monaško Ustrojstvo (Institutio monastica), rađen na italijanskom
jeziku i podijeljen u tri knjige, od kojih je prva imala dvadeset, druga
šesnajest, treća osamnajest glava;
Armelini
je dopisao i svoj povoljni sud o njemu: ''Za one koji žele da stupe u
monaški život vrlo je koristan.'' Ostala
Orbinova
djela ove vrste čuvala su se u biblioteci manastira Sveti Đorđe Veliki
(San Giorgio Maggiore), u Veneciji. Prvi je bio hagiografski i
predstavljao je životopis onda poznatog benediktinca blaženog
Nikole
Pruskog(Vita
B. Nicolai de Prussia), za koji se navodi čak i bibliotečka signature
(signat. num.216); pet daljih uopšteno su nazvana Duhovna djela
(Opuscula quinque spiritualia), ali se od njih već tada čuvao jedino
prvi tom u folio-formatu(145).
(145) M.Armellini,
nav. djelo, 103.
Svim tim
Orbinovim
teološkim spisima kasnije su se zameli tragovi i sada je neizvjesno da
li će oni ikada izaći na svijetlo dana ili će
Armelinijeva
bjeleška ostati jedino svjedočanstvo o njima. Stoga ne može biti govora
ni o tome u kojoj je mjeri dubrovački pisac uspijevao da bude originalan
i nov u njima; a u kojoj oni predstavljaju uobičajene teološke
kompilacije kakvih je u ono vrijeme bilo bezbroj i svuda. Da se nije na
vrijeme, a možda i u poslednji čas, našao darežljivi mecena, ista
sudbina zadesila bi svakako i jedino preostalo i poznato
Orbinovo
djelo iz ovoga kruga, koje je u isti mah i jedino njegovo djelo na našem
jeziku. Kada je ono po prvi put izašlo pred čitaoce, Orbina
već nekoliko godina nije bilo među živima, i njegovo djelo su, prema
rukopisu koji se sačuvao, izdali drugi. To izdanje imalo je dotle čitavu
jednu malu istoriju i ona se s dovoljno jasnosti odslikava u njemu. Ova
druga
Orbinova
knjiga štampana je u Rimu 1614. godine kod štampara
Bartolomea
Zanetija,
pod naslovom dugim i opširnim, kao što su svi naslovi onoga vremena:
''Zrcalo duhovno od početka i svrheživota čovječanskom, razdijeljeno i
razrejeno u petnajes razgovora, a u sto i pedeset dubija a liti sumnja
poglavitijeh, učinjenijeh meju meštrom i njegovijem učenikom. Istomačeno
iz jezika italijanskoga u dubrovački po
D. Mauru
Orbinu
Dubrovčaninu opatu od S. Marije od Bačke Od reda Sfetoga Benedikto''(146).
(146)
U originalnoj grafiji natpisni list izgleda ovako: ZARÇALO | DVHOVNO |
OD ROSETKA, I SFARHE | XIVOTA COVIECANSKOGA | Razdieglieno, i razreyeno
u Petnaes Razgo-|vora, a u stoo, i pedeset dubbia, alli | ti Sumgna
poglavitieh. | Vcignenieh meyu Mesctrom, i gnegoviem | Vcenijkom. |
Istomaceno iz Yezikka Italianskoga u Dubrovacki po | D. Mauru Orbinu
Dubrovcaninu Opattu od S. Ma-| rie od Backe, od Reda Sfetoga Benedikta |
(grb porodice Sladoevića) | V RIMV, Polak Bartolomea Zanetta. 1614.| Po
Dopusctenyu od Stariscinne.
Osnovni njen tekst zapremio je tri stotine dvanaest strana male osmine,
koje su i jedino paginovane; ali u njoj ima i puno propratnih tekstova,
Orbinovih
i tuđih, koji su zauzeli trinaest nepaginovanih strana na početku i
dvadeset i četiri, isto tako nepaginovane, strane na kraju.
Kako se
Orbin
nije mogao brinuti o svojoj knjizi, za nju se, na molbu
Rada Sladoevića,
pobrinuo poznati barokni pisac
Bartuo
Kašić,
jezuita sa Paga, dugogodišnji misionar na Balkanu i u Dubrovniku, i
ličnost velikog povjerenja rimske Propagande; On je ''Zrcalo duhovno''
konačno sredio za štampu i dao mu oblik koji ima: udesio je njegov
pravopis usklađujući ga s vlastitim pravopisom, i ispravio je njegov
jezik, mijenjajući ga gdje mu se svidjelo, i najčešće prema jeziku svog
zavičaja; on mu je dodao neke svoje tekstove i on je, kao njegov cenzor,
određen od crkvenih vlasti, potpisao imprimatur, 8. novembra 1613.
godine; on je, najposlije, nadgledao i njegovo štampanje.
NASLOVNA STRANA PRVOG IZDANJA ZRCALA DUHOVNOG (Rim, 1614).
Teško je naći objašnjenje zašto ''Zrcalo duhovno'' nije štampano odmah
pošto je rukopis bio gotov, aprila 1606, ili zašto bar nije štampano za
Orbinova
života. Nije li se, možda,
Rade Sladoević,
dubrovački trgovac koji je učenog benediktinca za ovaj posao i privolio,
poslije zbog nečega sporo rješavao da odriješi kesu i plati troškove
štampe? I nije li se on to definitivno odlučio tek na podsticaj samoga
Kašića
kada je ovaj sredinom 1613. osvanuo u Dubrovniku, na putu za Rim ''iz
strana turskijeh, gdje je u toku svoje jednogodišnje misije, prema
laskavom
Sladoevićevom
priznanju, priveo ''mnoge poluvjernike iz tmina od nevjerstva na pravu
sfjetlost od zakona sfete matere crkve rimske''?
Iz pisma koje je
Kašiću
Rade
Sladoević
uputio ''iz Dubrovnika na 20. agosta 1613'' i koje je štampano na prvim
stranicama
Orbinove
knjige vide se motivi koji su ovog štedljivog dubrovačkog trgovca vodili
u cijeloj stvari; ti su motivi isključivo pobožni: ''neka duše
bogoljubne od rečenoga (tj. dubrovačkoga) jezika (koji zasfe da velik
dio od sfijeta obita, dio najmanji u pismijeh ima) budu kojigodi
razgovor i nauk duhovni imati''. Obećavajući će platiti ''sfe što se
potraži od mjedi'', molio je usrdno
Kašića
da s onakvim milosrđem s kakvim je davao ''u onijeh stranah duhovno
žednima pitje, gladnima jestojsku, slijepima vid, a klijenitima (tj.
oduzetima) hodjenje'', sada dade ''na sfjetlost'' i ovu bogoljubnu
knjigu.
U suštini su istovjetne, ali su, razumije se, nešto rječitije iskazane,
i
Kašićeve
namjere s
Orbinovom
knjigom. Njih tumače stihovani pozdrav čitaocima (Ĉtivnikom
Bartolomeo
Kašić
Bogdaniĉić
od reda Družbe Jezusove pozdravljenje), sročen u Rimu 25. marta 1614, i
pismo
Sladoeviću
(Uzmnožitomu i plemenitomu gospodinu
Radi
Sladoeviću
pridrago pozdravljenje), upravljeno ''iz Rima na 20. novembra 1613'';
oba ta teksta
Kašić
je stavio takođe na početak Zrcala duhovnog. U svojim rogobatnim
dvanaestercima
Kašić
je pokušao da pomoću tipično barokne retorike čitaoca privoli na čitanje
ove dragocjene knjige, koja uči vrlini i bogougodnom življenju:
Ako žudiš znati ljeposti zrak prave,
srce sad obrati u knjige priblage.
Zrcalo duhovno zlato i dragi kamen
kaže nam duboko u duši naš zlamen,
zlamen od sfjetovnijeh taština ispraznijeh
kaže u žalostijeh od ljudi varanijeh
u što se obraća sfjetovno gospostvo,
kako se prevraća u bitje priprosto.
Pravedni se vide sunčanom sfjetlostju
narešeni lipše neg nebo ljepostju;
grešnici grdiji od iste grdobe,
jere su gnusniji od iste gnusobe;
oni se vesele u rajskomu dvoru,
ovi se dresele u paklenom brlogu;
onijeh su uresi kreposna njih djela,
ovijeh su pogrdi nečista njih dijela;
vječno jest veselje onezijem u raju,
vječno jest mučenje ovezijem u paklu.
Ĉtivniče, razmisli dokle vrijeme imaš,
Zrcalo pomisli što kaže da primaš.
Još određenije je o utilitarističkoj svrsi Zrcala duhovnog
Kašić
govorio u pismu
Sladoeviću;
samo zbog te svrhe (''za razgovor od mnozijeh, koji će razgledati u
ovomu Zrcalu sami sebe, i poboljšati, videći gnusobe kojegodire na
obrazu od duše sfoje''), on je pristao da ponese teret njegovog
štampanja, I ako je već imao na plećima ''brime priveliko od posala
druzijeh''.
Kašića
je naročito ispunjavala radošću okolnost da se najzad i kod nas našao
''razuman naučitelj bogoslovac'', koji nudi jednu pobožnu knjigu
''narodu slovinskom'' tako lišenom inače i Svetoga pisma, i drugih
svetih spisa koje bi čitao na svome jeziku. ''Istinom se nahode
- jadikovao je tu
Kašić
u autentičnom jezuitskom i protivreformacijskom stilu - mnoge knjige od
sfjetovnijeh popivkinja, pjesni ispraznijeh, komedija bludnijeh i libara
malo vrijednijeh od ljubavi telesne i zemaljske; a od duhovne ljubavi
božje i nebeske jedva u našemu jeziku nahodimo libro koje nas pismom.
sfojijem užeže u srcu da se obratimo k našemu stvoritelju Bogu, neka ga,
poznavši njegovo prislavno, prilipo i pridobro veličanstvo od ljubavi,
njega požudimo voljom, obljubimo dušom, a srcem zagrlimo, kako smo
držani.'' Pored tog, ''bogoljubnog'', bio je i još jedan,
kulturnoistorijski, razlog zbog koga se
Kašić
prihvatio brige o izdanju
Orbinovog
djela: ono je trebalo da bude praktična demonstracija i propaganda novog
pravopisa, izloženog teorijski deceniju ranije u njegovoj gramatici
(Institutionum linguae illyricae libri duo, Rim, 1604). ''Naredio sam da
se utišti (štampa) po onomu nauku, kojim se ima naški naredno pisati i
čtiti - obrazlaže
Kašić
svoj postupak i svoju ortografsku reformu - jere mi je mučno vazda bilo
da sfi plemeniti narodi od Evrope naredno od sfoga jezika razgovore i
pisma po nauku pišu, a našinci ne hajući se od nauka, ali ţenskim
načinom pišući pogrdjuju slavni slovinski jezik, ali sfak sebi izmišlja
slova, nauk i pismo, i tako se nahodi toliko načina od pisanja koliko se
nahodi libara i knjiga pisanijeh.''
IMPRIMATUR ZA PRVO IZDANJE ZRCALA DUHOVNOG
Njegov pravopisni ''nauk'', kao što će to čitaoci lako vidjeti, vrlo
mnogo se slaže (''sklada'') ''s našimi srbskimi slovi'', ali on ga je
prema njima morao urediti ''imajući naš jezik potrebu od veće slova nego
latinski ali italijanski''; ponešto je još izvadio i iz jevrejskog,
grčkog i španskog načina pisanja, birajući ono ''što jest bilo potrebno
našemu jeziku''. A da bi njegovi čitaoci mogli da savladaju novi
pravopis, on je na kraju Zrcala duhovnog na nekoliko strana ukratko
prikazao načela tog pravopisa (Nauk za dobro pisati slovinski i lasno
proštiti ovo libarce), ponavljajući i ovdje ono što je već bio izložio u
pomenutoj svojoj gramatici.
Okružena ovolikim tekstovima,
Kašićevim
i
Sladoevićevim,
Orbinova
posveta Zrcala duhovnog upravljena dubrovačkom meceni još 20, aprila
1606 (Uzmnožitomu i plemenitomu gospodinu, gospodinu
Radi
Sladoeviću
poklon i pozdravljenje) ostala je skoro u sjenci i neprimijetna. Ona
međutim zaslužuje punu čitaočevu pažnju, i iz više razloga.
Prije svega, ona je u cijeloj ovoj knjizi jedini originalni Orbinov
tekst; sve drugo samo je prevod ili, kako bi to rekli stari Dubrovčani,
''istomačenje''. Ona, osim toga, počinje sasvim lijepo, jednim gorkim i
iskrenim
Orbinovim
lamentom nad bijedom i žalošću ljudskoga života i nad nemogućnošću da se
''u ovoj dolini od suza'' dosegne istinska sreća (''čestitost''). Taj
Orbinov
barokni lament, u koji se sigurno sleglo i mnogo ličnog iskustva, mirne
bi duše mogao potpisati i pjesnik ''Suza sina razmetnoga'',
Dživo
Gundulić,
i to kako zbog misli koje su u njemu razvijane, tako i zbog načina na
koji su one izražene; ali bi ga, izvjesno, potpisao i svaki drugi pisac
ovoga vijeka. ''Budući vas život čovječanski... tugami i nevoljami
obujmen - tako glase prve rečenice njegove - mogu stanovito rijeti da u
ovoj dolini od suza nevoljni čovjek ne može vijeku prave dostignuti
čestitosti. Jer ako se obratiš gledati početak od segaj tužnoga života,
vidiš gdi čovjek nag s plačem i s tužbom na sfijet ishodi, i živjeći pod
razlike nemoći, žalosti i tuge, a najveće pod udorce od sreće nahodi se,
ne može nigda rijeti da je išta njegovo. Jer život pod smrti, a blago
pod razlike pogube podložni su, tako da istinom nevoljni umrli prave
čestitosti, pače ni sjeni od nje, na sem sfjetu vijeku ne mogu imati.
Cića toga blaženi
Bernardo
vapije govoreći: Ĉemu se, čovječe, oholiš, koji se u grijehu začinješ, u
muci rađaš, u trudu živeš i sfakako trebuje da budeš umriti?! Za
čovjekom crvi, za crvi smrad i strahoća, i tako u nečovjeka sfaki se
čovjek obraća.Nije, dakle, prave čestitosti na ovomu sfijetu, ni u ovomu
tužnomu životu. Da gdi se toj pravo blaženstvo i čestitost, toliko nami
potrebna, nahodi? U samoj smrti, po putu od koje mrtvi na drugi život
priminuju...''
U toj posveti, zatim,
Orbin
je isticao, što smo već vidjeli, da je svoj ''malahan trud'' načinio na
zahtjev (''na uprašanje'') Rada
Sladoevića
i uvjeravao je da mu namjere i ambicije sa Zrcalom idu samo dotle ''da
se krstjanske duše budu ovijem putem prosfijetliti i početak i sfrhu od
ovoga tužnoga života razmišljati'' i - što je, u stvari isto, a takođe
sasvim u duhu katoličke obnove - ''da se nevoljni umrli budu u njemu
ogledati, neka poznavši zlo, koje hudoba, sfijet i grijeh daju, budu ga
uteći, a pravo prvo blaženstvo i čestitost iskati i na onomu ga sfijetu
slavnomu imati''. Kao što je u onim trenucima bilo neizbježno, posveta
se okončava krupnim i zanosnim hvalospjevom
Sladoeviću,
koji je, po našem piscu, ne samo obasut najvišim ljudskim i hrišćanskim
vrlinama, već ga odlikuju i gospodstvo, plemenitost i starina roda: ''A
budući tvoje gospostvo od plemenitoga i starovlastitoga koljena
Sladoevića
izašlo, ne može negoli plemenite i uzmnožne misli imati, od kojega, kako
sam u mnogijeh pismijeh koja mi se namjeriše čtiti kad početak od
Slovinac skladah i davah na sfjetlost, nahodim od starina istinu
sfjetlos i plemenstvo s gospodovanjem sjedinjeno.'' Bio je to, razumije
se, tipičan barokni falsifikat: nekadašnji skromni i neugledni seljak iz
dubrovačke okoline koji je vrjednoćom, štednjom i igrom sreće stekao
ogroman imetak nije više htio, a možda ni mogao, da ostane u tami i
tjeskobi svog pravog porijekla i hvatao se, uz pomoć jednog istoričara,
već na sve strane poznatog plemstva, slave i sjaja davnašnje bosanske
vlastele koja je, po slučaju, nosila isto prezime kao on, ali s kojom on
inače nije imao nikakve veze.
Idući za običajima kojih su se držali dubrovački pisci onoga vremena,
Orbin
je propustio da na natpisnom listu Zrcala duhovnog naznači autora čije
je djelo preveo (''istumačio''); nije to učinio da bi ga prikrio, a baš
i da je to htjeo, ne bi bilo moguće. Na završetku ''razgovora
petnajestog'', koji je i poslednje poglavlje knjige, italijanski pisac
sam je objeležio svoje autorstvo, pa i u
Orbinovom
prevodu te rečenice nijesu izostale takođe: ''Ĉinim, dake, sfrhu ovomu
libarcu, koji se zove Zrcalo duhovno od početka i sfrhe od život a
čovječanskoga, koje sam skupio ja fratar
Anjeo Eli iz
Milana
mojom istom rukom, i takojer upisao na slavu božju i od blažene Djevice
Marije
i od sfetijeh otaca našijeh
Frančeska,
i
Dominika,
i
Bonaventure,
i ostalijeh sfetijeh na nebu ovo godište od 1595. na vidžiliju od
efetoga
Antuna
od Padove budući gvardijan od manastijera Sfete Marije od milosrdja od
Romanenga.''
Prema ovoj jasnoj naznaci, pisac Zrcala duhovnog - italijanski naslov tog
djela zapravo je Specchio spirituale del principio e del fine della vita
umana - poznati je teološki pisac
Anđelo
Eli
(Elli),
franjevac iz Elija kraj Milana. Osim djela koje je Orbin preveo i koje
je i u Italiji bilo popularno u krugovima određene vrste čitalaca, ako
se smije suditi po njegovim dosta čestim preštampavanjima tokom XVII i
XVIII vijeka,
Eli
ima i mnogih drugih, koja su u svoje doba bila štampana i cijenjena isto
toliko.
Istoričari njegovog reda i milanski biografi nabrajaju ih sa svom
iscrpnošću i očigledno ponosno; već iz samih njihovih naslova (Tabulae
veritatum religionis catholicae; Magnum rosarium sacerdotum et
clericorum pro confessionibus, concionibus et ordinibus suspiciendis;
Lucidissima atque profondissima sequentia defunctorum i tako dalje) vidi
se razgovijetno koja je to vrsta erudicije i koji je to rod literature
svaki put u pitanju.
Elijevo
djelo Specchio spirituale najšire je okrenuto neizmjernoj radoznalosti
baroknog čovjeka. U njemu, po tradiciji odavno ustaljenoj za ovakve
tekstove, učenik i učitelj (''meštar'') vode razgovor o počecima i kraju
čovekovog života: učenik postavlja pitanja, a učitelj se trudi da na
svako odmah ponudi zadovoljavajući odgovor, oslanjajući se na kapitalne
tekstove hrišćanskog predanja i na široki repertoar teoloških
autoriteta. Pitanja su raspoređena u petnajest razgovora, a u svakome od
razgovora takvih pitanja - ili ''sumnji'', kako se ona nazivaju - ima po
deset. Sve što uđenika zanima tiče se raja, čistilišta i pakla, zatim
neba, Boga, anđela i demona, ali naročito se plete oko smrti i
neizvjesnosti koja dolazi poslije.
Njegova pitanja rijetko kada su obična i smirena, najčešće su bizarna
koliko su samo mogla biti u vijeku koji je bizarnost uzeo za svoju
osnovnu devizu u životu i umjetnosti. Šta sve učeniku ne pada na pamet
da pita i na šta on sve ne dobija odgovor, s ozbiljnošću koju ne
uspijevamo da shvatimo i sa sigurnošću od koje nam staje dah?!
—''Je li Adam bio plemenitiji u duši i u tijelu negoli Eva?''
—''Tko je bio oni koji je smrt učinio?''
—''Što je bolje: umrijeti u djetinjstvu ili starosti?''
—''Poznaju li se osujeni u paklu, i izvan toga, imaju li oni razum koji
su prije imali?''
—''Hoće li osujeni bit mučeni samo ognjem, ali još i ostalijem
stvarima?''
I zatim, u istom maniru:
—''Hoće li se blaženi veseliti od muka od osujenijeh?''
—''U koje vrijeme i uru biti će uskrsnutje od mrtvijeh?''
—''Gdje će uskrsnuti oni koji su se jur u prah obratili, ali u vodi
razagnjili, i oni kojijeh su vukovi, ali ostale živine i zvijeri
razdrpili?''
—''Hoće li osujeni koji bijehu stari uskrsnuti u prilici od mladijeh?''
—''Hoćeli sfi uskrsnuti muške glave, ali ženske zajedno?''
—''Hoćeli ermafroditi, to jest oni ki su i muški i ženski, uskrsnuti
muške glave ali ženske?''
—''Hoće li po uskrsnutju ljudi jesti i piti?''
—''Hoće li blaženi po uskrsnutju u raju biti goli ali obučeni?''
—''Hoće li sfeti u raju govoriti i u koji jezik?''
Uporeživanje
Orbinovog
prevoda s
Elijevim
originalom pokazuje da je on prevodio pažljivo i uglavnom vjerno, i da
je nastojao da u naš jezik prenese svaku misao, čak i svaku riječ
italijanskog izvornika(147).
(147)
Za poređenje posluţili smo se sledećim poznim izdanjem Elijevog spisa
koje se jedino sačuvalo u Knjižnici Male braće u Dubrovniku: Specchio
spirituale del principio e fine-della vita umana...,Bassano, Giov. Ant.
Remondini, 1745.
S ovom svojom težnjom za maksimalnom vjernošću dubrovački benediktinac
prilično je usamljen u svome vijeku; ondašnji prevodi prije su parafraze
no prevodi u smislu koji mi sad dajemo tome poslu. Ponegdje je
Orbina
ova njegova težnja odvodila doista predaleko: italijansku frazu on je
katkad sklon da prenosi u naš jezik mehanički i doslovno. ''E benche
Iddio non faccia ora creatura alcuna di nuovo'', iz originala, on
prevodi, na primjer: ''I dobro da Bog ne čini sada nijedno stvorenje iz
nova''; ili
Elijevu
frazu ''Ed a questo modo ancorche alcune delle dette creature non lodano
Dio con voce'' on će ''naški'' izraziti ovako: ''I po ovi način jošter
da kojegodijer od rečenoga stvorenja ne hvali Boga glasom.'' Po svoj
prilici iz iste težnje da ostane u što tješnjem skladu s tekstom koji
prevodi on svaki put piše Boog umjesto Vog, pošto je
Eli
na jednom mjestu rekao da se ''Bog skoro u svim jezicima imenuje s
četiri slova''.
Pored svega toga,
Orbin
nije mogao, a izvjesno da nije ni htjeo, da svuda i sasvim izbjegne
razlike između svog prevoda i
Elijevog
izvornog teksta. Sve mnogobrojne citate iz Svetog pisma, koje
italijanski teolog uvijek daje na latinskom jeziku, on je preveo na naš
jezik; italijansko Vi u obraćanjima učenika učitelju on je zamijenio
dubrovačkim Ti. Ali od originala
Orbin
je odstupao i bitnije, i drukčije. Cio jedan niz
Elijevih
rečenica, naročito kada su one bile apstraktnije formulisane, i
vjerovatno stoga za prevođenje teže, skraćene su i pojednostavljene ili
su, jednostavno, ispuštene. Samo jedan primjer, ali bi ih, stvarno,
moglo biti mnogo.
Elijevo:
''Non e veramente inconveniente, che un anima sia maggiore, e piu nobile
dell' altra, eziando nella loro creazione, per essere una piu sottile
dell'altra nella sua cognizione, ed essenza piu abile ancor alla
memoria, ed a l'intelletto'', kod njega je samo:
''Nije u istinu stvar nepristojna da je jedna duša veća i plemenitija od
druge jošter u njih stvorenju, za bit jedna od druge tanja u svom znanju
i u bitju.'' Gdjekad je skraćivanju teksta
Orbin
pribjegavao iz ljute nevolje. Barokne igre riječima poput ove: ''Cosi
chiamata Mors, dal mordere del frutto vietato, che fecero i nostri primi
Padri, ovvero dalla similitudine di colui che morde, imperocche
mordendo, ne pigli una parte in bocca, e lascia l'altra; cosi la morte
ammazza il corpo, ma non tocca l'anima'', on nije znao da pretoči ni u
kakav srpskohrvatski ekvivalent i rješenje je našao tako što ju je
prosto zaobišao.
Posebnu teškoću, kako izgleda,
Orbinu
su predstavljali stihovi citirani u
Elijevom
djelu. Kada se nije znao pomoći drukĉije, prelazio je preko njih kao da
i ne postoje: tako je u ''Razgovoru drugom'' izostavio devet latinskih
heksametara o Hristovim djelima (li fatti eroici) ostvarenim u petak
(nel giorno di venerdi), koje je
Eli
citirao govoreći o
Adamovom
grijehu. Kada je pak u savremenoj dubrovačkoj književnosti postojao
prepjev neke od navedenih pjesama,
Orbin
je koristio njega: za čuvenu sekvenciju Dies irae, koja se po katoličkim
crkvama pjeva ''na misah od mrtvijeh'', a pripisuje se franjevcu
Tomazu
da
Ĉelano
(Tommaso
da Celano),
dobro mu je došao prepjev njegovog sugrađanina, a možda i prijatelja,
Paskoja
Primovića,
poznatog, između ostaloga, i po tome što je u srpskohrvatske stihove
prenio sve crkvene molitve i himne; ''ovu sekvenciju istomači po ovi
način
Paskoje
Primović
Dubrovčanin, vrijedan spjevalac u slovinski jezik'', dodao je on na
kraju, proširujući ovim priznanjem tekst Zrcala duhovnog nečim
što se u originalu, razumije se, nije nalazilo. Samo u jednom odjeljku
svoga prevoda, u onome gdje je bilo riječi na temu ''Što je žena'',
Orbin
je pokušao da pjesnik bude sam. Pošao je od jedne bizarne tvorevine
svetoga
Antonija,
koja je složena od niza invektiva na račun zlih žena, svrstanih po
redosljedu abecede, i koja počinje:
Est enim mulier
Avidum animal,
Bestiale baratrum,
Concupiscentia carnis,
Damnosum duellum. . . itd.
Mizoginsku litaniju srednjovjekovnog sveca
Orbin
je prepjevao više nego slobodno: ne osvrćući se na njen ritam, ne
poštujući Ideju alfabetskog poretka njenih stihova , sasvim slobodno
parafrazirajući i razrađujući njenu misao:
Rit se može hudoj ženi
Da je u njoj jaz pakleni,
Zla navidos, jadna zloba,
Nemir, smeća, smrad od groba;
Zlobni jezik, gnjev prokleti,
Nesvijes luda od pameti;
Da j' mahnita i puziva,
Smeća od mira, i karljiva,
Govoruša, rasap, tuga,
Srdobolja, vrijed i kuga,
Jama koju na sem sfiti
Niko neće zajaziti.
Ljeto u njoj jes goruće,
Plahos pakla, smeća od kuće.
Na zlo nagla, gnusno bludna,
U zlijeh djelih vjekotrudna;
Tvrdoglava u ludosti,
Zao neprijatelj od vridnosti,
Zloći prijatelj, sestra zlobi,
A paklenoj kći hudobi.
Ne može se naći veća
Žalos, boles, trud, ni smeća,
Od kâ ljudi od sfud bježe.
Žena u zlobi kad se užeţe,
Raj bi u pakao obratila
Huda žena i nemila,
A u paklu bi vele veće
Uzmnožila kare i smeće.
Mirnije je stokrat more
Kad valove kako pre
Po njem vrli jug nadima,
Teško onomu tko je ima.
Orbinovi
stihovi doista nijesu mnogo galantni, kao ni nabrajalica svetoga
Antuna
koja ih je nadahnula; oni će biti nešto shvatljiviji kad se kaže da su
izraz jednog raspoloženja i dio čitave jedne literature, nastalih u
stoleću baroka, u svijetu i kod nas. Isključivost i gorčinu srdžbe koja
je u njima
Eli
je pokušao da ublaži ogradom koju je
Orbin,
čije su namjere mogle biti samo iste, doslovno preveo: ''Istomačenje od
ovijeh riječi vij ti sam po sebi, u libru zgoru rečenoga sfeca; ma
ništar ne manje svaka stvar budi rečena s mirom(148)
od dobrijeh i sfetijeh djevica, udovica, udanijeh i ostalijeh gospoja i
vrijednijeh žena, dostojnijeh svake hvale, od kojijeh govori Sfeto Pismo
u libru od Ekleziastika na 26. pog. Dobre žene, blažen muž.''(149)
(148)
U Zrcalu duhovnom, str. 27, štampano je s mijerom (s' mierom),
ali je to, bez sumnje, nasilno i pogrešno Kačićevo ijekaviziranje riječi
s mirom; u Elijevom tekstu tu dolazi: son pace.
(149)
O ovoj Orbinovoj pjesmi, ali ne pominjući da je ona prepjev iz
svetoga Antonija, pisao je Dušan Berić u radu Jedna malo poznata pjesma
Mavra Orbina, štampanom u splitskom časopisu Mogućnosti,1962, IX,
299-300.
Elijevo
delo u
Orbinovom
srpskohrvatskom prevodu privuklo je nekim svojim odlikama vrlo veliki
broj naših čitalaca XVII i XVIII vijeka. Njihovo široko interesovanje,
gotovo izuzetno, možda treba pripisati zanimljivosti i neobičnosti
odgovora koje ova knjiga daje na uznemirena pitanja baroknog čovjeka;
njena otvorenost i privlačnost u tom pravcu ne zaostaju mnogo za
otvorenošću i privlačnošću koje je u srednjem vijeku nudila apokrifna
publicistika. Na naše čitaoce onoga vremena utisak je morao činiti i
njen jezik, bogat i živ, tečan i na mahove slikovit; u njegovoj su
osnovi bili leksika i sintaksa svakodnevne dubrovačke rečenice. Taj
Orbinov
jezik još je i u drugoj polovini prošloga vijeka visoko hvaljen: ''ova
se knjiga čistoćom jezika veoma odlikuje'', sudio je o njemu književni
istoričar
Šime
Ljubić.(150)
(150)
Ogledalo književne poviesti jugoslavjanske,II. Rieka,1869, 442.
NASLOVNA STRANA ĆIRILIČKOG IZDANJA OGLEDALA DUHOVNOG (Venecija 1628)
Ne može se sumnjati da u tome svemu ne leže razlozi srazmjerno čestog
preštampavanja
Orbinovog
Zrcala duhovnog u stoljeću u kome je ono nastalo, pa i u
stoljeću koje je došlo potom. Ubrzo po prvom izdanju, iz 1614. godine,
nastala je potreba da se ono izda nanovo. Na molbu
Marka Džinami
(Ginami),
i inače dobro poznatog mletačkog ''librara od insenje Šperanca'' koji je
u prvoj polovini XVII vijeka štampao mnoge naše knjige, Vijeće
desetorice odlučilo je na svom zasijedanju od 12. januara 1620. da pusti
novo izdanje.(151)
Džinami
je to izdanje realizovao u toku naredne godine,(152)
ne dirajući gotovo nimalo u raniji lik knjige: jedino je odbacio
Orbinovu
posvetu
Radi Sladoeviću
i
Sladoevićevo
pismo
Kašiću,
a umjesto njih je sa svoje strane dodao italijanski pisanu posvetu
Bartulu
Kašiću,
koji je u međuvremenu postao biskup makarski (Al Molto
Illustre&Reverendissimo Signor mio osservandiss. Monsig, Bartolameo
Kasik
Vescovo di Macarsca).
(151)
Archivio di stato-Venezia, Capi del Consiglio de'dieci. Notatorio No 36
(1618—1620),f, 146: ... reg il libro intitolato Specchio sple tradotto
dalla lingua italiana in lingua schiavona per Don Mauro Urbino, pero
esser portato uno per sorte nell'off O di SS. SS. ECC. Me giusta l'ord.
e
(152) Njegov naslovni list izgleda ovako: ZARÇALO | DVHOVNO | OD
POCETKA, | SFARHE | xivota coviecanskoga | Razdieglieno, i razreyeno u
Petnaes Razgo-| vora, a u ƒtoo, i pedeƒet dubbia, alliti | Sumgna
poglavitieh. | Vcignenieh. meyu Meƒctrom, i gnegoviem | Vcenijkom. |
Iƒtomaceno iz Yezikka Italianskoga u Dubrovacki po | D. Mauru Orbinu
Dubrocaninu Opattu od | S. Marie od Backe, od Reda Sfetoga | Benedikta.
| CON PRIVILEGIO | (tipografska marka) | IN VENETIA, Preƒƒo Marco
Ginami. | Alla Libraria della Speranza.
Džinami
nije datirao svoje izdanje, ali kako je imprimatur koji ide uz njega
datiran 1821. godinom, očigledno je da ono nije moglo biti ranije od te
godine. U tu godinu stavljaju ga takođe
R. J. Šafarik
(Geschichte der südslavischen. Literatur, II, 1865, 247) i
M. Rešetar
(Bibliografski prilozi II, Građa za povijest književnosti hrvatske knj.
IX, 1920,. 53—54).
POSVETA OGDEDALA DUHOVNOE
Po toj posveti sudeći, ovoga je puta troškove štampanja podnio sam
Kašić,
još uvijek uvjeren, kao što se to jasno vidi iz
Džinamijeve
posvete, da će preštampavanje ove knjige biti od krupne koristi
''slovenskoj naciji''. Iako se
Džinamijevo
izdanje i brojem strana na kojima je tekst Zrcala duhovnog, kao i onim
što je stalo na svaku odgovarajuću stranu, doslovno poklapa s izdanjem
iz 1614. godine, ono ipak ne predstavlja tipografsku manipulaciju za
koju bi bio upotrijebljen raniji slog i jednom odštampani tabaci, uz
eventualno dodavanje prednjeg i zaključnog, dijela knjige: po vinjetama
i inicijalima lijepo se vidi da je ovom prilikom knjiga iznova slagana i
štampana''.
NASLOVNI LIST PREVODA KRALJEVSTVA SLOVENA OD SAVE VLADISLAVIĆA
Ima još jedno mletačko i
Džinamijevo
izdanje
Orbinovog
djela: ono je štampano ćirilicom, 1628. godine, i oko njega se pobrinuo
i njegovo je štampanje nadgledao bosanski franjevac
Petar Jajčanin(153).
Džinami
je u ovoj prilici nešto izmijenio naslov djela, nazvavši ga Ogledalo
duhovno, a posvetio ga je Mnogo svitlomu i poštovanomu gospodinu
Fra Tomi Nikodinu,
biskupu skradinskomu. Zanimljivost ove posvete upućene ''iz Mletaka na
prvi vejače na 1628'' u tome je što ona, s ponekim izmjenama i
prilagođavanjima, predstavlja srpskohrvatski prevod istog onog
italijanskog teksta koji je stavljen kao posveta
Bartolu Kašiću
u izdanje iz 1621. godine. Jedna je od tih izmjena
Džinamijevo
uvjeravanje da je
Orbinova
knjiga (''libarce'') Ogledalo duhovno, ''u komu se šte stvari svete i
korisne svakomu krstjaninu'', ovdje preštampana ''u slova slovinska'' i
''sića koristi obćene'', ali - što bi i inače bilo očigledno
- ''navlastito za udovoljiti provinciji i narodu bosanskomu''.
(153)
Natpisni list štampan je crvenim i crnim slovima ćirilice koja je u
ponečemu modifikovana i koja se od vremena Matije Divkovića
upotrebljava za knjige bosanskih pisaca. Na njemu se čita: OGLEDALO |
DUHOVNO | ĭ POĈETKA, I SVARHE | ŢIVOTA ĈOVIĈANSKOGA. | RAZDIĆLENO, I
RAZREĐENO U PETNAEST | RAZGOVORA, A U STO I PEDESET | DUBIA, ALITI
SUMĆLNI | POGLAVITIH. | Učićnen među Me≥rom i ćnego|vim učenikom. |
Istomačeno iz iezika Italian | skoga, u Slovinski. | U Mnetčieh I Na
AHKI | po Marku Ćinami libraru u mar-| cari blizu svetoga Marka. | ĭ
insećne Šperanca. (Iz tehničkih razloga ovdje je taj naslov
transkribovan slovima stare ćirilice.) Knjiga je inače u
dvadesetčetvrtini i ima (34) + 456 + (23) strana.
NASLOVNA STRANA DRUGOG IZDANJA ZRCALA DUHOVNOG (VENECIJA, 1621).
Neobična sudbina
Orbinove
knjige okončala se četvrtim i, valjda, posljednjim izdanjem, koje je
1703. godine u Veneciji priredio
Bartol Oki
(Occhi),
''knigar na Rivi Skjavonskoj pod zlamenje S. Dominika''. Ponavljajući
postupak svog prethodnika
Marka
Džinamija,
Oki
je odbacio ranije i sada već neaktuelne dedikacije i knjigu je posvetio
zaslužnom makarskom biskupu
Nikoli
Bjankoviću.(154)
Ovaj rodoljubivi prelat, koga su još za života smatrali svecem, a koga
od prije osamdesetak godina nastoje da i službeno beatifikuju, bez
sumnje je smatrao da Orbinov prevod još može računati na širi krug
čitalaca; inače bi teško bilo shvatiti ovoliko pozno njegovo
interesovanje za štampanje Zrcala duhovnog, koje je on sigurno i
finansirao.
Miroslav
Pantić
(154) Štampano u format 16 X 11 st. na 202 + (4) strane, ovo
izdanje ima na naslovnoj strani: ZARÇALO | DVHOVNO | OD POCETKA, I
SFARHE | xiuota couiecanskoga | Razdieglieno, i razreyeno u Petnaeƒt
Razgouora, .a u | Stoo, i pedeƒet dubbia, alliti Sumgna poglauitieh. |
Ucignenih meyu. Meƒctrom i gnegouiem | Vcenijkom. | Iƒtomaceno iz
Yezikka Italianskoga u Dubrouacki po | D. Mauru Orbinu Dubrovčaninu
Opattu od | S. Marie od Backe, od Reda Sfetoga | Benedikta. | DEDICATO |
All'Illuƒtriƒƒimo, & Reuerendiƒƒimo Monƒignor | NICOLO' BIANCOVICH |
Veƒcouo di Macarƒca, &c. | V BNECIH, M.DCC.III. | Pri Bartolu Occhi
Knigaru na Riui Schiauonsk oi | Pod Slamenie S. Dominica..
KRATAK SADRŽAJ PRVOG I DRUGOG POGLAVLJA ORBINOVA DJELA
I PORIJEKLO SLOVENA I RAZVOJ NJIHOVA CARSTVA
Sloveni
kao potomci
Jafeta,
starijeg
Nojeva
sina, obitavaju najprije u Kilikiji i odatle se šire prema
sjevernim i severozapadnim oblastima, dopirujući do Britanije. Ta
njihova ekspanzija nagovještena je već u imenu pretka
Jafeta,
koje znači ''širenje'' (allargamento). Rođeni ratnici, Sloveni će
pokoriti mnoge zemlje i narode.
Iz Skandinavije, oko 1460. prije Hristova rođenja, Sloveni se
iseljavaju i šire po beskrajnoj Sarmatiji, pojavljujući se pod
raznim imenima: Venedi, Sloveni, Anti, Verli
(Eruli), Alani (Masageti), Hiri, Skiri,
Sirbi, Daki, Svedi, Fini, Prusi,
Vandali, Burgundi, Goti, Ostrogoti, Vizigoti,
Geti, Gepidi, Markomani, Kvadi, Poloni,
Boemi, Slezi i Bugari.
Nešto poznije, iz sarmatskih ravnica Sloveni se raseljavaju u raznim
pravcima. Ove strašne ratnike sa divljenjem opisuje na crnomorsku obalu
prognani pjesnik
Ovidije.
Od mnoštva njihovih naziva vremenom se izdvajaju tri kao
najglavnija —Venedi, Anti i Sloveni —da bi na kraju
preovladalo ime Sloveni kao opšti naziv.
Iz Sarmatije jedan ogranak (Venedi) prelazi u
oblasti Baltika, a drugi se spušta u Podunavlje. O tim
podunavskim Slovenima prvi je izvjestilac
Prokopije
iz Cezareje, koji pripovijeda o slovenskim plaćenicima u romejskoj
vojsci i prikazuje ih kao odvažne ratnike, opisuje njihove običaje,
govori o njihovim upadima u Trakiju i Ilirik.
Malo docnije Sloveni zauzimaju Dalmaciju, Makedoniju, oblasti
Venecije, Korušku, Istru, Norik. Oni pomažu Langobardima
pri osvajanju Padove i Rima. Pojeđuju Avare. Njihov
kralj
Samo
vodi borbe protiv Franaka.
Moravski Sloveni vode dugotrajne borbe sa Francima,
Germanima, Saksonima.
Konstantin-Ćiril,
sin solunskog patricija, pokrštava Bugare, Srbe
i dalmatinskog
kralja Svetopeleka,
a potom stiže u Moravsku i privodi u hrišćanstvo
kralja Svatopluga
sa narodom. Poslije pet godina
Ćiril
napušta Moravsku. Zamjenjuje ga brat
Metodije.
Prvo slovensko pismo, zvano bukvica, već davno je bio pronašao
sv. Jeronim.
Sada
Ćiril
uvodi i drugo pismo, po njemu nazvano ćirilica.
Nekako u to vrijeme dva veća odreda hrvatskih Slovena, predvođeni
braćom
Čeh
i
Leh,
povlače se na sjever i osnivaju dvije nove slovenske države:
Ĉeh
postaje prvi vladar Bohemije, a
Leh
osnivaĉ države Poljaka.
Najslavniji vladar Bohemije (Ĉeške), koja prima
hrišćanstvo 900. godine, bio je
Otokar
V
oko 1278. Njegova država prostire se od Baltika do Dunava i
Jadranskog mora. Pokrštavanje Poljaka izvršeno je 965, za vlade
kralja
Mječislava.
Mnogo duže u mnogobožačkom paganstvu ostaju Litvanci. Tek
1386. njihov vladar
Jagelon,
ženeći se poljskom
kraljicom
Hedvigom,
prima hrišćanstvo i dobija ime
Vladislav.
Samojedi se pokrštavaju najkasnije, tek 1413.
U pribaltičkim oblastima obitavaju i slovenski Venedi koji su,
prema
Tacitu,
najstariji stanovnici Germanije. Njima su vrlo srodni Vandali,
također ogranak slovenskog plemena. Ovi pribaltički Sloveni
prodiru na kraj Zapadnog okeana. Izbliže posmatrajući, među
pribaltičkim Slovenima razlikuju se mnoga plemena: Pomerani,
Rugi, Obodriti, Polabi, Ljutici, Verli
(Eruli), Sorabi (Srbi) i mnogi drugi.
Posebno su slavni Verli (Eruli). Niz njihovih vladara
poimence je poznat:
Aritbert,
Bilingo,
Micislav,
Godoskalko,
Henrik,
Pribislav
i drugi.
Osvajačkim podvizima ističu se i drugi slovenski narodi. Tako Sorabi-ogranak
onih koji stanuju u Gornjoj Meziji i koje
Halkokondil
naziva Tribalima —upadaju često u Turingiju i Saksoniju.
Prapostojbina prvih i drugih Soraba, prema
Pliniju,
jeste oblast oko Azovskog mora (Meoti de palude). Odatle jedni
pređoše u Meziju, a drugi u Luzaciju. Glavni gradovi
ilirskih (mezijskih) Soraba (Srba) su Samandrija na
Dunavu, Nisa, Prizrien (rodno mjesto
Justinijana),
Novo Brdo i drugi. Sa lužičkim Sorabima
Karlo Veliki
vodio je teške borbe, u kojima su izginuli sorapski
kralj Ljubidrag
i trideset hiljada franačkih ratnika. Poslije sklopljenog mira
sa
Karlom Velikim
Sorabi, predvođeni
kraljem Draškom,
prodiru u Dansku. Godine 934. oni ratuju sa
Henrikom I,
a 957. sa
Otonom
I,
1029. sa
Konradom
II,
1055. sa
Fridrihom.
Slavna prošlost Slovena, najmoćnijeg naroda na svijetu, slabo
je poznata iz dva razloga: nedostatak domaćih istoričara i
njihova nesloga.
Pribaltički nekršteni Rugi neko vrijeme su najmoćniji među
Slovenima. Godine 809. oni raspolažu sa 830 lađa.
Ratuju protiv
Karla Velikog,
upadaju u Dansku. Najzad, danski
kralj
Valdemir,
potpomognut mnogim slovenskim knezovima, savlađuje slovenske Ruge
1167. Od njihovih vladara naročito su čuveni
Vitislav,
Tetislav,
Hrino,
Krito,
Svantopolk,
Borislav,
Jaromar
i drugi.
Baltički Sloveni uopšte vrlo su uporno čuvali svoju pagansku vjeru i
običaje. Primanjem hrišćanstva, međutim, oni ulaze u sasvim nove
uslove života, ponekad upravo pogubne. Tako slovenski Prusi,
primivši hrišćanstvo od germanskih sveštenika i na germanskom
jeziku, izgubili su svijest o svome porijeklu i pretopili se u
Germane.
Sloveni iz Sarmatije, odnosno Rusije, javljaju se pod
raznim imenima: Rossolani, Tossolani, Trossolani,
Rhassnali, Rhossani, Ruteni. Savremeni i opšte
usvojeni naziv za sarmatske Slovene jeste ime Russi, što
znači ''rasijani, rasprostranjeni''. Ovaj naziv potiče otuda što su ti
Sloveni rasuti po cijeloj evropskoj Sarmatiji, čak i nekim
oblastima Azije. Otuda i
Prokopijev
naziv za Slovene Sporri, što znači ''rasuti, rasijani''.
Sarmatskim Slovenima u davnini su se pokoravali Huni sa
Antima. Ovi isti Sloveni bili su saveznici
Pompeju
u ratu sa
Mitridatom.
Jedan ogranak Rusa još u rimsko doba prodire u Ilirik
i tu se nastanjuje pod imenom Rassiani.
Russi prvi put učestvuju u pustošenjima Ilirika kao
saveznici Gota. Poslije toga, u više navrata, oni napadaju
Romejsko carstvo. Godine 6886. od stvorenja svijeta veliki
knez ruski Dimitrije
nanosi težak poraz
Mamiju,
velikom kanu Tartara.
Prvi propovjednik hrišćanstva u Rusiji bio je
sv. Andrija
apostol, a potom
sv. Tadej
apostol.
To hrišćanstvo nije uhvatilo korijena, pa je kasnije ponovo uvedeno.
Zasluga za to pripada kiovijskoj
kneginji Olgi
koja je, poslije ubistva njenog muža,
kneza Igora,
od strane drevljanskog
kneza Maldita,
pripojila zemlju Drevljana i odmah zatim, za vlade romejskog
cara Jovana
Cimiskija,
primila hrišćanstvo i dobila ime
Jelena.
Nju nasledjuje sin
Svatoslav,
a ovoga sin
Volodomir,
koji ponovo zavodi idolatriju. Međutim, ne prođe dugo vremena i
Volodomir
posla
caru Vasiliju
poslanstvo obećavajući da će sa narodom preći u hrišćanstvo ako
mu car obeća svoju sestru
Anu
za ženu. To se i ostvari. Na krštenju kiovijski
knez
Volodomir
dobi ime
Vasilije.
Prije 107 godina otprilike Bussi iz Biarmije, ploveći
Sjevernim morem, otkriše dotle nepoznato ostrvo naseljeno Slovenima. To
ostrvo veće je od Kipra i, u novije vrijeme, zove se Nova Zemlja.
Tu je kraj slovenskog svijeta.
A sada o imenu Slavi ili Slovini. Ovo ime prvi put se
spominje kod
Prokopija
iz Cezareje koji je, prije oko 1070 godina, opisao
Justinijanove
ratove sa Gotima. U isto vrijeme ime Slavi spominje i
Giornando,
koji je slovensko-alanskog porijekla, ističući da je to ime u njegovo
vrijeme novo. Međutim, prvi je
Ptolomej
iz Aleksandrije koji na svojoj karti bjeleži sarmatske Slovene
pod nešto iskvarenim nazivom Sulani. Romejski pisci
Slovene nazivaju Sclavini, a italski Sclavi.
Neki misle da ime Slovini dolazi od riječi slovo (verbo).
Međutim, biće tačnije da ovaj naziv potiče od riječi slava (gloria),
što je i sasvim prirodno, jer u pitanju je narod sa mnogo kraljeva koji
su osvojili brojne i prostrane zemlje. Nije slučajno da su kod njih
imena kao
Stanislav,
Vencislav,
Ladislav,
Dobroslav
itd. često zastupljena. Najkraće, Sloveni svoje ime duguju svojim
ratnim podvizima, svojim pobjedonosnim pohodima po Evropi, Aziji i
Africi, koje su izvodili kao Vandali, Burgundioni,
Gothi, Ostrogothi, Visigothi, Gepidi, Geti,
Alani, Verli (Eruli), Avari, Scyrri,
Hyrri, Melanchleni, Bastarni, Peuci, Daci,
Suedi, Normanni, Fenni (Finni), Uchri
(Uncrani), Marcomanni, Quadi, Traci i
Illirii.
Prapostojbina svih ovih Slovena jeste Skandinavija.
Pri iseljavanju iz Skandinavije svi su se Sloveni zvali
Gothi. Ne treba zaboraviti da su i slovenski Anti bili
zapravo Gothi. Prema tome, od Gota potiču svi potonji Sloveni,
koji se javljaju pod raznim imenima.
Naročito brojno i moćno gotsko-slovensko pleme jesu
Vandali. Oni su zauzeli evropski pojas koji se, idući sa sjevera na
jug, proteže od Germanskog do Mediteranskog mora. Vandalima
pripadaju Moscoviti, Russi, Poloni, Boemi,
Cercassi, Dalmatini, Istriani, Croati,
Bosnesi, Bulgari, Rassiani i mnogi drugi. Da je doista
tako, pokazuju i mnoge zajedničke riječi. Evo primjera:
Vandalski
slovenski italijanski
stal stol sede
vuich vik perpetuo
klicz kgliuc chiave
potokh potok torrente
ptach ptich ucello
zumby zuby denti
czysti cisti casto
volk vuk lupo
itd.
(Navodi
se blizu stotinu ovakvih primjera.)
Da su Alani slovensko pleme potvrđuje, pored ostalih, i
Matija Miecovita.
Alani su najbliži Poljacima i Ĉesima.
Slovenski Verli (Eruli) prvobitno su obitavali na rijeci
Halvelo. Njihovo pravo ime jeste Verli, što na slovenskom
znači ''vrli, ponosni, okrutni''.
Slovenska pripadnost Avara potvrđuje se mnogim
svjedočanstvima franačkih i romejskih pisaca. Svoga kralja Avari
zovu kakan ili kogan, isto kao i slovenski Bugari.
Zajednička pradomovina Slovena, poslije Skandinavije, bila je
Sarmatija, koja na istoku graniči Azovskim morem(Meotide
palude), na zapadu Vislom, na sjeveru Sarmatskim okeanom,
a na jugu Karpatima.
Slovenski Scyrri i Hyrri, stigavši u Podunavlje, dobiše
ime Daci.
Bugari i Normani potiču od slovenskog plemena Suedi
ili Suevi. Tačnije govoreći, pravi preci Normanima
jesu Marcomanni, kojima su vrlo srodni Quadi. Da su
Markomani doista slovenskog porijekla potvrđuje se i nekim očuvanim
natpisima. Slovensku pripadn ost navedenih plemena jasno dokazuju
i brojna imena koja se svršavaju na -mir, -gast, -slav, itd.
Od najstarijih vremena slovenski Goti poznati su kao ratnici.
Podijelivši se, jedni se odsele na jug i zauzmu Egipat (spominje
ih
Herodot),
drugi krenu na zapad, a ostali na istok i zauzmu Skitiju. Prema
osvojenoj zemlji, dobiše ime Skiti. To se desilo još prije
trojanskog rata, pošto u tom ratu neki Goti učestvuju, i to na
strani Trojanaca. Docnije, u doba Rimljana, Goti
pustoše po Trakiji, Iliriku, Makedoniji i Grčkoj.
Nastanivši se u rimskoj Trakiji, slovenski se Goti podijeliše u
Vizigote i Ostrogote. Tu primaju hrišćanstvo, i to
arijansko.
Car Valens
gine u borbi sa Vizigotima, koji poslije prelaze u Španiju.
Ostrogoti pak, istjeravši Hune iz Panonije i
Mezije, preseliše se u Italiju. Pod
kraljevima
Teoderikom
i
Totilom
oni odnose mnoge pobjede. Pored Italije, osvajaju Kipar i
Akarnaniju. Ovi slovenski Goti su savladani tek onda kada
su romejskim trupama pomogli drugi Sloveni.
Istorija Vizigota još je burnija. Više puta oni osvajaju
Španiju, tri četiri puta Galiju, tri puta Meziju i
sedam puta Trakiju. Mnogi pisci veličaju ratničku slavu
Vizigota, koji su ravni Vandalima.
Napustivši Skandinaviju, slovenski Vandali stigoše na rijeku
Vistula (Visla), koja poslije bi nazvana Vandalo, prema imenu
njihove
kraljice
Vandala.
Otuda i naziv Vandali. Oduvijek su oni na glasu kao ratnici, još
od vremena
Aleksandra Velikog,
u čijim su falangama zastupljeni. Za vlade
Avgustove
oni prodiru u Italiju, ali su docnije, za
Tiberija,
potisnuti u svoju zemlju. Potom ponovo upadaju na rimsku teritoriju,
udruženi sa Markomanima. Oni su strah i trepet u čitavoj
Germaniji. Silaze u Panoniju i drže je oko 40 godina.
Godine 382. prelaze u Italiju pod
kraljem
koji se zove
Mnogasila,
kod neslovenskih pisaca zabilježen kao
Modigisilo
i
Modidisco.
Godine 415. prodiru Vandali u Galiju. Potisnuti
odatle od nadmoćnijih Vizigota, prelaze u Španiju. Prema
njima dobi ime današnja pokrajina Vandalusia. Oni osvajaju i
trideset godina u vlasti drže maloazijsku oblast Bitiniju. Najzad,
prelaze u Afriku i pod
kraljem
Genzerikom
osvajaju Kartaginu, koja se prije toga punih 535 godina
nalazila pod rimskom vlašću. Nešto kasnije oni pripajaju
Siciliju, Sardiniju i Korziku.
Uskoro potom prodiru u Škotsku i Britaniju. Godine 457.
Vandali osvajaju i strahovito pljačkaju Rim. Njihov
poslednji
kralj
bio je
Gelimir,
koji je pobijeđen od
Justinijanovog
vojvode
Velizara.
Zarobljeni
Gelimir
svojim držanjem zadivio je stanovnike romejske prijestonice
Konstantinopolja. Vandalska vlast u Africi trajala je 200
godina. Bili su oni veoma okrutni. Trag o tome očuvan je u riječima
litanija Rimske crkve ''A Vandalis libera nos Domine'' (Od Vandala
oslobodi nas, Gospode). Kao pripadnici arijanske jeresi oni su naročito
bili svirepi prema pravovjernim katolicima.
Od slovenskih Vandala vode porijeklo Burgundioni, kako to,
pored ostalih, pokazuje i pisac
Miecovita.
Ime Burgundi ili Burgundioni ili Borgognoni dolazi
od riječi brogi; što na poljskom znači ''kuća''. Oni
upadaju u Italiju, ali bivaju potisnuti i konačno se naseljavaju
u porječju Rone, gdje se i danas nalaze.
Verli, čije ime u iskvarenom obliku glasi Eruli i
Erculi, po iseljenju iz Skandinavije zaustaviše se kod jezera
Zabacca. Snabdjevši se tu čamcima, pređoše preko nekog mora i
zauzeše Byzantion, docniji Konstantinopolj. Potom pređu u
Aziju i, pored ostalog, poruše Ilion, trojansku tvrđavu
koja se sve do njih održala. To se dešava za rimskog
cara Valerijana.
Na povratku iz Azije Verli se konačno nastanjuju kraj Dunava.
O njima najviše pripovijedaju
Prokopije,
Pavle Đakon
i
Herodijan.
Verli su poznati kao svirepi ratnici. Prezirući neprijatelja,
bore se nagi. Za
cara Anastasija
prodiru oni u Liburniju i Dalmaciju, nanose poraz
Langobardima, od kojih najzad bivaju savladani. Njihov
kralj Vidomar
naredio je da se
sv. Maksim
i 40 drugova pogube zbog ispovijedanja hrišćanstva. Žene u
Erula ratuju kao i muškarci. Mnogi njihovi običaji sasvim su čudni.
Za vlade
Justinijana
bili su pokršteni.
Slovensko pleme Avari potiče od Gepida. Njihovi
poslanici 577. godine dolaze u Carigrad i od
cara Mavrikija
postižu godišnji danak od 80 hiljada zlatnika. Docnije avarski
kakan traži dopunskih 100 hiljada dukata. Ne dobivši ih, on ruši
Sigidon I zauzima mnoge gradove u Iliriku. Poslije toga
car Mavrikije
više godina ratuje s Avarima, koji su bili porušili četrdeset
romejskih gradova. Kad Sassoni napadoše Dalmaciju,
Avari pružiše pomoć Dalmatinima.
Po izlasku iz Skandinavije, zajedničke pradomovine svih
Slovena, Alani ce podijele u dvije grupe, od kojih jedni
pođu u Aziju i nastane se, prema
Ptolomeju,
kod Hiperborejskih planina, a drugi, u zajednici sa
Vandalima i Burgundima, prodiru u Franačku. Razni
pisci različito nazivaju Alane: Skiti, Daki,
Goti i dr. Prema
Prokopiju,
Alani govore istim jezikom kao i Goti. O životu i
običajima azijskih Alana najopširnije izvještava
Amijan Marcelin.
U stara vremena oni su bili prodrli čak do Palestine i Egipta.
Docnije ratuju oni sa Rimljanima i za
cara Gracijana
prodiru u Konstantinopolj. Nekoliko careva pogibe u borbi s njima.
Prešavši Galiju, nastane se u Španiji. Po njima je nazvana
Catalonia. Odatle prodru i u Portugaliju.
Slovenski Bastarni i Peuci ili Peucini, obitavajući
kraj Crnoga mora, upadaju u Dakiju i ratuju s
Rimljanima. Docnije postaju rimski saveznici, naročito u borbi s
maloazijskim
kraljem Mitridatom.
Stigavši u oblasti Ugarske, primaju hrišćanstvo.
Slovenski Hirri i Scirri žive na Visli, a odatle
Hirri prelaze u Istru, dok Scirri stižu u Gornju
Meziju.
Oko 840. slovenski Normanni prodiru u franačku pokrajinu
Neustria, današnju Normandiju. Žive od ratovanja i pljačke.
Godine 887. prelaze u Britaniju, ali bivaju suzbijeni.
Vrativši se, haraju po Galiji i nešto docnije primaju hrišćanstvo.
Za njima nimalo ne zaostaju Kvadi i Markomani. I njihova
prošlost ovjenčana je mnogim slavnim podvizima.
A sada osvrt na ulogu žena u slovenskom svijetu.
Prije svega, sarmatski Sloveni oduvijek su se ženili
Amazonkama, koje žive na Volgi, između slovenskih
Melanchleni i Sirbi. Amazonkama se žene i Goti,
koji ratuju protiv
cara Aurelijana.
U stvari, i Amazonke su slovenskog roda. Ĉuvena je
Marpesia,
kraljica Amazonki. Poslije mnogih pobjedonosnih pohoda,
Amazonke stižu na Kavkaz, tu se neko vrijeme zadržavaju i
potom svojoj vlasti podjarmljuju Jermeniju, Galatiju,
Siriju, Kilikiju, Persiju i mnoge druge zemlje.
Zadržavajući se u tim oblastima, one podižu mnoge gradove i tvrđave.
Pored ostalog, Amazonke izgrađuju Smirnu, podižu Efez
i u njemu čuveni Dijanin hram. Njihova
kraljica Calestre,
ili
Minutia,
sa tri stotine hiljada Amazonki dolazi
Aleksandru Velikom.
To su poslednje vijesti o Amazonkama.
Šta da kažemo o hrabroj
Tamiri,
kraljici
Masageta,
odnosno Alana, koja je svojom rukom ubila kralja persijskog
Kira?
Alkida,
istaknuta junakinja slovenskih Gota, bila je prva žena-gusar.
Švedskom
kralju Ringonu
slovenske žene izdašno pomažu u ratu protiv danskog
kralja Aralda.
Među ovim ženama, kao junaci i vojvode, posebno se ističu
Tetta
i
Visna.
Makedonka
Cinane,
sestra
Aleksandra Velikog
i slovenskog roda, svojom rukom ubija ilirsku
kraljicu Kariju.
Teuta,
supruga ilirskog vladara
Agrona,
poslije njegove smrti dugi niz godina vlada Dalmatinima i vodi
brojne ratove. Žene ilirske spasavaju Salonu kad je bila
opsjednuta od
Oktavijana.
Žene Dardanaca bacaju svoju djecu u vatru, ali se ne predaju.
Tračani, isto kao Iliri i Goti, govore istim,
slovenskim jezikom. Inače, Thraci su potomci Tira, sedmog
Jafetova
sina, prema kojemu su svoje ime i dobili.
Iliri su nazvani prema
Iliriju,
sinu
Kadmovom,
a neki kažu
Polifemovom.
Ovaj
Illirio
imao je više sinova (Ahila,
Dardana,
Taulantija
i dr.), a sinovi ovih jesu
Panonije,
Skordisk
i
Tribal.
Za
Agrona
i
Teute
Iliri upadaju u Albaniju, Etoliju i ozbiljno
ugrožavaju Grčku. Rimljani traže mir preko poslanika, koje
Teuta
ubija. Njena vojska ponovo prodire u Grčku i nanosi poraz Ahajcima
i Etolcima.Tom prilikom pade i Krf u ruke
Dimitrija
Hvarskog,
Teutinog
vojvode. Međutim, zbog nekih intriga,
Dimitrije
prilazi Rimljanima.
Teuta
je primorana da traži mir, a
Dimitrije
kao nagradu od Rimljana dobija na upravu mnoge ilirske gradove.
Ilirski Dalmatini nazvani su tako prema imenu grada
Dimala, odnosno Dalmio. Rimljani docnije ponovo napadaju i za
jedan dan opljačkaju sedamdeset ilirskih gradova. Međutim, borba se
nastavlja. Ardei i Pilarii Rimljanima pružaju
ogorčen otpor. Isto čine i Skordisci na Drini kao i Segestani,
Japodi, Liburni, Peoni i, naročito,
Dalmatini.
Poslije propasti Rimskog carstva Dalmatini, junaci odvajkada,
uspješno ratuju sa
Otonom I
i
Henrikom III,
prodiru u Kalabriju itd.
Ne manje čuveni kao ratnici jesu i ilirski Dardanci. U više
navrata oni pobjedonosno ratuju protiv
Filipa
Makedonskog
i sina mu
Aleksandra
Velikog,
a poslije i sa Rimljanima. Oni obitavaju u današnjoj Bosni,
dok drugi misle da je njihova zemlja u krajevima gdje su danas
Serviani i Rassiani. Dardanci se samo tri puta u
životu kupaju, kako pripoveda Strabon. Mnogo vole muziku i
sviraju na žičanim i duvačkim instrumentima. Za Dardancima ne
zaostaju ni njihovi ilirski susjedi Mesii ili Misii.
Gornja Mezija to je današnja Servia, a prema
drugima, to je Bosna, dok je Donja Mezija današnja
Bulgaria, zapravo današnje Zagorie.
Na području Gornje i Donje Mezije žive još Triballi
i Bessi, od kojih vode poreklo Bosnesi.
Tribali su više nego iko zadavali muke
Filipu Makedonskom.
Jednom prilikom, porazivši njegovu vojsku, dočepaju se silnog plijena.
Oni se uspješno suprotstavljaju i
Aleksandru Velikom.
Među Tribalima, kako priča
Plinije,
bilo je ljudi koji pogledom opčinjavaju i ubijaju. Zahvaljujući ilirskim
odredima, posebno tribalskim,
Aleksandar Veliki
pobijedio je persijskog kralja i mnoge oblasti Azije osvojio.
U jednoj carigradskoj biblioteci očuvana je povelja o privilegijama koje
je
Aleksandar Veliki,
dvanaeste godine svoje vlade, podijelio Ilirima, odnosno ''plemenitom
rodu Slovena''. To postaje sasvim razumljivo ako uzmemo u obzir da su
Makedonci
Aleksandra Velikog
bili zapravo Sloveni, govorili istim jezikom kojim i danas govore
stanovnici Makedonije. Uopšte, Makedonci, Tračani i
Mezi govore istim, slovenskim jezikom.
Aleksandra
Velikog
mnogi smatraju Grkom, ali neopravdano. Razlog toj zabludi jeste
u tome što su Grci, boreći se sa narodima Istoka, bili
najpoznatiji narod tadašnje Evrope, isto kao što danas Grci i
Turci vjeruju da su svi evropski katolički narodi Francuzi. Međutim,
Moskovski anali izričito potvrđuju da su Rusi, odnosno
Moskoviti, bili istog jezika kao i antički Makedonci, koji su,
pored ostalih zemalja, vladali Egiptom 276 godina.
Što se tiče Ilira, oni predstavljaju najelitnije odrede u rimskoj
vojci, oni pod
Velizarom
ratuju u Italiji protiv Gota. Među ovima posebno se ističu
Dalmatini. Od njih vodi porijeklo rimski
car Klaudije.
O Dalmatinima i drugim Ilirima pisana svjedočanstva donose
Tit
Livije,
Velej
Paterkul,
Sekstije
Ruf,
Svetonije
Trankvil,
Trebelio
Polion,
Flavije
Vopisk,
Plinije,
Biondo
i
Sabellico,
a od grčkih pisaca Polibije,
Dion
iz Nikeje,
Plutarh,
Apijan
iz Aleksandrije,
Strabon,
Zosim,
Georgije
Kedren,
Nikifor
Kalist,
Zonara
i
Laonik
Kalkokondil.
Neki dokazuju da je slovenski jezik uveden u Dalmaciju i druge
ilirske provincije tek iza 606. godine, kada su došl i Sloveni,
a prije njih da se u Dalmaciji govorilo latinskim i
grčkim jezikom. To je pogrešno. Kao što se u Italiji očuvao,
iako u iskvarenom obliku, antički latinski jezik, tako isto i u Iliriku
oduvijek se govorilo slovenskim jezikom. Iliri su, dolaskom
Gota i Slovena, donekle iskvarili svoj prvobitni slovenski
govor. Uopšte, na jednom zemljištu odmjenjuju se narodi, ali jezik
ostaje isti. Da se u Iliriku govorilo latinski, onda stanovnike te
oblasti rimski pisci ne bi nazivali varvarima. Latinski se
govorilo samo u nekim gradovima od Rimljana okupirane Dalmacije.
Još jedan dokaz.
Biondo
nam kazuje da je
sv.
Jeronim,
pronašavši slovensko pismo bukvicu, na slovenski preveo Sveto Pismo. Na
tom jeziku on je sastavio i liturgiju, koja je prihvaćena i koju je
docnije potvrdio papa
Eugen IV.
Isto nam saopštava i
Sabellico.
Pošto je
sv. Jeronim
živio 200 godina prije dolaska Slovena u Dalmaciju, jasno je da se
slovenski tu govorilo još u antičko doba. To dokazuju i imena mjesta u
Dalmaciji koja spominju antički pisci. Primjera radi,
Livije
spominje
Bilazora,
Coritta,
Grapsa,
itd., odreda slovenske nazive mesta.
Rimski
carevi Klaudije,
Prob i
Kar bili su Iliri,
Dioklecijan je bio Dalmatinac,
Decije,
Jovinijan,
Valentijan,
Valens i
Gratijan bili su porijeklom
Panonci; car
Aurelijan potiče iz Mezije;
carevi
Galerije, Maksimin
i Licinije bili su Dačani;
car Maksimin je iz Trakije;
sv. Jeronim je Sloven
iz Dalmacije; romejski car Lav
porijeklom je Bes (Bosanac);
Justinijan je takođe
Sloven iz Prizrena; pape Gaj
i Ivan
IV potiču od slovenskih
Dalmatinaca, a iz Dalmacije su i hrišćanske mučenice
Suzana,
Artemija i druge.
Rimski
Ilirik
bio je podijeljen na deset provincija: Gornji Norik, Donji Norik,
Norik, Valerija, Panonija, Gornja Mezija, Donja Mezija, Dakija Priobalna,
Liburnija i Dalmacija.
Najslavniji grad Dalmacije jeste Rausa koja govori slovenski.
Evo samo nekoliko važnijih događaja iz istorije ovoga grada. Grad
Rausa (Dubrovnik) nastaje na ruševinama rimske kolonije
Epidaura, gdje je stacionirala deveta legija. Osnovan 2606.
godine od stvaranja svijeta, u doba Mojsija, grad Epidaur
održao se sve do 265. godine poslije Hrista, kada su ga Goti
u velikoj mjeri oštetili, a 453. potpuno razorili. Prema djelu
Konstantina Porfirogenita ''Foedera,
iura ac societates Imperii Romani'', grad Rausa prvobitno se
zvala Lausa. Stanovnici ovoga grada od samoga početka, odnosno od
459, posvjećuju se pomorskoj trgovini. Porfirogenit
griješi tvrdeći da su Sloveni razorili Epidaur. Jer od
Prokopija i drugih pisaca
doznajemo da su Sloveni prodrli u Dalmaciju za careva
Mavrikija i
Foke. U pogledu datuma osnivanja
grada Rausa griješi i Dukljanin.
Kada Neretljani 880. zaratiše protiv Venecije, Rausa im se
pridružuje kao saveznik.
Nekako u ovo vrijeme Saraceni prodiru u jadranske vode, osvajaju
italijanski grad Bari, razaraju Kotor i druge gradove
dalmatinske. Rausa se stavlja na čelo otpora Saracenima.
Stanovnici starog Epidaura i okoline bili su Partini,
ratničko ilirsko pleme. Pobjedu nad njima
Avgust je smatrao svojim velikim
podvigom. Poslije tog poraza Partini postaju rimski saveznici.
Netačno je tvrđenje nekih mletačkih pisaca da je 998, poslije
mletačke pobjede nad Neretljanima, pokorena i Rausa,
budući da je tada Dubrovnik, odnosno Rausa, u savezu sa
Romejima. I poslije toga Dubrovnik je slobodan, sve do 1262,
kada je, boreći se protiv tiranije svoga
kneza Damjana Jude, prevarom
došao pod mletačku vlast.
Sabellico piše da su 1208. svega četiri galije
mletačke bile dovoljne da osvoje Dubrovnik. Međutim, to je netačno.
I Cesare Campana netačno
govori o prošlosti Dubrovnika. Stvari stoje sasvim drukčije nego što on
prikazuje. Bodin, kralj iz
Raške (Rassia),
punih sedam godina, od 1075. do 1082, bezuspješno opsijeda
Dubrovnik. Kada je Robert Gviskard
ratovao sa carem Aleksijem Komninom,
Dubrovčani su bili na strani Robertovoj.
Nešto docnije, Dubrovčani pobjedonosno ratuju s Neretljanima.
Godine 1148. oni nanose težak poraz vojsci
Miroslava,
kneza raškog, a 1160.
ratuju sa bosanskim banom Barićem
(Barich), dok 1253.
pružaju pomoć Mlecima u ratu protiv Đenovljana. Godine
1320. oni dobijaju značajne trgovačke privilegije od
cara Andronika. Dvije godine
kasnije oni ratuju sa sinovima Branivoja,
gospodara Stona (di Stagno); 1358. u savezu su sa
Ludovikom, kraljem ugarskim.
Poslije toga vode borbu sa Vladislavom,
knezom di Uszic, a zatim i sa
Nikolom Altomanom. Najkraće, istorija Dubrovnika u XIV, XV
i XVI vijeku ispunjena je slavnim događajima, protiče u uspješnim i
pobjedonosnim borbama.
Dubrovnik je oduvijek bio pribježište nevoljnicima svih vrsta, od
običnih ljudi do knezova i kraljeva. Imena proslavljenih dubrovačkih
ratnika veoma su brojna: Bobali,
Di Resti,
Di Luccari i dr. Dubrovnik ne
oskudijeva ni onima koji su se proslavili kao književnici ili naučnici:
kardinal Gioanni
Stoico,
Elio
Cervino,
Gioarini di Gozza i
dr. Koželi da se u pojedinostima
obavijesti o događajima iz istorije Dubrovnika, neka čita Anale
dubrovačkog plemića Đakoma Lukarija.
II poglavlje Orbinova djela (r. 205 - 239) nosi naslov:
ISTORIJA KRALJEVA DALMACIJE I OSTALIH SUSJEDNIH
ZEMALJA ILIRIKA, OD 495. DO 1161. GODINE
U uvodnoj napomeni (r. 204)
Orbin
objašnjava da se anonimni pisac ove ''Istorije'' zove
Dukljanin
(Docleate),
da potiče iz Bara (Antivari), a ne iz Duklje (Dioclea),
kako mnogi misle. ''Istorija'' je prvobitno bila sastavljena na
slovenskom pa je docnije prevedena na latinski. Italijanski prevod
Dukljaninove ''Istorije''
Orbin
završava spiskom vladara koji se u ''Istoriji'' pominju (r.
240-243)*.
Pripremio
F. Barišić·
Dukljaninova ''Istorija'' različito se naziva: Kronika hrvatska
XII vijeka (Kukuljević),
Letopis Popa
Dukljanina
(Crnčić, Šišić, Mošin),
Dukljanski letopis (Stanojević),
Barski rodoslov (N.
Radojčić) i dr. Izdanje
latinskog teksta sa opširnim komentarom objavio je
F. Šišić, Letopis Popa
Dukljanina, Beograd 1928; najnovije izdanje sa hrvatskosrpskim
prevodom priredio je V.Mošin,
Ljetopis Popa Dukljanina, Zagreb1950.
KRALJEVSTVO
SLOVENA
DANAS ISKVARENO ZVANIH SKJAVONI
ISTORIJA
Don Mavra Orbina
Dubrovčanina opata mljetskoga
U kojoj
se ogleda porijeklo gotovo svih naroda koji bjehu jezika slovenskog,
i mnogi i razni ratovi koje vodiše u Evropi, Aziji i Africi;
razvitak njihovog carstva, stara vjera, i vrijeme njihovog obraćenja
na hrišćanstvo.
Posebno pak ogledaju se djela kraljeva koji u stara vremena vladahu
u DALMACIJI, HRVATSKOJ, BOSNI, RAŠKOJ i BUGARSKOJ.
U PEZARU
Kod Đirolama Konkordija.
S dopuštenjem starješina.
MDCI
DON MAVRO ORBIN ČITAOCIMA
Nema
nikakva čuda (predragi čitaoci) što slava slovenske nacije, danas
iskvareno zvane skjavonske, nije sada tako jasna kod pisaca kako bi
s pravom morala biti, i što su njezina časna djela i znameniti
podvizi, zavijeni gustom tamom, gotovo pokopani u vječnoj noći
zaborava. Jer ovaj narod nije imao učenih i obrazovanih ljudi kako
je obilovao ratobornim i izvrsnim u oružju, koji bi svojim spisima
učinili besmrtnim slovensko ime. Druge nacije danas su slavljene
jedino stoga što su dale učene ljude koji su ih svojim spisima
proslavili.
Jevreji (da počnemo s njima) imali su veoma znamenite pisce
Filona,
Hegesipa i
Josifa, preko kojih
postadoše besmrtni. To bi bili učinili i mnogi drugi veoma učeni
Grci da je bilo dozvoljeno pokazivati i otkrivati misterije Istine
tuđincima, kako piše Latancije
u IVknj,. Institucija. Jer kad je
Teopomp htjeo da uvrsti u
svoje Istorije tajne misterije Jevreja, bješe
oslijepljen, a (prema drugima) bješe mučen groznicom četrdeset dana,
pa pošto je bio u snu upozoren, odustade od namjere, kako svjedoči
Dimitrije Ptolomejski.
Teodat, pjesnik tragičar,
pominjući Jevreje oslijepi, ali upoznavši grijeh, ozdravi,
kako piše Eusebije u
raspravi o vremenima.
Djela
Grka
bjehu isto tako proslavljena od strane bezbrojnih pisaca među kojima
bješe Anaksimander
Milećanin,
Hekatej Milećanin Demokrit,
Eudoksije,
Dikearh,
Efor,
Erastoten,
Polibije
i Posidonije.
Djela
Rimljana
i čitave Italije opisa Aristid
Milećanin, Teotim,
Klitonim,
Nearh,
Teofil,
Dorotej,
Aristokles
i Hrisip.
Tebance
proslavi Ktesifon, a
Epirce Kritolaj.
Pisci Peloponeza bjehu
Hriserm, Dositej
i Teofil.
Tuskulanaca
Sozistrat,
Arkadije Demorat,
Beotije Meril. Sve ove
navodi Plutarh u
Paralelama. Helarik,
Ktesije Knidski,
Megasten,
Artemidor,
Efesije,
Kalisten koji bješe slavan u
vrijeme Teopompa i mnogi
drugi koje navode Strabon,
Polibije,
Solin i ostali, proslaviše
zbivanja Iidije, Persije, Egipta i mnogih
drugih zemalja.
I Galija je imala takođe svoga pisca
Diafora,
Trakija
Sokrata, a Libija
Hesionaha.
Teokal
Hunibald s više od trideset
svojih knjiga, Vastald,
Heligast,
Arebald,
Ritimer,
Vetan,
Dorak,
Karadak i
Rutujko proslaviše naciju
Frankona, sada zvanih Francuza.
Dakle,
sve ove nacije koje nabrojismo danas su na cijeni u svijetu, jer se
one, kako rekosmo, namjeriše na obrazovane ljude koji se mnogo
znojiše da bi ih svojim spisima proslavili. Međutim, slovenska
nacija bješe u tome jedina slabe sreće. Ona se već od početka dade
na neprekidno ratovanje i izvršavanje djela dostojnih vječne
uspomene, ne brinući se ni najmanje da ih neko stavi na hartiju.
Malo autora pomenuše Slovene, a ukoliko ih pomenuše, to bješe
više povodom ratova koje vodiše s raznim narodima nego da bi i
najmanje slavili ovu naciju, naciju koja oružjem zadade mnogo muke
gotovo svim nacijama svijeta. Napade Persiju, vladaše
Azijom i Afrikom, ratovaše s Egipćanima i
s
Aleksandrom Velikim,
podjarmi Grčku, Makedoniju I Ilirik; zauze
Moravsku, Šlesku, Ĉešku, Poljsku i obale
Baltičkog mora, pređe u Italiju, gdje je dugo
vremena vodila borbu s Rimljanima; nekad bješe potučena,
nekad se velikim pokoljem osveti Rimljanima, nekad u borbi
osta ravnopravna. Na kraju: bacivši pod noge Rimsko Carstvo,
zauze mnoge njegove provincije, poruši grad Rim, prisili
rimske careve na plaćanje danka, što ne pođe za rukom nijednoj
naciji na svijetu. Zavlada Francuskom, učvrsti kraljevstva u
Španiji, i od te krvi se rodiše najplemenitije porodice.
Ovo
znamo iz rimskih pisaca, a oni nijesu tako širokogrudi u
pohvalama varvara (kako ih oni nazivaju) kao u pohvalama
svojih.
Stoga sam ja, radi duga koji, imam prema svojoj slovenskoj naciji,
rado uložio ovaj napor da izložim. porijeklo i razvitak njenog
carstva, skupivši na jedno mjesto ono što je tu i tamo zapisano kod
raznih autora, da se s većom lakoćom upozna koliko uvijek bješe
znamenita i slavna ova nacija. Od nje u starini proistekoše mnogi
i veoma moćni narodi, naime, Sloveni, Vandali,
Burgundi, Goti, Ostrogoti,
Vizigoti,
Gepidi., Geti, Alani, Verli ili.
Eruli, Avari, Skiri, Hiri, Melankleni,
Bastarni, Peuci, Dačani,
Svedi,
Normani, Feni ili Fini, Ukri ili
Unkrani, Markomani, Kvadi, Tračani i
Iliri. Behu zatim. Venedi ili
Heneti
ti koji zauzeše obalu Baltičkog mora i bjehu podijeljeni na
više ogranaka, tj. Pomeranci, Vilci, Rugi,
Varnavi, Obodriti, Polabi, Vagiri,
Lingoni, Tolenzi, Redari ili Riaduri,
Ĉirčipani, Kizini, Eruli ili Elveldi,
Leubusi, Vilini, Stoderani i Brizani i
mnogi drugi.
Svi ovi pripadahu jednoj istoj slovenskoj naciji, kako ćemo
poslije vidjeti.
Da bi ovo
djelo ispalo što savršenije, nijesam žalio nikakva truda: više puta
sam išao naokolo po Italiji da pretražim knjižnice i da nađem
knjige koje mi trebahu. Najviše sam ih našao u Pezaru, u
knjižnici presvijetlog gospodina
vojvode od Urbina, koja je, verujem, najbrojnija. i
najsnabdjevenija od svih ostalih i koju taj knez održava i čuva s
najvećom brigom i pažnjom. On se po svojoj izvrsnoj obaviještenosti
u raznim naukama, kao i po vještini u vojničkim stvarima, po
mudrosti, pobožnosti i po bezbrojnim drugim vrlinama koje u njemu
blistaju, daleko izdiže nad veličinom vlastitog imetka.
Pošto sam
konačno sakupio najznačajnije podatke koji su se nalazili rastureni
po mnogim, knjigama, htjeo sam ih objelodaniti na ures čitave
slovenske nacije, koju molim da blagonaklono izvoli primiti ovaj moj
trud kao znak i svjedočanstvo veličine njenih predaka, kao svijetli
primjer njihovog junaštva, i na kraju, kao svoju stvar. A ako bi se
našao neko koji bi te napore htjeo zlobno i nezahvalno kuditi,
njezina dužnost će biti da ih svojom razboritošću brani, čuva i
održi na cijeni. Onaj, pak, kome se slučajno učini da ovo djelo nije
sasvim potpuno, neka se sjeti da su pametni ljudi piscima koji su
prvi put pisali o bilo kakvoj materiji ili predmetu uvijek opraštali
i nalazili za njih izvinjenje. Možda će doći neko drugi (jer je lako
dodati nađenim podacima) koji će s većim obiljem činjenica i većom
rječitošću pisati o ovom predmetu. Do tada, vi, predragi čitaoci,
primite, molim vas, spremnim srcem što vam. za sada poklanjamo.
PRESVIJETLOM GOSPODINU
MOM PREPOŠTOVANOM GOSPARU
MARINU Gospara Andrije BOBALJEVIĆU
Pošto sam
napisao ovu istoriju Slovena po nalogu vašeg gospodstva, i
zahvaljujući sredstvima koja ste mi vi obilato stavili na
raspolaganje za sve što je bilo potrebno da je privedem kraju, čini
mi se da je moja dužnost sada, kada je treba objelodaniti, posvetiti
je vama, s jedne strane, zato što je to djelo koje se može nazvati
vašim, a s druge strane, da je stavim pod pokroviteljstvo pod kojim
će ona uživati ugled, i zbog čistote vaše krvi, i zbog drugih vaših
ličnih svojstava i zbog svojstava vaših predaka. Jer ako pažljivo
razmotrimo porijeklo i razvitak porodice
Bobaljevića, naći ćemo da je
ona u vrijeme kad Goti razoriše Epidavar i kad bješe
podignut grad Dubrovnik došla s prvim njegovim osnivačima
godine gospodnje 260. da mu dade početak, te od tog vremena
naovamo uvijek je tu bez prekida bila nosilac prvih položaja, uvijek
u obilju materijalnih dobara i brojna u ljudima spremnim da rade za
opšte dobro, rođenim i proisteklim iz zakonitog braka, plemenitim i
s očeve i s majčine strane, prema prastarim zakonima otadžbine. Ti
zakoni, naime, svakog plemića koji bi se oženio drugim, sem
plemstvom istoga grada, i sve njegove potomke zauvijek čine
nesposobnim za državne službe.
Pošto je, dakle, vaše gospodstvo neprekidnim sljedom više od hiljadu
i tri stotine godina proizišlo od takvih predaka, sigurno se može
tvrditi da je neiskvareno i rijetko vaše plemstvo i prastara
porodica. Mada su neki za nju napisali da vuče porijeklo od
Fabijevaca, nekad tako uvaženih i slavnih u Rimu, pustimo to po
strani kao stvar koja usljed tolike starine, čini se, nema u sebi
mnogo vjerovatnoće, pa kažimo da je ona bez sumnje proizišla iz
Epidavra, rimske kolonije u Iliriku, iz grada tada veoma
znamenitog i starog, i da je (poput plodne biljke prenesene u
povoljnije podneblje) dala mnogo odličnih ljudi koji su na razne
načine bili na korist i slavu otadžbine: čas pomažući njoj u
ratovima na kopnu i na moru, čas njezinim prijateljima i saveznicima
koji su više puta dugovali pobjede, učvršćenje posjeda i kraljevstva
srećnom i uspješnom oružju u mudrim i junačkim rukama zapovjednika
Bobaljevića, koji su
poput novih Fabijevaca ujedno sačuvali posjede otadžbine i
suzbili i raspršili snage gordih neprijatelja, na izgled strahovitih
i nepobjedivih. Zbog njihove mudrosti i okretnosti, kad ih je
otadžbina koristila za poslanstva i državne poslove, njezini
pouzdanici bili su uzdizani na kraljevsko dostojanstvo. I isti
kraljevi dugovali su njihovom spremnom i vjernom djelanju život i
kraljevstvo. Ljudi ove zaista srećne porodice bili su od koristi
Republici djelom i savjetom ne samo kod kuće nego isto tako i
izvan nje. A naročito onda kad je, takmičeći se možda u slavi s
Brutom i
Dionom, oslobodiše od
nasilja i vratiše joj dostojanstvo i staru slobodu.
Drugi Bobaljevići idući
dalje, kao da je polje ratnih i građanskih djela bilo usko za
njihovu vrlinu, postadoše primjerni po vjeri i svjetosti života.
Jedan od njih, posvetivši se razmatranju i proučavanju Sv. pisma,
preveo nam je sa grčkog na latinski djela
sv. Vasilija, jednog od
najvećih umova katoličke crkve, drugi, napustivši udobnosti i
prednosti vlastitog doma i posvetivši se monaškom životu, mnogo se
tim životom koristio, te bio podignut do tolike visine duha da je
zadobio (kako se više puta pokazalo) dar proročanstva. Ali predaleko
bi me odvelo kad bih htio u ovom tako opsežnom predmetu pomenuti sve
što bi se moglo kazati, a možda bi to jednim dijelom bilo i suvišno,
jer sam o tome raspravljao u ovoj istoriji na odgovarajućim mjestima.
Dodaću radije da vaše gospodstvo nije iznevjerilo vrline svojih
predaka. Jer naslijedivši u najljepšem cvijetu mladosti najveća
bogatstva koja je ikad posjedovao koji dubrovački plemić, stvar je
naročito primjerna kako se u tako golemom blagostanju mladić od
šesnajest godina, lijep i ljupkog izgleda, usred raskoši Firence,
Napulja i Mletaka, koje su obično neodoljivi
podsticaji i pobude da se skrene s pravog puta, u svemu ponašao
smjerno, oprezno i umjereno. Tako sećanje na vaša prošla djela i
očevidna stvarnost sadašnjih navodi dobronamjerne, a sili
zlonamjernog, ako ga uopšte ima, da hvale i časte vašu vrlinu koja
se u zrelije doba još više ističe u djelima punim ozbiljnosti,
mudrosti, darežljivosti i dobročinstava prema ljubiteljima lijepih
umjetnosti. Tome su obilato svjedočanstvo tolike knjige koje su u
gore pomenutim gradovima i u Pezaru i u Dubrovniku
objelodanjene, posvećene vašem imenu.
Ali ono što prevazilazi sva ostala vaša dela i što zaslužuje, ne
umijem da kažem, da li pohvalu ili divljenje, jeste širokogrudo
svjedočanstvo ljubavi i odanosti prema otadžbini koje ste pokazali u
vašoj teškoj bolesti 1588. godine. Pošto ste nježnošću
ljudskog srca i smirenošću muževnog i hrišćanskog duha primili
vijest o smrti gospodina Džôna,
vašeg brata (bog mu dao raj), čijim ste nasljednikom postali, i kad
se proširio glas da se to isto desilo u Firenci s drugim
bratom, po imenu gospodinom Mihom,
smatrajući da nećete odoljeti težini bolesti (a istog su mišljenja
bili i ljekari), vi ste napravili zavještanje i odredili baštinikom
vašeg imanja Dubrovačku Republiku. I pored bezbrojnih
pobožnih zavještanja, naredili ste da se sagradi jedan kolegijum
ocima jezuitima, znajući od kolike bi to koristi bilo za mladi
naraštaj i čitav grad. Izjavili ste zatim da želite da se podignu
domovi i manastiri za vladike i siromašne djevojke i žene koje žele
da prekinu s ne baš časnim životom, doznačujući svima domovima
posebne i veoma obilne prihode za ishranu, i preko njihovog redovnog
broja. Pobrinuli ste se takođe da se dadu dolični mirazi svake
godine mnogima od njih kako bi se mogle udati. Nijeste zaboravili da
pružite mogućnost za učenje prava, filozofije, medicine i teologije
svake godine mnogim mladim plemićima koji ne bi imali sredstava, kao
i mnogima koji bi postigli doktorate da se mogu održati na
postignutom stepenu. Htjeli ste zatim s drugom novčanom doznakom da
bi se mnogi drugi mogli baviti slikarstvom, kiparstvom i
arhitekturom.
Tome ste dodali druga naređenja koja su odgovarala bogoljublju i
širokogrudosti vašeg duha. I kasnije, 1594. godine, kad se u
Dubrovniku živjelo u neizvesnosti zbog Ĉigaline
flote, pokazaste da se u vama nije ohladila ljubav prema
otadžbini, štaviše, vi joj velikodušno ponudiste sve svoje imanje i
svoj život. To je senat, i vlastela, i grad i čitava država primila
s onom ljubavlju i s onom zahvalnošću kako je zasluživao duh toliko
spreman i tako gorljiv prema njihovom dobru.
Ja bih dio ovoga strpljivo prećutao, kao što ćutim o mnogim drugim
stvarima, da se iz dovoljno opravdanih i neminovnih razloga nijesu
tako razglasile. Jer kao što vašoj skromnosti možda neće biti drago
da čuje kako se one pominju, tako ih ja nijesam smio prećutati da ne
budem žigosan teškim imenom zlobnika, ili bar slabog znalca i mlakog
ljubitelja opšteg dobra. Dovoljno je, dakle, očito da ovo djelo, iz
svih navedenih razloga i mnogo drugih preko kojih namjerno prelazim,
nije smjelo naći pokroviteljstvo drugdje već pod sjenom vašeg
gospodstva, kojem, kako se nadam, mora biti drago zbog njegovog
sadržaja i zbog toga što je nastalo iz onog ugleda koji ćete vi
uvijek uživati kod mene. Stoga se nadam da ćete s vašom poznatom
dobrotom naći izvinjenje za bezbrojne njegove nesavršenosti, i u
stilu i u načinu obrade. Jednu stvar ipak znam da mogu sa sigurnošću
i smjelošću tvrditi, a to je da u pogledu izlaganja istine znam da
sam bio tačan i pažljiv koliko god mi je više bilo moguće. Neka,
dakle, vaše gospodstvo primi iskrenost moje ljubavi onako kako vas
živo od sveg srca molim. Na kraju, upravljam molbe njegovom
božanskom veličanstvu da vam iz dana u dan dade sve više sreće, a
meni milost da vam mogu pokazati još sjajnije izraze poštovanja koje
gajim prema vama.
I ljubim vam ruke.
Iz
Pezara, prvog marta 1601.
Vašeg presvijetlog gospodstva
najodaniji i najzahvalniji sluga
Don Mavro Orbin
KOMENTARI I IZVORI MAVRA ORBINA
KOMENTARI
Komentare
dao
Sima Ćirković
Pisati
komentare uz takvo delo kao što je Kraljevstvo Slovena
Mavra Orbina vrlo je
nezahvalan posao. Obimni i sadržajem bogati tekst nameće čitaocima
mnogobrojna i raznolika pitanja. Pažljivi čitaoci će odgovore na ta
pitanja potražiti u komentaru i cijeniće ga po tome koliko je
zadovoljio njihove potrebe i pogodio njihova interesovanja.
Sastavljač komentara, međutim, teško može unaprijed pogoditi koja
ćemjesta iz Orbinovog
spisa pobuditi radoznalost, a sasvim sigurno neće moći da pruži sva
obavještenja koja će zainteresovani čitaoci zatražiti. Zbog toga se
sastavljaču činilo da treba da izabere određene vrste objašnjenja,
koja će davati dosljedno kroz čitav
Orbinov tekst, razume se, u okviru granica koje
postavljaju raspoloživi prostor i autorova obaviještenost.
Ĉitaoci koji nijesu istoričari po struci naići će u
Orbinovom djelu na lična
imena, geografske termine, pa i na kazivanja o zbivanjima za koja se
ne može pretpostaviti da su poznata, čak i kad se raspolaže dovoljno
širokom opštom kulturom. Uz takva mjesta
Orbinovog spisa daju se
kratka obavještenja koja imaju za cilj da olakšaju čitanje i
razumijevanje Kraljevstva Slovena. Na mnogim mjestima
Orbinovog djela moglo bi se
zastati i ukazati da se danas o predmetu o kome tekst priča zna
mnogo više i da je slika o zbivanjima drugojačija. Takva mjesta ipak
nijesu bila povod da se izlažu rezultati čitavog jednog stoleća
detaljnih istorijskih istraživanja. Komentar jednog istorijskog
djela s početka XVII vijeka zaista ne može da ispunjava zadatke
jednog modernog naučnog priručnika. Kazivanja
Orbinova su ''ispravljena''
samo u slučajevima gdje je red događaja ispremetan, gdje su ličnosti
pomiješane ili gdje je došlo do druge kakve zbrke koja bi mogla
dovesti čitaoca u nedoumicu. Sastavljač je, na primjer, smatrao za
svoju dužnost da pokuša da objasni kakav nesporazum leži iza
Orbinove tvrdnje da je
Nemanja ostavio dva sina:
Tihomila i
Simeona, ali nije smatrao da
je potrebno da saošptava šta se sve danas zna o
Nemanjinoj porodici.
Sastavljač komentara se mnogo trudio oko jedne druge vrste
objašnjenja koja imaju za cilj da, koliko god je mogućno, osvijetle
Orbinov rad sa izvorima.
Dobro je poznato da je Orbin
prilikom pisanja svoga djela upotrijebio veliki broj izvora. Naveo
ih je u prostranom spisku koji će čitalac naći reprodukovan na str
382—384 i komentarisan na str. 384—420 ove knjige.
Orbin je, međutim, rjeđe, u
nekim djelovima spisa samo izuzetno, navodio na koga se oslanja u
svome kazivanju.
Za onaj dio čitalaca koji će Kraljevstvo Slovena čitati očima
stručnjaka i kojima su Orbinovi
podaci potrebni za studijske i slične svrhe, veoma je važno znati
odakle potiču Orbinove
vijesti. Utoliko više što nam neki od Orbinovih izvora nijesu
sačuvani pa Kraljevstvo Slovena ima mjestimično vrijednost primarnog
izvora. Koliko se smijemo osloniti na
Orbinova pričanja na osnovu
danas izgubljenih izvora, procijenićemo tek onda kad upoznamo
Orbinov način postupanja sa
izvorima. Traganje za Orbinovim
izvorima nametalo je različite zadatke, sasvim nejednake po težini i
po sigurnosti rezultata. Ponegdje je sam
Orbin pomenuo izvor iz koga
crpi podatke, ponegdje ga nije pomenuo ali su istraživači već odavno
razabrali na koga se oslanja, dok je ponegdje, naročito kad se
Orbin služi istovremeno
većim brojem izvora, trebalo razmrsiti niti i otkriti kuda koja vodi.
Ponegdje se ne može otkriti ni ime ni naslov spisa koji
Orbin prepričava, ali se
mogu naslutiti njegove odlike, itd. Problemi
Orbinovih izvora se, naravno,
ne mogu riješiti jednim komentarom, ali će koristan prilog biti već
i stvaranje koliko-toliko čvrste i ravne podloge na kojoj se može
dalje raditi i graditi. Rad na rješavanju zadataka ove vrste u
značajnoj mjeri su olakšavali raniji radovi od kojih treba posebno
spomenuti N. Radojčića,
Srpska istorija Mavra Orbinija,
Beograd 1951, a otežavala ga je okolnost što se u našim bibliotekama
nalazi samo mali broj knjiga XVI vijeka koje je
Orbin čitao i koristio.
GRBOVI RAŠKOG KRALJA I
CARA STEFANA NEMANJE
GENEALOŠKO STABLO KUĆE NEMANJIĆA
Nastavak već pomenute istorije kraljeva DALMACIJE
koja
sadrži na prvom mjestu porijeklo, razvitak i kraj kraljeva iz kuće
Nemanjića koji vladahu u
Raškoj i Srbiji.
Na drugom mjestu pripovijeda život četiri raška velikaša koji
poslije smrti Uroša,
poslednjeg kralja iz kuće Nemanjića,
nasilnički zauzeše kraljevstvo Raške.
I na kraju govori o BOSNI, HUMU, HRVATSKOJ i
BUGARSKOJ.
Od don MAVRA ORBINA
Videći knez
Radoslav
da
Desa
postaje iz dana u dan sve moćniji i da
nastoji na svaki način da zagospodari i zauzme njegovu državu,
posla u Dubrovnik poklisara
Davida Renesija, tada
zapovjednika
Budve,
s molbom da mu dubrovačka gospoda omoguće nabavku oružja iz Italije.
Kotoranima pak uputi
Mihajla Renesija,
čovjeka vješta u ratnim stvarima, da ih
ohrabri da ustraju u staroj vjernosti koju su uijvek pokazivali
prema njegovim precima i da ih upozori da se dobro čuvaju praznih
obećanja Dese
i njegovih sljedbenika. Kad se
David
vraćao iz Dubrovnika, napadoše ga
Desine
pristalice kod Risna, gdje časno
pade, osvetivši prethodno sebe veoma dostojno.
KOMENTAR
Početak
glave o Nemanjićima
neposredno se nastavlja na kraj pričanja Ljetopisa Popa
Dukljanina (Barskog rodoslova), koji je
Orbin preveo na italijanski
i štampao u okviru svoga djela na sgr. 205—239. U ovom izdanju nije
preštampan prevod Ljetopisa. Zainteresovani čitalac će naći
srpskohrvatski prevod u knjizi: Ljetopis Popa Dukljanina,
priredio V. Mošin, Zagreb 1950.
Radoslav,
koji se spominje već u prvom redu teksta, naslijedio je, po
Letopisu Popa Dukljanina,
svoga
oca kralja Gradihnu.
Bio je od cara Manojla I
Komnina potvrđen kao
vladalac dukljanske kraljevine. Protiv
Radoslava su, međutim,
ustali njegovi neprijatelji i doveli
Desu, sina
Uroša
I iz raške dinastije.
Desa je uspio da osvoji
Zetu i Travuniju (Trebinjski kraj sa Konavlima),
dok je Radoslav uspio da
zadrži primorsku oblast od Kotora do Skadra. Pričanjem
o ratu između njih dvojice prekida se Ljetopis Popa Dukljanina.
Orbin je morao da napravi
jedan most od toga mjesta do
Nemanjine vladavine, o kojoj je, opet, imao više podataka.
Orbin je
Desu učinio ocem
Nemanjinim i na taj način
spojio istoriju Nemanjića
i dukljanskih kraljeva. Zbog toga istorija
Nemanjića otpočinje
izlaganjem o Desi.
Epizoda o dva brata Renesija
potiče iz neke lokalne ili porodične tradicije. Za
Davida Renesija governatore
di Budua zna i Lukarević,
Copioso ristretto degli annali di Ragusa, Ragusa 1790,
236, koji ga takođe vezuje za borbe između
Radoslava i
Dese (Dessan).
-------
Uzoholivši se stoga,
Desa
vladaše u Humu, sve do Kotora, i
u Gornjoj Zeti nazivajući se banom,
vojvodom.
I za cijelog svog života bješe gospodar u rečenim zemljama, te mu ih
knez Radoslav
sa svojom braćom nikada nije mogao
oduzeti.
KOMENTAR
Orbin
pripisuje Desi, u stvari, veću
teritoriju nego što je ovaj imao po Popu
Dukljaninu. ''Hum sve do Kotora'' je više nego
Travunija. Uz to, on anahronistiĉki upotrebljava naziv Gornja
Zeta, koji se javlja tek od kraja XIV vijeka. Tobožnja titula
bana je preuzeta iz Dukljaninove
slike državnog uređenja, kasnije
Orbin naziva Desu
''duca''- u našem prevodu – vojvoda.
-------
Pomenuti vojvoda
Desa
volio je rimokatoličku vjeru i bio bi je bez daljnjega prihvatio da
se nije pribojavao da će ga njegovi slovenski velikaši lišiti vlasti.
Stoga je on bio prvi koji je godine gospodnje
1151.
darovao ostrvo Mljet (koje pripadaše Humu) trojici
monaha,
Marinu,
Šimunu
i
Ivanu.
Njima ustupi rečeno ostrvo sa svim njegovim zemljištem, prihodima i
ljudima, kako se vidi iz jedne isprave koja se prije dugo vremena
čuvala u crkvi Sv. Mihajla, gdje od početka stanovahu monasi
na rečenom ostrvu, a kasnije, tokom vremena, uz pomoć gospodara Huma
i Raške, te s prilozima Dubrovčana, bi sagrađena
na jezeru toga ostrva crkva Sv. Marije i manastir za boravak monaha,
pa tu i danas postoji. Stoga bog nagradi
Desu
i njegovo koljeno, te su njegovi potomci u sedam generacija stalno
bili gospodari i kraljevi Raške, sve do
cara Uroša
koji, pripadajući osmoj generaciji, izgubi carstvo i umrije bez
djece.
KOMENTAR
Podatke o darovanju Mljeta Orbin
je uzeo iz poznatog falsifikata tobožnje
Desine povelje iz 1151.
god. o kome se dosta diskutovalo u našoj nauci. I ona je bila
među mljetskim ispravama za koje je dubrovačka vlada svjedočila
1387. god. da su ''kopija autentičnih kopija'' (copia copiarum
autenticarum). Ime jednog monaha
Guielmus Orbin
je pretvorio u Gioanni).
Na ovom mjestu on Desino
darovanje ne vezuje za opatiju svete Marije, kao na str. 201 (originala),
već saopštava da je monaštvo na Mljetu počelo u manastiru Svetog
Mihajla, a da je manastir Svete Marije na jezeru osnovan tek
kasnije. Nedavno je ukazano da bula
pape Aleksandra III iz 1177. god. među crkvama i
manastirima pulsanskog reda svete Marije pominje samo ecclesiam
Sancti Michaelis in Meleta. Up. M.
Dinić, Povelje kneza
Dese o Mljetu, Prilozi KJIF
28(1962) 5-16. Pored ''Desine povelje''
Orbin je imao u rukama i
neke druge isprave o najstarijoj istoriji manastira kome je bio opat.
-------
Vojvoda
Desa
je imao tri sina,
Miroslava,
Nemanju
i
Konstantina,
i oni bjehu pametni ljudi i dobri ratnici. Kad je on umro, pokopan
je u Trebinju, u crkvi Sv. Petra u Polju.
Poslije njegove smrti nastaviše vladati u pomenutim oblastima
njegovi sinovi. I pošto su bili (kako je rečeno) veoma odvažni i
hrabri, počeli su težiti za kraljevstvom Raške i Donje
Zete. Okupivši, dakle, jaku vojsku uz pomoć bosanskog
bana
koji bješe tast
Nemanjin,
pođoše u Zetu protiv
kneza Radoslava,
sina
kralja Draginje,
koji je sa svojim bratom
Ivanišem
držao pomenutu oblast. Vidjevši tada
Radoslav
da se ne može mjeriti s jednom takvom vojskom, ukrca se na lađu, te
iz Ulcinja dođe u Dubrovnik.
KOMENTAR
Podatak o sedam generacija
Nemanjinih potomaka Orbin
je morao preuzeti iz nekog nama nepoznatog izvora, inače njegovo
pobrkano rodoslovlje daje osam generacija. Već podatak o
Nemanjinoj braći otkriva da
je Orbin bio prilično
bespomoćan kad je pokušavao da rekonstruiše
Nemanjine rodbinske veze. On
ne zna za dva Nemanjina
brata, Tihomira i
Stracimira, ali zato ima
Konstantina, koji inače
nije poznat. Uostalom, ni srpski rodoslovi ne daju tačne podatke o
Nemanjinom ocu i braći.
Up. Lj.
Stojanović, Stari srpski
rodoslovi i ljetopisi, Beograd-Sr. Karlovci 1927, 14-17, 46, 53, 57.
Tek moderna nauka je upoznala
Nemanjinu braću, dok o
Nemanjinom ocu ni danas nema saglasnosti među
istraživačima.
KOMENTAR
Crkva Svetog Petra u Polju,
u originalu: S. Pietro del Campo, spominje se u Ljetopisu Popa
Dukljanina (Barskom rodoslovu) kao manastir u kome je sahranjen
''kralj Radoslav'',
tobožnji prethodnik Bodinov.
Ostaci crkve se nalaze kod sela Ĉičeva.
KOMENTAR
Desini
sinovi, po Orbinu, nijesu
prvobitno vladali u Raškoj, već su morali da je osvoje, a prije toga
bi osvojili Zetu. Iz savremenih izvora znamo, međutim, da je
Nemanja osvojio
kraljevstvo Dalmacije i Duklje između 1183. i 1186.
godine, pošto je već skoro dvije decenije vladao Raškom.
Poslednji dukljanski vladar nije bio
Radoslav, nego
knez Mihailo (knesius
Michahel). On se zaista sklonio u Dubrovnik, jer iz jedne
isprave iz 1189. god. vidimo da je njegova žena
Desislava predala
dubrovačkoj opštini dvije lađe. Do
Orbina je, očigledno, doprla neka tradicija o teškoćama
Dubrovnika zbog pružanja utočišta dukljanskom vladaru, pa je on tu
tradiciju spojio s ličnostima koje je prihvatio iz Ljetopisa Popa
Dukljanina: Radoslavom
i njegovim bratom Ivanišem.
(Već u svome prevodu Ljetopisa Orbin
daje za Ioannes ovaj oblik: Ivanisc.)
-------
I tako
Miroslav,
Nemanja
i
Konstantin
zauzeše Zetu sa svim gradovima sem Kotora, koji osta
pod
knezom Radoslavom.
Dok je
Radoslav
boravio u Dubrovniku,
Miroslav
i druga njegova braća tražili su od Dubrovčana da im predaju njega i
njegova brata
Ivaniša.
No Dubrovčani, izvinjavajući se kako su najbolje umjeli, da ne bi
povrijedili neutralnost svoje republike, nikad nijesu pristali na
njihov zahtjev. Stoga oni poslaše druge poklisare da zaprijete
Dubrovčanima. A ovi im odgovoriše da žele živjeti u prijateljstvu sa
svima, ali bez štete po čast i slobodu svoje republike, za čije
održanje bjehu spremni izgubiti i sam život, a kamoli drugo.
Kad su to čula pomenuta braća, sakupivši znatan broj vojnika,
sledeće godine spustiše se u Konavle s namjerom da plijene.
Pošto su Dubrovčani mnogo prije bili o tome obaviješteni, i
sami su pripremili dobru vojsku dopremivši dosta ljudstva iz
Drača i Kotora — ovi gradovi stajahu tada uz
kneza Radoslava,
naročito grad
Kotor.
Ovaj grad im posla pod vođstvom
Đurđa Bisantija
i
Marina Draga
dvije stotine pristaša koji bjehu dovezeni u Cavtat
dubrovačkim galijama. Ostali dio vojske Dubrovčani bjehu uputili u
Konavle
kopnom pod vođstvom Nikole Bobaljevića. Tamo se bilo
utaborilo i tri hiljade
Miroslavljevih
vojnika, očekujući ostalu vojsku kako bi stali potom da opsjedaju
Dubrovnik, mada su se pravili kao da su došli samo da spriječe
Dubrovčane da ne uđu u
Miroslavljevu
zemlju. Stoga senat izda naređenje
Bobaljeviću
da nastoji da što prije stupi u borbu s
Radivojem
Oporčićem,
zapovjednikom pomenute
Miroslavljeve
vojske. A pošto su se Dubrovčani pravili kao da bježe iz Konavala,
ovaj iziđe iz rovova i krene sa svojim ljudima u potjeru za njima.
No Dubrovčani, stigavši do jednog veoma povoljnog položaja, baciše
se na neprijatelje i prisiliše ih da okrenu leđa i da se vrate
svojim kućama. Usljed toga gore pomenuti
Desini
sinovi neko vrijeme prestadoše da uznemiravaju Dubrovčane, premda su
ih ipak uvijek žestoko mrzjeli. I po naređenju cara ne bješe im data
nijedna oblast.
KOMENTAR
Priča
o ratovanju Dubrovčana i Kotorana protiv
kneza
Miroslava, brata
Nemanjinog, odaje kasno
porijeklo, vjerovatno iz porodične tradicije
Bobaljevića ili kotorske
vlastele Bizanti ili
Drago, čiji se tobožnji
preci ovdje spominju. Konavli bi kao u XV v. bili pod vlašću
Dubrovnika zajedno sa Cavtatom; zatim spominje se ''senat''
tj. dubrovačko Vijeće umoljenih, nastalo tek oko sredine XIII vijeka,
čak se i ratuje iz rovova (trincee). Uostalom, i porodice su
navedene anahronistički. Najstariji poznati
Bobaljević
Bocinus Bubalii,
javlja se istina već 1237 - 1242. god., ali se
rodoslovlje porodice može pratiti tek od kraja XIII vijeka. Pomenute
kotorske porodice su poznate tek u XIV vijeku. Rodovska imena kod
gradskog patricijata ustaljuju se i učvršćuju tek u XIV vijeku. Up.
I. Manken, Dubrovački
patricijat u XIV vijeku, Beograd 1960, 9 - 16, 117. Već zbog toga
treba biti oprezan prema pričama o podvizima istaknutih Dubrovčana
XII i XIII vijeka. Izgleda da je baš u porodici
Bobaljevića,
Orbinovih zaštitnika,
tradicija bila vrlo jaka i protezana je u daleku prošlost. Pored
Nikole Bobaljevića,
spomenutog u ovom pasusu, u ovo doba isticao se i
Vita Bobaljević, za koga se
Luccari, Copioso
ristretto 42, poziva na Michele
Salonitano (vidi o njemu str. 409) i na
Orbina; i
Miho Bobaljević, koji je
ratovao protiv Borića i
potukao brodove kneza Miroslava
(v. komentar uz str. 18 i 137). Poslednja rečenica u ovom pasusu
stoji sasvim za sebe, uzeta po svoj prilici iz vizantijskog izvora.
-------
U to vreme gore rečeni
Nemanja
i braća, osvojivši Zetu, sakupiše vojsku i krenuše protiv
Raške. Stoga
Vladimir,
drugi brat
Radoslavljev,
koji je bio u Raškoj, odupre se s Rašanima
Nemanji
i njegovoj braći, i kad dođe do bitke kod Prištine,
Vladimir
bi poražen. Kad je on pobjegao u Bugarsku,
Nemanja
s braćom zauze Rašku. I od tog vremena, zbog pobjede koju
odnesoše kod Prištine, htjedoše da to mjesto bude kraljevska
stolica i da se tu krunišu kraljevi Raške. Tada
Nemanja
uze titulu velikog župana i držaše Rašku sa Gornjom
i Donjom Zetom.
Miroslav
i
Konstantin
vratiše se na upravu Huma, živjeći u međusobnoj ljubavi i
pokoravajući se svom bratu
Nemanji.
KOMENTAR
Dosljedan svojoj konstrukciji, Orbin
pušta da Nemanja poslije
Zete osvoji Rašku, gdje se u međuvremenu odnekud
učvrstio Vladimir, po
Ljetopisu Popa Dukljanina
Radoslavljev brat i treći sin
kralja Gradihne. Priča o
bici kod Prištine i Prištini kao tobožnjoj
preijstonici potiče iz nekog vrlo kasnog izvora.
Orbinu ovdje nije zasmetao
grub anahronizam: braća su odredila mjesto gdje će se krunisati
kraljevi, a poslije toga je Nemanja
uzeo titulu velikog župana.
-------
Nemanja
se u mjesecu avgustu 1177. godine spusti s vojskom u Župu,
pa tu pohara i posiječe stabla i vinograde. To učini iz mržnje koju
je osjećao prema Dubrovčanima, mada je izjavljivao da to čini povodom
nekih sporova između dubrovačkog nadbiskupa Mlečanina
Tribunija
i njegovog sufragana kotorskog biskupa, kojeg rečeni nadbiskup bješe
isključio iz crkve zbog neposlušnosti. Vidjevši tvrdoglavost toga
svog sufragana, dubrovački nadbiskup se požali na njega
papi Aleksandru trećem
ovog imena, koji je tada bio u Beneventu, a kotorski
biskup obrati se
Nemanji.
A on tada zarati s Dubrovčanima i oduze dubrovačkom nadbiskupu sve
njegove sufragane koji su se nalazili u
Nemanjinom
kraljevstvu, naime, biskupe Budve, Kotora,
Ulcinja, Svaĉa, Skadra, Drivasta, Medona,
Sorbije, Bosne, Trebinja i Zahumlja. Svi
su ovi ranije bili pod dukljanskim nadbiskupom
Ivanom.
Kad su Bugari razorili Duklju, a
Ivan
preuzeo upravu dubrovačke crkve, ovoj crkvi su bile podređene i sve
te crkve, kako se vidi iz jednog ukaza
pape Aleksandra drugog
ovog imena, upućenog
Vitalu,
drugom nadbiskupu dubrovačkom, 1067. godine, i kasnije,
1141. godine, potvrđenog dubrovačkom nadbiskupu
Andriji Lukeze.
U to vrijeme bio je biskup u Budvi
Silvestar,
u Kotoru
Nićifor,
u Ulcinju
Ivan,
u Svaču
Bazilije,
u Skadru
Đurađ,
u Draču
Grgur,
u Drivastu
Petar,
u Sorbiji
Ćiril,
u Bosni
Vladislav,
u Trebinju
Konstantin
i u Zahumlju
Šimun.
Njih, kako je rečeno,
Nemanja
oslobodi potčinjenosti dubrovačkom nadbiskupu.
KOMENTAR
Orbinovo izlaganje u ovom pasusu kombinovano je iz podataka starijih
dubrovačkih anala o Nemanjinom
napadu na Dubrovnik na molbu kotorskog biskupa i podataka o istoriji
dubrovačke crkve. U Analima
Nikole Ranjine,
Annales Ragusini anonymi item
Nicolai de Ragnina, ed.
S. Nodilo, Zagrabiae 1883, 218, pričaju se isti detalji
samo pod godinom 1172 (ali je to vjerovatno pogreška rukopisa).
Ovaj izvor Orbin napušta
kad govori o sufraganima i pravima dubrovačkih nadbiskupa. Spisak
sufragana najbliži je onome koji nalazimo u Ljetopisu Popa
Dukljanina, ali nije identičan sa njim. U Ljetopisu na mjestu
Meduna stoji Pilot, a na početku Bar, koji
Orbin na ovom mjestu ne
navodi. Iz Orbinove
stilizacije bi izlazilo da je spisak sastavljen na osnovu papskih
bula dubrovačkim nadbiskupima iz 1067. i 1141. godine,
ali se vidi da se i od njih još više razlikuje.
Ovo mjesto Orbinovog
izlaganja zavisno je od Anala Nikole
Ranjine (Annales Ragusini anonymi item
Nicolai de Ragnina, ed.
S. Nodilo, Zagrabiae 1883,
214), gdje prvi put nalazimo tradiciju o
dukljanskom nadbiskupu
Ivanu, koji se tobože
preselio iz Duklje u Dubrovnik. Spisak biskupa iz 1141.
godine
ne slaže se s popisom biskupija iz Ljetopisa Popa Dukljanina
i papskih bula. Kod Ranjine
nalazimo samo ime kotorskog biskupa
Nićifora dok su ostali
biskupi navedeni samo po imenu sjedišta. Njihov spisak se opet ne
slaže s nizom imena i biskupskih sjedišta kod
Orbina. Inače se bula
pape
Aleksandra
II (1061 — 1073)
dubrovačkom nadbiskupu Vitalu
II ne susrijeće u spisku
bula koje su Dubrovčani podnosili za vrijeme parnice pred papom
1251. godine. Up. Acta et diplomata res Albaniae medie aetatis
illustrantia I, Vindobonae 1913, 62 No 208, i S. Stanojević,
Borba za samostalnost katoličke crkve u
nemanjićkoj državi, Beograd 1912, 37-38, 46-72, 165.
-------
Sedam godina posle toga Dubrovčani, pod zapovjedništvom
Miha Bobaljevića,
koji je ranije bio porazio u Trebinju bosanskog
bana Borića,
pobjediše u pomorskoj bici
Nemanjina
brata
Miroslava
u luci Poljica u Albaniji, koju danas zovu lukom Dubrovčana.
Tom prilikom spališe nekoliko brodova i zarobiše tri galije, dva
galiona i sedam saecija. Sljedeće, pak, godine
Miroslav
dođe s vojskom od 30 hiljada konjanika i opsjede grad Dubrovnik, te
ga poče tući nekim spravama. Opsadu je držao punih osam dana, a onda
je, budući da nije mogao ništa učiniti, spalio pomenute sprave i
vratio se kući.
Malo poslije toga
Konstantin
krene s vojskom protiv ostrva Korčule, koje je pripadalo
Humu, njegovoj oblasti, ali mu se nije pokoravalo. Pošto je
prebacio lađama svoje čete iz Konoševice na ostrvo, pljačkao
je i harao po njemu. Korčulani se tada udružiše i oteše mu lađe,
tako da on ostade na ostrvu kao zarobljenik. Pošto se više nije
mogao vratiti na kopno, na kraju zaključiše mir i ugovoriše da
Korčulani puste kući
Konstantina
i sve njegove ljude, a da on s
Miroslavom
i
Nemanjom
oslobodi ostrvo podređenosti gospodarima Huma. I od tog
vremena nadalje Korčulani bjehu slobodni, tek ih nijedan
gospodar više nije uznemiravao. Malo zatim umre
Konstantin
ne ostavljajući iza sebe nijednog sina. Poslije kratkog vremena
preminu i njegov brat
Miroslav,
koji ostavi jednog sina od deset godina, po imenu
Andrija.
KOMENTAR
I ovo
pričanje se oslanja na Ranjinine
anale (ed. S. Nodilo 218-219), koji
Nemanjin napad stavljaju u
1184.
god., što se lijepo slaže s
Orbinovim ''sedam godina poslije toga'', tj. poslije
napada iz 1177. Već od
Ranjine počinje zabluda da je pomorska bitka između
Nemanje i Dubrovčana
bila u Albaniji. Zbrka je nastala usljed miješanja toponima
Poljica kod Zagona (spominje se u vezi s ovim
događajima u kasnijim Gundulićevim
analima) i mjesta Pali (Cavo Pali) na albanskoj
obali, koje je tobože dobilo ime Porto Raguseo. Postojala je
luka Porto Raguseo, ali mnogo južnije od rta Pali.
Saecije su vrsta brodova.
KOMENTAR
I o
napadu Nemanjinog brata
na Korčulu i njegovom zarobljavanju sačuvana je bila u Dubrovniku
tradicija. Nema je u Ranjininim
analima, koje je Orbin u
prethodnom pasusu skoro doslovno prepisao, ali je zato susrijećemo
kod mlađeg Gundulića (Chronica
Ragusina Junii Resti item Joannis Gondolae, ed.
S. Nodilo, Zagreb 1893, 60)
koji zna i za ime Stracimira
brata Nemanjinog.
-------
Kad su, dakle, umrla ova dva brata, podiže se humska vlastela i
izabra za svog gospodara
kneza
Petra,
rodom iz Huma, čovjeka hrabrog i mudrog. Kad je on došao na
vlast, otpusti
Miroslavljevu
ženu i pomenutog njegovog sina. Oni pođoše
Andrijinom
stricu
Nemanji.
A kako je tada
Nemanja
bio zauzet ratovima koje je vodio na granicama Raške i
Bugarske s gore rečenim
Vladimirom
i s Grcima u vezi s
knezom Radoslavom
i njegovim bratom
Ivanišem,
nije se mogao baviti stvarima Huma. To tim prije što je
car Isak
Anđeo
uzeo pod posebnu zaštitu
kneza Radoslava
i njegovu braću. Stoga je 1190. godine zametnuo bitku s
Nemanjom,
kako piše
Nikita Honijat,
na rijeci Čabru, danas zvanoj Morava. Ovi
Nemanjini
ratovi bili su razlog što je
knez Petar
za čitavog
Nemanjinog
života zadržao u mirnom posjedu Humsku oblast i što nije za nju
polagao računa nijednom gospodaru, već je vladao od rijeke Cetine
do Kotorskog zaliva. Često je bio u ratu i vodio borbu s
bosanskim banovima i hrvatskim velikašima. U tim ratovima imao je
lijepog uspjeha, jer je bio veoma pametan čovjek i iskusan u ratnim
stvarima.
KOMENTAR
Neprirodni prekid izlaganja i skretanje na zbivanja u Humu
treba svakako pripisati činjenici da je
Orbin imao podatke o
knezu Petru (o njemu govori
još dva puta: kad priča o Nemanjinom
sinu i na početku glave o Humu) i da je osjetio potrebu da ih poveže
s Nemanjinom istorijom
kako je on shvatao. Tako su se u ovom pasusu stekle vijesti iz
Nikite Honijata, kojega je
Orbin mogao čitati u
latinskom i italijanskom prevodu (v. opširnije u komentaru izvora
str. 409), o bici na Moravi, vijesti nepoznatog izvora o
Humu i Orbinova
konstrukcija o tobožnjoj borbi
Nemanje sa sinovima
kralja Gradihne. ''Ĉabar'' (Ciabro) kao tobožnje
staro ime Morave Orbin
nije našao kod Honijata,
kako bi po stilizaciji moglo izgledati, već kod latinskih pisaca
XVI vijeka. Kako me je upozorio prof.
M. Dinić, identifikacija
Ciabrum= Morava nalazi se kod dubrovačkog pisca
Ludovika Crijevića Tuberona,
kod Feliksa Petančića i
Vrančića. O
knezu
Petru v. niže komentar uz
str. 21.
-------
Pošto je, dakle, župan
Nemanja
(kako je rečeno) postao veliki vladar blagodareći osvajanju Raške
i drugih zemalja, sve do granica Dunava, Save i
Bosne, i pošto je uvijek odnosio pobjedu nad neprijateljima,
svako ga je uvažavao i smatrao veoma iskusnim ratnikom. Stoga,
koliko zbog ovoga toliko i što je uz to bio mudar čovjek i veoma
darežljiv, svi su ga poštovali i voljeli.
KOMENTAR
Dosta
stereotipna Orbinova
ocjena vladaoca, koja se s malim razlikama ponavlja i kod drugih
ličnosti. Ovo mjesto inače otkriva da se u
Orbinovim predstavama
Nemanjina država prostirala
do Save i Dunava.
-----
Zato što mi u ovom dijelu češće valja pominjati
Nemanju,
biće dobro da najprije izložim njegovo porijeklo i rodoslovlje, da
se vidi kako bog mnogo puta, iz njemu poznatih razloga, uzdiže ljude
niskog roda do najviših položaja i časti. Treba znati, dakle, da
jednom življaše u Humskoj oblasti, u predjelu
Luke,
neki pop grčkog obreda, narečeni
Stefan,
koji se oženi po običaju tamošnjih popova jednom ženom iz toga kraja
s kojom je imao, između ostalih, sina po imenu
Ljubimir.
Kad je
Ljubimir
tokom vremena, usljed svoje mudrosti i junaštva, izišao na glas kao
dobar ratnik, njega je gospodar Huma imenovao županom jednog
predjela, zvanog Trnovo, koji se danas po njegovom imenu
naziva Ljubomir. Pošto je dobro upravljao tim krajem, on
uskoro umre ostavivši iza sebe jednog sina po imenu
Uroš.
Kako je on nastavio očevim stopama, i u rukovanju oružjem i
razboritim postupkom u svim poduhvatima,
kralj
Đurađ
ga potvrdi na upravi i vlasti u rečenoj oblasti. Kad je kasnije
Uroš
bio zarobljen u jednom okršaju koji je
kralj Đurađ
imao s
kraljem Draginjom,
bio je odveden u Rašku, gdje je ostao sve dok kralj
Đurađ
nije ponovo (kako je rečeno) zauzeo Rašku. Od
Uroša
se rodi
Desa
o kojem je ranije bilo riječi, a od
Dese
gore pomenuti
Miroslav,
Konstantin
i
Nemanja,
po kojem kuća
Nemanjića
dobi ime.
KOMENTAR
Orbin
dosta nevješto završava odjeljak o
Nemanji njegovim rodoslovljem, neosporno nezavisnim od
srpskih rodoslova. Ipak između
Orbinovog rodoslovlja, u kome se osjeća napor da se
dovede u sklad s Ljetopisom Popa Dukljanina, i priče o
Nemanjinom porijeklu u
srpskom rodoslovu ima nekih dodirnih tačaka. Kod
Orbina genealogija počinje
popom Stefanom, u
rodoslovima je jedan predak pop
Tehomilj, kod Orbina
je taj Stefan bio u
župi Luki, u srpskom rodoslovu
Tehomilj i brat
Čudomilj podigli su crkvu Sv. Stefana u susednim
Drijevima, zatim se i kod Orbina
javlja Tihomil, ali kao
sin Nemanjin.
Orbin je, svakako, u nekom
svom izvoru našao ranije zabilježenu tradiciju o
Nemanjinom porijeklu
sačuvanu, vjerovatno, u današnjoj Hercegovini, kako pokazuje
etiološka legenda o nastanku župe Ljubomir. I srpski rodoslov
je nastao u zapadnim krajevima, kao što je utvrdio
Đ. Sp. Radojičić, ''Doba
postanka i razvoja starih srpskih rodoslova'', Istoriski glasnik 2
(1948) 26-27. Ono što je rečeno o
Urošu i Desi
oslanja se neposredno na Ljetopis Popa Dukljanina.
----
U vrijeme ovog
Nemanje,
naime, u godinama spasa 1189,
car Fridrih prvi
ovog imena, idući s vojskom protiv azijskih Turaka i prolazeći kroz
Rašku, stigao je u Niš. Tu mu je bio izišao u susret
Nemanja
s velikom svojom svitom noseći caru mnogo kraljevskih darova. Car ga
je ljubazno primio, pa pošto su vodili pregovore o raznim stvarima,
i on je njega kraljevski darovao i potvrdio u državi Srbiji. Ovo
pominju
opat Arnold
u hronici Slovena,
monah Gotfrid
u hronikama Austrije i Padovanac
Tagenon
kad govori o ovom
Fridrihovom
pohodu.
KOMENTAR
Jedno
od ređih mjesta gdje Orbin
izričito navodi svoje izvore. Podatke o prolasku
cara Fridriha Barbarose kroz
Srbiju crpio bi iz tri izvora:
Arnolda Libečkog,
Tagenona Pasavskog i monaha
Gotfrida. (O njima up.
komentar uz spisak izvora.) Upoznavši
Orbinov način postupanja sa
izvorima, možemo s mnogo pouzdanja tvrditi da on nije našao vijesti
u tri razna izvora, već je u jednom našao druga dva citirana.
-----
Kad je
Nemanja
umro, ostavio je dva sina,
Tihomila i
Simeona.
Tihomil
nije ostao na vlasti duže od godine dana, jer je umro. Naslijedio ga
je brat mu Simeon.
Simeon
je vladao 1200. godine i proširio vlast nad Srbijom,
Dalmacijom, Dukljom, Travunjom i Zahumljem,
a bio je prvi koji se nazvao kraljem Raške. On je
često ratovao s Grčkim Carstvom. Imao je tri sina:
Stefana,
Vuksana
i Raska.
Rasko
je u kaluđerstvu nazvan Sava,
a Srbi ga smatraju svecem. Njegove kosti nedavno su javno
spaljene po naređenju zlikovca
Sinan-paše.
KOMENTAR
Tobožnji Nemanjini sinovi
Tihomil i
Simeon su plod krupne zabune
Orbinove.
Nemanjin brat
Tihomil postao je sin usljed
pogreške u latinskom prevodu istorije
Nikite Honijata, kako je to
pokazao N.
Radojčić, ''Srpska istorija
Mavra Orbinija'', Beograd 1951, 27.
Simeon je svakako nastao od monaškog imena
Nemanjinog.
KOMENTAR
Ono
što Orbin ovdje govori o
Simeonu odnosi se u
stvari na Stefana Nemanjića
(osim podatka o tri sina u kojima je lako prepoznati
Stefana,
Vukana i
Rastka). Spisak zemalja
kojima je ''Simeon''
vladao kao da je izvađen iz kraljevske titule prvih
Nemanjića. Te zemlje istim
redom susrijećemo u Stefanovim
poveljama za Žiču i za manastir na Mljetu, ali isto
tako i u odjeljku o Stefanu
Prvovjenčanom u srpskim ljetopisima. Podatak o
spaljivanju moštiju svetog Save
pokazuje da je Orbin ovu
glavu svoga djela pisao poslije
1595.
godine.
----
Simeon
je umro u pedeset petoj godini života. Naslijedio ga je sin
Stefan,
koji je u razboritosti: i junaštvu išao očevim stopama. A kako je
bio miroljubiv čovjek, zaključio je mir s Bugarima i s
Grcima. Pošto su pomrli
knez Radoslav
i
Ivaniš
ne ostavivši iza sebe nijednog sina koji bi nešto značio,
Stefan
je živio u miru i sa svima drugima, sem što je stupio u rat s onima
iz Huma. Pošto je nad njima vladao (kako je rečeno)
knez Petar,
Stefan
sakupi jaku vojsku i pođe na njega vodeći sa sobom svoga mlađeg
sina
Radoslava
i svoga sinovca
Andriju,
sina
Miroslavljeva,
koji je bio protjeran iz Huma. Tada
knez Petar,
kao veoma odvažan gospodar, nije htjeo da izbjegne borbu već je
sakupio što je igda mogao više vojske i izašao da se ogleda s njime.
U bici koja se bješe zametnula u ravnici Bišća,
knez Petar
je bio poražen. Tjeran od Rašana, trgne mač, udari po jednom drvetu
i, zasjekavši ga svom snagom, reče: ''Dovla Rašani'', tj.
dovde, Rašani. Svi koji vidješe ovaj snažni udarac ostadoše
zapanjeni i smatrahu ga čudom. Zatim umakne preko rijeke Neretve
i držaše onaj dio Huma koji je s one strane rijeke. Tada
raški župan
Stefan
zauze čitav Hum i postavi na njegovu upravu svoga mlađeg
sina
Radoslava,
a svome sinovcu
Andriji
dade županiju Popova, Primorja i Stona.
Ostavivši u Humu
Radoslava
i
Andriju,
vrati se u Rašku. No malo zatim, kad je umro
Radoslav,
Andrija,
s pristankom župana
Stefana,
zauze čitavo Humsko kneštvo i nazva se knezom. Kako time
nijesu bili zadovoljni neki župani i vlastela Nevesinja i
druge udaljenije velmože, pobuniše se i staviše se pod zaštitu
bosanskog bana, tako da knezu
Andriji
ostade samo Primorje, Popovo i Ston. To mu se
desilo jer je po prirodi bio miroljubiv čovjek i nije htjeo ratovati
ni sa kime. Njegovo ćemo rodoslovlje dati kad budemo govorili o
humskim gospodarima.
KOMENTAR
Rečenica ''Simeon je umro u pedeset petoj godini života'' mora da
potiče iz nekog srpskog izvora. U uvodnim djelovima srpskih
ljetopisa nalaze se kratki odjeljci o vladarima sa podacima o tome
koliko godina su vladali i kad su umrli. Broj 55 se ne susrijeće u
očuvanim tekstovima.
KOMENTAR
Orbin
govori ovde zaista o Stefanu
Nemanjiću. Primijetne su njegove lične kombinacije: rat
sa Bugarima i Grcima, pomenut u izlaganju o
Nemanji, i nestanak
dukljanske dinastije tihom smrću
Radoslava i Ivaniša.
KOMENTAR
O
Stefanu Orbin je znao veoma
malo, pa i to što priča ograničeno je na Hum. Opet se javlja
knez Petar, koga je
Orbin izveo na istorijsku
pozornicu još za vrijeme Nemanje,
i koji bi za neko vrijeme prekinuo
nemanjićku
vlast u Humu. Ovdje se sasvim jasno osjeća da
Orbin koristi jedan
izgubljeni domaći izvor iz koga čak i citira uzvik ''dovla Rašani''.
U tom izvoru su pričanja anegdotskog karaktera, sa isticanjem
podviga u kojima se ispoljava divovska snaga i velika odvažnost. I
kasnije se u Orbinovom
tekstu srijeću mjesta koja govore o Humu s takvim karakterom
izlaganja, koja po svoj prilici potiču iz istog izvora.
Bišće
je današnje Mostarsko polje, ravnica s obje strane Neretve
južno od Mostara. Up. i komentar uz str. 58. Za kneza
Petra se, uprkos
Orbinovim podacima, misli da
je bio takođe sin kneza
Miroslava. Up. M. Dinić,
''Humsko-trebinjska vlastela'', Beograd 1967, 5.
Orbin ga je, vjerovatno,
našao u izvoru bez podataka o vezi s
Miroslavljevim potomstvom,
pa je protjerivanjem iz Huma objasnio pojavu kneza
Andrije i njegovih
nasljednika. O njima v. opširnije u komentaru povodom glave o
Humu na str. 190. Orbin
nije imao nikakve podatke o kralju
Radoslavu pa ga pušta da
umre još za života očeva.
----
Već pomenuti župan
Stefan
bio je veliki prijatelj Dubrovčana i uvijek je živio s njima u miru.
I oni su njega voljeli i poštovali i često mu slali poklisare s
darovima. Stoga je vrlo lijepo postupao prema njihovim trgovcima i
davao im sve povlastice u pogledu trgovine. Vladao je dvadeset osam
godina, a kad je umro bio je pokopan u crkvi Sv. Petra u
Raškoj. Ostavio je jedinog sina i baštinika tolikih država,
zvanog
Nemanja Drugi,
koga su svi smatrali velikom poštenjačinom i bogobojažljivim
čovjekom. Nadimak mu bješe
Hrapalo.
Videći da u svem njegovom carstvu vlada mir i da ga niko ne
uznemirava, on htjede uzeti titulu i nazvati se kraljem
Raške.
Kad se o tome posavjetovao sa svojim velikašima, svi odobriše
njegovu zamisao i bjehu time vrlo zadovoljni. Vidjevši to,
Nemanja
pozva na opšti sabor u
Prištinu
patrijarha i sve crkvene dostojanstvenike i veliki dio velikaša
svoga kraljevstva, te tu bi krunisan i uz opšte odobravanje i
likovanje izvikan jednoglasno za kralja Raške. Zatim
ga patrijarh na dan Uskrsa
posveti sa svim obredima i svečanostima. Prilikom tog osvještenja
htjede da mu se izmijeni ime
Nemanja
u
Stefan.
Otuda se svi kraljevi Raške, njegovi naslednici iz
nemanjićke
kuće, nazivahu
Stefan.
KOMENTAR
Orbin
kod većeg broja vladara govori o njihovim odnosima prema Dubrovniku.
Zajedno s karakteristikama vladalaca ovakvi odjeljci spadaju u šemu
Orbinovog izlaganja.
Često su kazivanja o odnosima prema Dubrovniku neodređena i nijesu
zasnovana na izvorima. Podatak o godinama vladanja je, vjerovatno,
iz nekog srpskog izvora. Srpski rodoslovi kažu da je
Stefan vladao 42 godine i ne
govore o mjestu gdje je sahranjen. Jedino tzv.
Brankovićev ljetopis daje
Stefanu 29 godina vlade.
Ali, koliko god da ovaj Orbinov
podatak, kao i neki koje smo ranije spomenuli, po tipu liči na
podatke srpskih rodoslova, teško je povjerovati da ih je on
neposredno koristio, jer se inače ne daju objasniti teške genealoške
zbrke.
KOMENTAR
Ovdje
opet srijećemo jednu krupnu Orbinovu
zabludu. Preskočivši Radoslava
(1228-1234) i Vladislava
(1234-1243), koje je mogao upoznati iz rodoslova ako se njima
neposredno služio, on kao Stefanovog
nasljednika predstavlja Nemanju
Drugog s nadimkom koji odgovara
Urošu
I a sa događajima koji se odnose
nesumnjivo na Prvovjenčanog.
Nadimak Hrapalo (Crapalo)
bez svake sumnje potiče od nadimka ''hrapavi kralj'' koji
srpski rodoslovi pridaju Stefanovom
sinu Urošu
I (1243-1276).
Priča o krunisanju oslanja se na neki kasni slabo obaviješteni izvor,
koji je morao znati nešto o
Dušanovom
krunisanju (patrijarh vrši obred na Uskrs). Priština
je tobože mjesto krunisanja, u skladu s tvrđenjem iznijetim na
jednoj od prethodnih stranica. Tobožnja promjena imena prilikom
krunisanja je u stvari kombinacija Orbina ili njegovog izvora,
koja treba da objasni ponavljanje imena
Stefan kod kraljeva iz
dinastije Nemanjića.
----
Uskoro poslije toga
kralj Stefan
poče misliti na proširenje svoga carstva. Sakupivši, dakle, znatnu
vojsku, krene put Bugarske, koju, pošto je tada bila
pocijepana, i u nemirima i bez kralja, velikim dijelom zauze.
A zatim, okrenuvši se na Grčku, i tamo osvoji mnoga mjesta.
Ne zadovoljivši se ni time, krenu u rat protiv Ugra i
podjarmi narode Srema nad kojima u to vrijeme vladaše neka
gospođa
Urica
koja je bila u krvnom srodstvu s ugarskim kraljevima. Kad je
Urica
vidjela da svojim snagama neće moći odoljeti kralju
Stefanu,
pobježe u Ugarsku. Sakupivši tu znatan broj ljudstva, zametne
bitku s njime. Ali je bila poražena i zarobljena. Pošto se nikako
nije mogla izbaviti, uputi molbu dubrovačkom senatu da posreduje i
da na svaki način izdejstvuje njeno oslobođenje iz toga mjesta.
Dubrovčani su doista preko svojih poklisara
Nikole Prodanovića
i
Marina Sarake
uspjeli da je
kralj Stefan,
želeći da ugodi ovoj gospodi, konačno oslobodi i zaključi s njome
mir.
KOMENTAR
Ne
može se utvrditi otkuda Orbinu
podaci o Stefanovim
ratovima protiv Bugara i Grka, ali se može donekle
objasniti kazivanje o Urici,
gospodarici Srema. Mjesto je već prije više od tri decenije
komentarisao M. Dinić,
Urica ''od Srima banica'',
Glasnik Istorijskog društva u Novom Sadu 5(1932) 63-65. Njeno
istorijsko jezgro je ratovanje Uroša
I oko Mačvanske banovine. Ime
Urica (Uriza)
dolazi od mađarske riječi úr= gospodin, koja je u početku
bila rezervisana za prijestolonasljednika, a kasnije za veliku
gospodu. Up.G. Ostrogorsky,
Urum-Despotes. Die Anfänge der Despotenwürde in Byzanz,
Byzantinische Zeitschrift 44(1951) 448 - i
N. Radojčić, ''O jednom
naslovu velikog vojvode bosanskog
Hrvoja Vukčića'', Istorijski
časopis 1(1948) 13-18. Urica
je, vjerovatno, bila Ana,
žena Rostislava Mihajlovića,
prvog bana Mačve, a kći ugarskog kralja
Bele IV.
Orbin
je priču o Urici preuzeo
iz nekog izvora na slovenskom jeziku, nastalog u Dubrovniku,
najvjerovatnije krajem srednjeg vijeka. Taj isti izvor je nešto
opširnije iskoristio i Lukarević,
Copioso ristretto252-53. Iz njegove verzije se vidi da su
Urica i
Stefan bili savremenici
bana Kulina, koji je
podržavao gospodaricu Srema. Dubrovačko porijeklo odaje uloga koja
se pripisuje gradu, a kasni nastanak otkrivaju legendarni elementi,
anahronizmi (spomen senata) i nazivanje Srba Skitima
(u izjavi Urice kako je
prenosi Lukarević).
Pošto je vladao dvadeset i dvije godine, kralj
Stefan umre, a naslijedi ga
njegov sin Stefan,
koji se
krunisa
odmah poslije očeve smrti. On održa vlast nad Grcima i
Arbanasima u velikoj pravdi i miru. Oženio se Francuskinjom
Jelenom, ženom veoma
odanom hrišćanstvu. Ona je ponovo izgradila i obnovila Bar, koji su
poslije pada Rimskog Carstva bili razorili Galogrci.
Obnovila je zatim neke druge okolne tvrđave i (kako kaže
Marin Barlecije) podigla u
Epiru i u Iliriku mnoge manastire i druga vjerska
zdanja, što se još i danas može vidjeti po nekim urezanim mermerima
i drugim zapisima. Stoga ju je njen muž mnogo volio.
KOMENTAR
Stefana Krapala
bi naslijedio sin opet po imenu
Stefan, u kome se lako može prepoznati
kralj Uroš
I. Kazivanjlje o
Jeleni, ženi
Uroševoj, oslanja se, kako
sam Orbin ističe, na
Marina Barlecija, čuvenog
biografa Skenderbegovog.
Up. objašnjenje uz spisak autora pod
Marino Barlezio.
----
U njegovo vrijeme dođe neki vojvoda
Jovan,
Grk iz Drača, s velikom vojskom u Zetu s namjerom da
je zauzme. Kad je to saznao kralj
Stefan,
pripremi i on svoju vojsku s kojom dođe u Zetu i nađe
Jovanov
tabor kod Skadra. Tu ga napade i porazi, te ga zarobi živog s
mnogim grčkim plemićima. Tada carigradski car, da bi izbavio iz
tamnice pomenutog
Jovana,
koji je bio njegov rođak, kao i druge Grke, zaključi mir s
kraljem
Stefanom.
Među drugim uslovima zaključenog mira bješe i taj da vojvoda
drački ne smije ubuduće uznemiravati u ime Carstva granice Zete
ni kralj Raške granice Drača i Albanije.
KOMENTAR
Vijesti o Jovanu, duki
dračkom, i njegovom neuspjelom ratovanju protiv
Uroša
I, nije se dalo utvrditi
porijeklo. Ako se podaci uzmu doslovno, ta zbivanja bi morala pasti
u period 1261 (obnova Vizantijskog Carstva) - 1272 (osvajanje
Drača od južnoitalijanskih Anžujaca).
----
Poslije toga poče kralj
Stefan
nastojati da poveća svoje prihode i carine. U tu svrhu posla u
Njemačku ljude da mu dovedu Njemce vješte u kopanju zlata, srebra i
drugih kovina. I tako, blagodareći mnogim rudnicima koje mu ovi
otvoriše, poraste veoma njegovo blago i postade vrlo bogat. Ovo
nijesu umjeli njegovi prethodnici, pa su živjeli priprosto, ne
brinući se za sakupljanje blaga i sticanje novca.
Gotovo pred samu smrt podiže manastir Mileševu. Poslije
vladanja od osamnaest godina preseli se u bolji život.
Imao je četiri sina, naime,
Dragutina,
Pridislava,
Milutina
i
Stefana,
od kojih je
Pridislav
kasnije bio postavljen za arhiepiskopa srpskog.
Dragutin,
pak, videći da mu je otac već star, a sam po prirodi odveć željan
vlasti, podiže oružje protiv oca i protjera ga iz kraljevstva. Tako
Stefan
poslije osamnaest godina vladanja umrije razvlašćen.
KOMENTAR
Ni
ovoj drugoj vijesti o pozivanju Sasa u Rašku nije se moglo
ući u trag, ali je zapaženo da su podaci o
Sasima
u Raškoj u skladu s Orbinovim
kazivanjem. Up. M. Dinić,
''Za istoriju rudarstva u srednjovjekovnoj Srbiji i Bosni I'',
Beograd 1955, 1-3, 23-25.
KOMENTAR
Podatak o tome da je Uroš I
podigao manastir Mileševu sigurno je netačan. Srpski
rodoslovi pripisuju ovaj manastir
kralju Vladislavu.
KOMENTAR
U
rodoslovlju Nemanjića
Orbin je i ovdje napravio
zbrku. Umjesto dva, Uroš I
kod njega ima četiri sina:
Dragutina,
Pridislava,
Milutina i
Stefana. Od njih je
Predislav, za kojega se
tačno kaže da je postao
arhiepiskop
(Sava II), bio u stvari
sin Stefana Prvovjenčanog
i prema tome brat kralja
Uroša I.
Posljednji među sinovima (Stefan)
nije uopšte postojao. Ono što se o njemu govori odnosi se na
kralja Dragutina,
kojega mnogi izvori nazivaju samo
Stefan. Orbin
nije znao da podatke o kralju
Stefanu treba vezati za
Dragutina.
KOMENTAR
Ne
vidi se odakle je Orbin
uzeo tačnu vijest o tome da je
Dragutin zbacio svoga oca s prijestola. Osamnaest godina
Uroševog vladanja se po drugi put navodi, ali podatak nije
tačan. Rodoslovi daju, takođe netačno, 25 i 30 godina. Pa ipak,
izbor i tip podataka upućuju da se njihovo porijeklo traži u srpskim
izvorima.
----
Dok je, dakle, kraljevao,
Dragutin
je pokazivao veliku razboritost u vladanju. Ali osećajući ipak grižu
savjesti zbog počinjenog grijeha prema ocu, odluči da se, radi
pokajanja, zamonaši u Debru i prepusti kraljevstvo svom
bratu
Milutinu.
Dok je
Milutin
vladao, njegov mlađi brat
Stefan
nije mu bio mnogo pokoran. Stoga, da bi ga uklonio iz svoje sredine
i da ne bi imao prilike da se svađa s njime, dade mu na upravu jednu
veliku pokrajinu na granici Ugarske, oko Mačve i Sv.
Dimitrija i na obalama Save. Ali uz sve to nije ga mogao
preokrenuti ni saviti njegov duh. Jer čim dođe na upravu pomenute
pokrajine, toliko se uzoholi da, odmetnuvši se od brata, uze titulu
kralja i ne htjede da s njime živi u miru. Ova pokrajina od onog
vremena pa dalje zvaše se Zemlja kralja
Stefana.
Ni na to se ne rasrdi kralj
Milutin,
koji je po prirodi bio blag i dobar, već ga pusti da živi kako hoće,
a on se sav bio predao božanskoj službi i bio zauzet izgradnjom
crkava i manastira kojih je za svoga života podigao četrdeset. I u
dijeljenju pravde bješe veoma pravičan. Nije se dao potkupiti ni
molbama, ni novcem, ni ičim drugim. Stoga su ga svi smatrali za
svetog. I zbog njegove ljubazne prirode s razlogom bješe nazvan
Milutin,
što znači umiljat ili drag. Zbog toga bog dopusti da još za njegova
života umre njegov brat
Stefan,
koji bi pokopan u crkvi Sv. Dimitrija u Sremu.
KOMENTAR
To
još više važi za podatke o Dragutinu,
gdje nesporazum sa Debrom(Debari), mjestom gdje se
kralj zamonašio, pokazuje da Orbin
nije prepoznavao ime Debrc, koje je pročitao u svom izvoru.
Tako je od
Debrca
na Savi, gdje je Dragutin
imao dvor, došlo do Debra u Makedoniji.
KOMENTAR
Odlomak je vrlo zanimljiv za Orbinov
način rada. Idući za rodoslovima on je o
Dragutinu umio da navede
samo kajanje zbog postupka prema ocu i monašenje. Na taj način ga je
odstranio iz političkog života odmah poslije ustupanja prijestola
Milutinu. Nailazio je,
međutim, za vrijeme vlade Milutina
na vijesti o kralju Stefanu
čija je zemlja ležala uz obalu Save. Toga
Stefana je onda učinio
trećim bratom Milutinovim.
Znao je čak nešto i o sukobima između
Dragutina i
Milutina. Naziv ''Zemlja
kralja Stefana'' nalazi se kod florentinskog hroničara
Matea Vilanija, koji u jedan
mah govori o događajima u Srbiji. U spisku
Orbinovih autora naveden je
Đovani Vilani,
Matejev brat, pisac prvog
dijela hronike.
KOMENTAR
Karakteristika Milutinova
je sadržajnija od onih koje smo do sada sreli. Oslanja se svakako na
neki srpski izvor, jer je samo u srpskoj pravoslavnoj sredini
Milutin bio ''sveti kralj''.
Oblici imena Milutin i
Dragutin pokazuju da je
Orbin crpio svoja znanja iz
srpskih narativnih izvora, jer su srpski diplomatički izvori ove
vladare nazivali Stefan i
Stefan
Uroš, kao, uostalom, i
dubrovački dokumenti.
Kralj
Dragutin nije sahranjen u
crkvi Svetog Dimitrija, već u manastiru Đurđevi Stupovi.
Orbin je, vjerovatno,
sahranu u Mitrovici konstruisao na osnovu oblasti kojom je
kralj ''Stefan'' vladao.
On nije imao tačne predstave o srednjovjekovnom Sremu, nije osjetio
iz svojih izvora da se Srem prostirao i južno od Save. Up.
M. Dinić, Srednjovjekovni
Srem, Glasnik Istorijskog društva u Novom Sadu 4(1931) 1-12.
----
Kralj
Milutin,
koga neki zovu
Uroš Sveti,
mada je uvijek bio prijatelj Dubrovčana, ipak po nagovoru i pakosti
nekih njegovih ljudi, neprijatelja Dubrovčana, objavi im rat.
Dubrovčani su najprije nastojali da ga odobrovolje potčinjenošću i
pokornošću, ali kad to nije pomoglo, naoružaše se i oni. I tri puta
se s njime potukoše: prvi put pod zapovjednikom
Petrom Tudiševićem
i drugi put pod vođstvom
Raska Ranjine
izgubiše bitku, ali treći put, kad se neprijateljska vojska htjela
spustiti u Župu dubrovačku, dočeka je
Dživo Gundulić
i prisili na povlačenje. Poslije ovoga, posredstvom
cara Andronika,
Uroševog
tasta,
zaključiše mir. Ovaj je kralj mnogo volio latinske gradove i odnosio
se prema njihovim trgovcima vrlo ljubazno i lijepo. Vladao je
trideset i pet godina, ili (kako drugi vele) četrdeset. Sada
počiva u crkvi Sv. Marije u Sofiji, gdje je njegovo tijelo
još čitavo s dugim dlakama, naročito gustim na prsima. Ranije,
međutim, bješe sahranjen u manastiru Sv. Stefana u Zvečanu,
koji je sam podigao. I poslije smrti svi su ga držali za sveca.
Ostavio je troje muške i dvoje ženske djece. Jedan je bio nezakonit,
po imenu
Stefan,
a imao ga je s nekom plemkinjom; Druga dvojica su bili zakoniti.
Vladislav,
koga neki zovu
Uroš,
rodio se od prve njegove žene,
Jelisavete,
kćeri
Stefana Četvrtog,
ugarskog kralja; drugi se zvaše
Konstantin,
rođen od druge žene, koja je bila Grkinja iz Carigrada.
KOMENTAR
Pojedinosti koje Orbin
priča o Milutinovom ratu
s Dubrovnikom ne mogu se kontrolisati savremenim izvorima.
Milutin je u periodu kad je
bio zet cara Andronika
(tj. poslije 1299) u dva maha ratovao s Dubrovnikom: 1301.
i 1317-1318. Kod Orbina
izgleda da je riječ o tri pohoda u toku jednoga rata.
Lukarević,
Copioso ristretto 263, priča iste stvari pozivajući se pri tome na
croniche di Servia, u kojima je, navodno, pročitao da se
Milutinu dva puta noću javio
duh brata Dragutina
nagovarajući ga da sklopi mir s Dubrovčavima. Po tome bi se ovo
moralo odnositi na rat 1317-1318, kad je
Dragutin već bio mrtav. O
ratu s Milutinom Orbin je
imao i druge podatke, koje je upotrijebio u poglavlju o Hrvatskoj
na mjestu gdje govori o banu
Mladenu (up. str. 196—197). Inače je u vrijeme kad se
vodio rat s Milutinom
patricijski rod Ranjina
bio razgranat i vrlo uticajan. U prvim decenijama XIV vijeka
ostavila su traga dva
Paska Ranjine:
Pasko sin
Dobroslava i njegov
sinovac Pasko, sin
Nićifora Ranjine. Iz
sačuvanih podataka se ne vidi da je bilo koji od dvojice zapovijedao
dubrovačkom vojskom. Petar Tudišević
(Tudisio), kojega
Orbin ovde spominje, ne
javlja se u sačuvanim dokumentima toga doba. Isto se tako ne
spominje ni Dživo Gundulić.
Vlastelin toga imena aktivan je bio 1330-1372, a 1358. je bio
capitaneus guerre. O svima njima, up.
I. Manken, ''Dubrovački patricijat u XIV vijeku'',
Beograd 1960, 263-264, 269-270, 378-379, 432-435. Sudeći po tome
Orbinove vijesti potiču iz
dosta kasnijih porodičnih tradicija.
KOMENTAR
Orbin
ovdje pokazuje da je imao pred sobom najmanje dva izvora u kojima se
govorilo o dužini Milutinovog
vladanja (35 i 40 godina).
Rodoslovne bjeleške u srpskim ljetopisima daju 47 godina.
Podaci o moštima Milutinovim
i njegovom kultu ipak potiču iz srpskih izvora.
Sveti Stefan u Zvečanu
je posljedica brkanja Svetog Stefana
(Banjske) i tvrđave Zvečan.
KOMENTAR
U
ovih nekoliko redaka krije se veći broj grešaka. Prije svega,
Vladislav nije bio
Milutinov nego
Dragutinov sin. Nije
se on nazivao Uroš, nego
Stefan Dečanski.
K. Jireček, Istorija Srba I,
2198 n. 53, mislio je da je Orbin
stopio ujedno Vladislava
i Urošica,
Dragutinove sinove.
Među Milutinovim ženama
''Grkinja iz Carigrada'' je bila jedino
Simonida, kći
cara Andronika
II
Paleologa, ali sa njom
Milutin nije imao djece.
Nije jasno otkuda je Orbin
mogao saznati da je žena Milutinova
bila Jelisaveta, kći
ugarskog kralja Stefana V
(kod Orbina IV).
Pahimera, koji spominje
Jelisavetu,
Orbin je čitao samo u
odlomcima (up. komentar o piscima).
Stefan je važio kao vanbračni sin
Milutinov u katoličkim
krugovima. Vjerovatno je i Orbin
taj podatak našao u nekom izvoru nastalom u primorskim gradovima.
KOMENTAR
Kći
cara Andronika udata za
Milutina zvala se
Simonida, dok se
Teodora zvala prva žena
Stefana
Dečanskog.
Dva sina, od kojih je jedan umro ''v carstvujuštomu gradu'',
znaju i srpski rodoslovi. Up. I.
Ruvarac,
''Prilošci. b''. ''O imenu i nazivu prvoga srpskoga cara'', Zbornik
Ilariona Ruvarca. I,
Beograd 1934, 293-296. Od izvora koji su do nas došli samo
Splićanin Miha Madijev de
Barbezanis (ed. J. Lucius i Schwandtner, Scriptores rerum
Hungaricarum III, Vindobonae 1748, 643) i barski nadbiskup
Gijom Adam govore da je
Stefan oslijepljen pod
uticajem maćehe. Nijedan od dva spisa
Orbin, međutim, ne citira.
----
Stefan,
nezakoniti sin, dakle, kao veoma pametan čovjek, uspio je da ga
zavole svi velikaši kraljevstva koje je naumio zadobiti i prisvojiti
još za života svoga oca, ili bar (ako mu to ne uspije) poslije
njegove smrti. Kad je to primijetio
kralj Milutin,
naredi da ga oslijepe i posla ga u Carigrad svom tastu
caru Androniku,
čiju je kćer
Teodoru
imao za ženu, da ga tamo čuva zajedno sa njegova dva nejaka
sina, od kojih je jedan uskoro umro; drugog, s nadimkom
Dušan,
još gotovo kao dječaka, prije nego što umre dovede iz Carigrada
u Srbiju. Neki kažu da je
Stefana
otac oslijepio prije zbog optužbe njegove maćehe. Međutim, nije
ostao sasvim slijep, mada se u početku pravio da jeste. Kad je,
dakle,
Vladislav
došao na upravu kraljevstva, uvijek se pokazivao velikim prijateljem
Dubrovčana, od kojih su neki, a posebno
Mato Crijević,
Dživo Pucić
i
Vid Bobaljević
boravili neko vrijeme na njegovom dvoru i pomagali mu u ratovima
koje je vodio sa svojom braćom. A
Bobaljević,
koji je bio vrlo bogat, vrativši se u Dubrovnik, više puta ga je
pomogao novcem, kako se vidi u zavještanju
Bobaljevića
iz 1326. godine. Tu
Bobaljević
izjavljuje da mu je ovaj kralj, zajedno sa svojim ocem, bio dužnik
ne znam kolike svote novca. Ogroman dio toga novca
Vladislav
je utrošio na učvršćenje svoje vlasti u Raškoj. Ali svi
njegovi napori bjehu uzaludni. Pošto je bio u ratu sa svojim
bratom
Konstantinom,
neki velikaši koji nijesu bili njime zadovoljni pobrinuše se da dođe
iz Carigrada njegov brat za koga rekosmo da ga je otac oslijepio. A
on, budući veoma okretan (kako je rečeno) u svim svojim poslovima,
znao je iskoristiti podvojenost pomenutih velikaša, od kojih je dio
bio na strani
Vladislava,
a dio na strani
Konstantina.
Dok su ova braća progonila jedan drugoga,
Stefan
privuče k sebi veći dio vlastele i naroda.
U tome mu je mnogo išla naruku nesposobnost
Vladislava,
koji se pokaza sasvim beskorisnim i neiskusnim u ratnoj vještini.
Kad je
Vladislav
uhvatio svoga brata
Konstantina,
naredi da ga razapnu na krst, pribiju i pretesterišu po
sredini. Poslije ovoga odluči da ode odatle i da se povuče u
Srem, Tamo nije uživao dobar ugled, premda je bio ročak
ugarskog kralja. Videći Ugri da nije dobar ratnik
i, prema tome, da nije dostojan da vlada, ne pružiše mu nikakvu
pomoć. Poslije kratkog vremena, dok je boravio u Mačvi,
uhvatio ga je njegov brat
Stefan
i bacio u tamnicu, te je tu završio svoj život.
KOMENTAR
Orbin
je iz svojih izvora razumio da je
Vladislav (koji je za njega, kao što je rečeno,
Milutinov sin) jedno
vrijeme vladao srpskom državom.
Vladislav je zaista imao u svojoj okolini Dubrovčane.
Vid (Vita)
Bobaljević
zaista spominje u svome testamentu dugove
kralja Dragutina i njegovog
sina. Ovo mjesto se obično uzimalo kao dokaz da je
Orbin vršio arhivske studije,
iako bi o mnogim stvarima više i drukčije znao da je imao pristupa
do arhiva Republike. Testamenat
Bobaljevića je mogao u prepisu ili izvodu čitati sa
porodičnim hartijama svojih zaštitnika
Bobaljevića. O druga dva
vlastelina, Matu Crijeviću
i Dživu
Puciću, nije ostalo traga u
sačuvanim arhivskim dokumentima toga vremena.
KOMENTAR
Istoriju rata između Vladislava,
Konstantina i
Stefana Orbin priča po nekom
nama danas nepoznatom izvoru, koji nije bio precizno obaviješten.
Stefan nije kasnije došao
kad se rasplamsala borba u Srbiji, nego je bio tu još pred kraj
Milutinova života. Uz
kazivanje o strašnoj smrti
Konstantinovoj može se primijetiti da
Gijom Adam, savremenik ovih
događaja, kaže da je Konstantin
ubijen ''nečuveno svirepo''
(inaudito crudelitatis genere). Up.
M.Šufflay, ''Pseudobrocardus. Rehabilitacija vaţnog
izvora za povijest Balkana u prvoj polovini XIV vijeka'', Vjesnik
Zemaljskog arhiva 13 (1911) 148. Podatak da je
Stefan uhvatio i zatvorio
Vladislava neće biti tačan.
Genealogije Nemanjića u
srpskim ljetopisima kažu da je
Vladislav izgnan od
Dečanskog ''na Ugre'' i da je tamo završio život.
Lj. Stojanović, ''Stari
srpski rodoslovi i letopisi '', Beograd-Sr. Karlovci 1927, 72-73.
----
Pošto su, dakle, umrli (kako rekosmo)
Vladislav
i
Konstantin,
njihov brat
Stefan
oružanom rukom pokori čitavo očevo kraljevstvo. Prije nego što ga je
počeo osvajati, imajući pred očima da je njegov otac
Uroš
uživao veliku blagonaklonost sviju, učini mu se zgodnim, kako bi ga
ljudi više zavoljeli, da promijeni svoje ime i nazove se očevim. I
uistinu, pokaza se dostojnim i očeva imena i očeva vladanja. Među
drugim njegovim pohvalnim osobinama bješe i ta što je, gdje god bi
došao u dodir s nekim trgovcem, vrlo lijepo s njim postupao. Stoga
su se mnogi Dubrovčani rado zadržavali i trgovali u njegovom
kraljevstvu. Ali jednom, zbog lažnih obavještenja dobivenih od nekih
zlonamjernika kojima je povjerovao, stupi u rat s Dubrovčanima,
tražeći da mu Dubrovčani (kako je gore rečeno) ustupe ostrvo
Lastovo, koje oni bjehu kupili od
kralja Hrapala.
No kasnije, uvidjevši zabludu, sklopi s njima čvrsti mir i poče ih
voljeti i postupati s njima mnogo bolje nego prije. Isto tako bilo
mu je drago da živi u prijateljstvu i sa svom susjednom
gospodom.
KOMENTAR
Orbin
i ovdje ima odjeljak o odnosima prema Dubrovniku, kao i uvijek ne
mnogo sadržajan. Ono što kaže o imenu
Dečanskog je proizvoljna
kombinacija. Zvanično ime Dečanskog
bilo je Stefan
Uroš
treći, ali je u istorijskoj
tradiciji preovladalo ime Stefan.
Odnosi Dečanskog s
Dubrovnikom bili su složeniji. Jednu tešku krizu su izazvali
Dubrovčani podržavajući Vladislava
u tvrđavi Ostrovici kod Rudnika. O tome ima podataka u
zapisnicima dubrovačkih Vijeća, ali to
Orbin nije znao. Ne vidi se
kako je on došao do vijesti da je
Stefan zahtijevao Lastovo, koje bi
kralj Uroš
I darovao Dubrovčanima.
----
Upravljajući vrlo mudro svojim zemljama, veoma se obogatio. Stoga
1319. godine, koja bješe (kako neki vele) osma godina njegova
vladanja, podiže jedan oltar u crkvi Sv. Nikole u Bariju,
u Apuliji. Spomen na to još je i danas sačuvan, jer u
pomenutoj crkvi ovako stoji zapisano:
ANNO DOMINIM.SSS.HIH.MENSE IUNII, INDITIONEVI. UROSCIUS REX RASSIAE,
ET DIOCLEAE, ALBANIAE, BULGARIAE, AC TOTIUS MARITIME, DE CULFO
ADRIAE A MARI USQUE AD FLUMEN DANUBII MAGNI, PRESENS OPUS ALTARIS
YCONAM MAGNAM ARGENTEAM, LAMPADES, ET CANDELABRA MAGNA DE ARGENTO
FIERI FECIT AD HONOREM DEI ET BEATISSIMI NICOLAI; EIUS HEREDE
ASTANTE DE CATERA FILIO DESIFLAVE, FIDELI ET EHRERTO A PREDICTO REGE
DEPUTATO. ET NOS RUGERIUS DE INVILIA PROTHOMAGISTER, ET ROBERTUS DE
BARULLO MAGISTER INOMNIBUS PREFATIS, OPUS DE PREDICTO MENSE IUNIO
INCIPIMUS, ET PER TOTUM MENSEM MARTIUM ANNI SEQUENTIS CHRISTO
FAVENTE, FIDELITER COMPLEVIMUS.
KOMENTAR
Oltar
darovan crkvi Svetog Nikole u Bariju poticao bi po
Orbinu od
Stefana Dečanskog, iako se
iz natpisa vidi da je riječ o
Milutinu. Orbin
je mislio da je Milutin
umro još 1312. i da je Stefan
Dečanski bio 1319. u osmoj godini vladanja. I u
modernoj nauci je iznesena teza da se u Bariju nalazi ikona
Dečanskog. Up.
Đ. Bošković, ''Ikona
Dečanskog u Bariju'',
Starinar, treća serija 12 (1937) 55-58. Izgleda da
Orbin nije sasvim tačno
prenio natpis sa pomenute ikone. Tekst koji donosi nešto mlađi
Beatilo (1649) (up.
Arkiv za povjestnicu jugoslavensku 4 (1857) 350) navodi i ime
Milutinovog sina
Konstantina.
----
Poslije toga zaprosi preko poslanika za ženu udovicu
Evdokiju,
sestru
cara Andronika Mlađeg,
obećavajući: trajni prekid neprijateljstava i mir s Rimljanima.
Jer (kako kaže
Nikifor Gregora
u VI knj.)
bio je moćan čovjek i neprestano je uznemiravao Rimsko Carstvo,
čije je zemlje dijelom zauzimao, a dijelom pustošio. Sve to zadavalo
je caru mnogo nevolje i straha. S jedne strane, jer mu je bilo mnogo
stalo do njegova prijateljstva, s druge strane, jer njegova sestra
nije htjela ni da čuje glas onih koji su govorili o ratu. A mučila
ga je još jedna stvar. Naime, ovaj brak koji je
Uroš
želio da sklopi bio je već četvrti po
redu.
Prva njegova žena bila je kći vlaškoga kneza, pa ju je,
poslije dugo vremena što je s njom proveo u braku, otpravio njenom
ocu, a uzeo drugu, i to bivšu ženu svoga brata, svukavši joj
monaško odijelo koje je bila obukla. Ali pošto su ga zbog toga
ukorili i episkop i drugi crkveni dostojanstvenici, otpusti je
poslie dugo vremena i oženi se sestrom bugarskog
kralja Svendoslava. Kad se
već zasitio njezine ljubavi, potraži drugu, plemenitijeg roda. I što
ga je Evdokija
više odbijala, to je on bivao uporniji,
pribjegavajući često i prijetnjama. Stoga je car bio prisiljen da mu
skrene pažnju na svoju kćer
Simonidu,
koja je imala tek pet godina. Car
je obećao da će mu je dati, ali da ostane u očinskoj kući do
punoljetstva, a onda da je vodi kao ženu. S time se složio
Stefan Uroš,
pa je car na proljeće došao sa svojom
kćeri u Solun. Tamo je došao i kralj Raške, koji je zbog
zaključenja mira s carem doveo sa sobom mnoge sinove istaknutih
velikaša Raške i
Svendoslavljevu sestru.
Nju je poslije kratkog vremena, čim je odvedena u Carigrad, uzeo za
ženu Mihajlo Kotrule,
koji je ranije imao za ženu carevu sestru. Kad je car zaključio mir s
Rašaninom, dade mu kćer
Simonidu.
Ali ga zbog toga ukori patrijarh
Jovan,
ranije zvan
Kuzma.
Car mu odgovori da se kraljevska
srodstva podešavaju i sklapaju kako zahtijevaju prilike. Ovo pominje
Georgije Pahimer
u H knj.
Simonida,
koja se kasnije prozva
Simonida Irena,
bješe prekrasna djevojka. Pošto je
njenom ocu Androniku
umrlo više djece, on je po savjetu neke
žene naredio da se izradi dvanaest voštanih svijeća veličine čovjeka
sa slikom dvanaest apostola. Ove svijeće (kako kaže
Pahimer),
kad se približilo vrijeme porođaja
njegove žene, naredio je da se redom pale. I dok je gorela svijeća
na kojoj je bila slika
Simeuna, rodila se ova kći,
koja je stoga dobila ime
Simonida. Pošto je
blagodareći njenom posredovanju bio sklopljen mir između Grka
i kralja Uroša,
bila je nazvana
Simonida
Irena.
Njena majka bila je markiza i
sinovica španskog kralja. Ona je (kako piše
Gregora
u VII knj.) darovala više puta toliku
svotu novca svom zetu Urošu
da bi se tom svotom mogla trajno
izdržavati stotina oružanih galija. Tako je bila zaslijepljena
ljubavlju prema svojoj kćeri da ju je htjela okružiti svim sjajem
jedne prave carice. U nemogućnosti da učini više, postavi na glavu
svoga zeta šešir izvezen mnogim biserima i dragim kamenjem, kako su
obično nosili rimski carevi. Tako je nastavila poslije svake godine,
ne propuštajući ni jedne. Uz to je posebno slala svojoj kćeri mnogo
blaga. Nadajući se da će vidjeti njezinu djecu, žurila je da ih
učini bogatim i velikim. Ali kako je sve to radila a da se nikad
nije obraćala bogu, sva njena nada osta uzaludna.
KOMENTAR
Ovaj
cijeli dugi odlomak iz Orbinovog
spisa oslanja se neposredno na vizantijske pisce
Nićifora Grigoru i
Georgija Pahimera, koji je
bio poznat samo u odlomcima prevedenim od strane poznatog humaniste
Jeronima Volfa.
(Up. komentar uz spisak pisaca pod
Giorgio Pachimero.) Orbin
nije primijetio da se izlaganje grčkih istoričara odnosi na
Milutina, te ga je pogrešno
vezao za Dečanskog.
Jevdokija (str. 28, 2-22)
nije bila sestra cara
Andronika III (''Mlađeg'')
već Andronika
II (''Starijeg'').
''Rimljani'' su Vizantinci prema grčkom Romeji.
''Vlaški knez'' (str. 28, 13) je plod zabune. Riječ je o poznatom
gospodaru Tesalije (u vizantijskim izvorima često Vlahija)
s kraja XIII vijeka sevastokratoru
Jovanu, koji je zaista neko vrijeme bio tast
Milutinov.
''Bugarski kralj Svendoslav''
je car Teodor Svetoslav
(1300 - 1322), savremenik Milutinov.
Dvostruko ime Simonidino:
Simonida Irena je nastalo
miješanjem imena majke i kćeri.
Irena se zvala druga žena
cara Andronika II, ranije
Jolanta Monferatska.
Orbin dosta priča o
Simonidinoj majci poNićiforu
Grigori,
ali je nikad ne naziva po imenu. O neobičnom imenu
Simonida up.
M. Laskaris, ''Vizantijske
princeze u srednjovjekovnoj Srbiji'', Beograd 1926, 58-59. Tekst na
str. 28 od kraja natpisa do početka poslednje rečenice reprodukuje,
ponegdje skraćeno, izlaganje iz gl. 9 knj. VI istorijskog dela
Nićifora Grigore {Nicephori
Gregoras Vyzantina historia ed. L. Schopen I,
Bonnae 1829, 202-204). Prvi pasus na str. 29, gdje se spominje
Pahimer, predstavlja
prilično slobodnu parafrazu na tekst
Georgija Pahimera. (Up.
komentar uz pisce.) Od reda 17. na toj strani pa sve do kraja prvog
pasusa na str. 30. Orbin
se vrlo vjerno drži Grigore (str. 242-244 bonskog izdanja).
----
Kralj Uroš,
naime, kad mu je bilo četrdeset godina i još više, počeo je sa
Simonidom
da živi kao sa ženom kad je jedva imala osam godina i tako
ozledio njenu matericu da nikada nije mogla imati djece. Zbog
toga je njena majka mnogo patila, i kad je vidjela da se nije
ostvarilo ono čemu se nadala, pokuša jednu drugu stvar. Molila je
svoga zeta
Uroša,
kome je u tu svrhu slala bezbrojne darove, da bar pristane, kad već
nije mogao imati djece sa
Simonidom,
da proglasi za baštinika i nasljednika kraljevstva Raške
jednog od njenih sinova i
Simonidine
braće,
Dimitrija
ili
Teodora.
Jednog za drugim poslala ih je u Rašku s velikim bogatstvom.
Ali ni to nije uspjela ostvariti, jer su se rečena braća poslije
kraćeg boravka u Raškoj kod svoga zeta, ne podnoseći surovost
toga kraja, vratila kući ne baš zadovoljni
Urošem.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin prvo govori o
Milutinu, a kasnije o
Dečanskom. Po srpskim
izvorima se Milutinova
kći udata za Mihaila
zvala Ana. Iz već
spomenutog Nićifora
Grigore svakako je saznao da
je Mihailo otjerao
Milutinovu kćer i
uzeo sestru cara Andronika.
Tobožnji motiv za Mihailov
napad na Srbiju ne može stojati, jer je on otjerao
Anu (Nedu)
1324, dakle, poslije smrti
Milutinove.
----
Uroš
uda svoju kćer
Nedu
za
Mihajla
koji se nazva carem Bugara.
Mihajlo
ju je, pošto je s njom imao mnogo djece, odbacio i uzeo
Teodoru Paleologu,
najmlađu sestru
cara Andronika.
Videći
Mihajlo
da je
Uroš
već star, odluči da zauzme njegovo kraljevstvo, te u tu svrhu poče
sakupljati vojsku. Ali kad je to saznao
Stefan Uroš,
stade i on gomilati svoju vojsku. Zato, posredstvom Dubrovčana,
dovede iz Italije hiljadu i tri stotine Njemaca koji su
ranije služili u ratovima mnogim italijanskim knezovima. Sem toga,
dođoše mu u pomoć i mnogi drugi ljudi, izvježbani ratnici. I tako se
kralj Stefan
Uroš
pripremi za otpor Bugarinu.
Kad je Bugarin došao s jakom vojskom na granicu Raške
i utaborio se na jednom mjestu zvanom
Trnovo,
kralj Uroš
posla protiv njega svoga sina
Stefana,
koji kasnije bi nazvan
Dušan,
i
Vuksana,
mladića od oko dvadeset godina.
Dušan,
imajući uza se mnogo ljudstva i među ostalim pomenutih 1300
Njemaca,
od kojih 300 konjanika, potuče se s Bugarinom, koji je imao
mnogo više ljudstva negoli Rašani. Ali kad su vojske imale da
zametnu bitku, njemački vojnici razrijediše svu vojsku, kako je
zahtijevala ratna vještina, te rekoše
Stefanu Dušanu
i drugim velikašima Raške: ''Mi koji smo rimske ili latinske vjere i
obreda, ući ćemo prvi u borbu, a vi ćete stajati postrojeni s vašim
četama, i ako budete vidjeli da mi napredujemo i da smo izazvali
pometnju u neprijateljskoj vojsci, tada ćete nas slijediti udarajući
junački kao pravi ratnici. Ali ako slučajno budete vidjeli (što ne
dao bog) da smo mi razbijeni, pazite da se ne upuštate u borbu s
neprijateljem, već neka se svako spasava kako bolje može.'' Odmah
poslije toga, zbivši se svi zajedno, počeše kao pobijesnjeli upadati
u neprijateljsku vojsku, te snagom kopalja i mačeva prođoše svuda
ranjavajući i ubijajući svakoga koji im se našao na putu. Zatim se
vratiše odakle bjehu krenuli. Tako ponoviše još drugi i treći put,
tukući uvijek i praveći pokolj među neprijateljima.
Kad je to video sin
kralja Stefana Uroša,
krene i on sa svojim Srbima protiv Bugara. Napadajući ih
smjelo i odražno, razbi ih i natjera u bjekstvo ubijajući sve na
koje se namjeri. U ovoj bici bio je ranjen i
oboren s konja bugarski
car Mihajlo.
Ali pošto ga nijesu tada prepoznali, kasnije ga je našao jedan
slovenski konjanik među onima koji su se zbog rana bili sklonili u
šumu, gdje su ležali na zemlji jer se nijesu mogli maknuti s mjesta.
Kad je bio doveden pred
kralja Stefana,
koji je s drugima stajao tu blizu,
Stefan
mu je rekao da ga je pravedni sud božji doveo do toga. Jer je on
zbog velike oholosti i bez ikakvog razloga htjeo da zauzme
kraljevstvo koje mu nipošto nije pripadalo. Na to Bugarin
ništa ne odgovori, već obrati pogled prema njemu, podigne prst prema
nebu i reče: ''Neka se ispuni volja božja.'' Izrekav to, izdahne.
Bilo je predskazano ovom bugarskom caru da će umrijeti u Novoj
Zemlji. Stoga je on vjerovao da će mu se to desiti u Trnovi,
gradu u Bugarskoj, gdje je bilo sjedište bugarskih careva, pa
je bio veseo i gotovo ubijeđen i siguran da neće umrijeti na ovom
pohodu. Ali predskazanje nije pogriješilo, jer mjesto na koje se
poslije bitke bio povukao zvalo se Nova Zemlja.
Kralj Stefan
dozvoli Bugarima da ponesu njegovo telo u Bugarsku i
sahrane ga gdje su obično sahranjivali bugarske kraljeve. Pomenuti
Mihajlo
ostavi iza sebe jednog sina po imenu
Šišman,
koji je vladao u Bugarskoj zajedno s majkom sve dok ga nije
protjerao bugarski
car Aleksandar,
kako će biti rečeno na svom mjestu.
KOMENTAR
Ovo
opširno izlaganje se odnosi na bitku kod Velbužda 28. jula
1330, iako se kod Orbina
ne navode ni mjesto ni datum. Čitavo pričanje predstavlja zaokruženu
cjelinu s težištima na podvigu najamnika i sudbini
cara Mihaila.
Orbinova verzija se ne
oslanja ni na jedan danas poznati izvor o velbuškoj bici. On je
svoje informacije crpio iz nekog teksta na latinskom jeziku nastalog
u katoličkoj sredini. To se može zaključiti na osnovu uloge koja se
pripisuje najamnicima, zatim na osnovu izraza ''slovenski vitez''
(un Caualier Slauo), koji je Orbin
mehanički prenio i na osnovu igre riječima Ternovo i Terra
Nova u priči o smrti Mihailovoj.
U prevodu se poenta priče sasvim izgubila: proročanstvo je glasilo
da će umrijeti ''in terra nova'', a on je shvatio da se to odnosi na
''Ternouo sua citta in Bulgaria''.
Ali, i mjesto na koje se povukao posle bitke zvalo se ''Terra noua''.
Inače pojedinosti iz priče ne djeluju uvjerljivo, kao što je istakao
M. Dinić,''Španski
najamnici u srpskoj službi'', Zbornik radova Vizantološkog instituta
6 (1960) 21. Srpski izvori uopšte ne spominju strane najamnike,
dok Nićifor Grigora
kaže da su upravo oni jurišali na bugarskog cara.
----
Ova pobjeda silno obradova Rašane, koje je bio zahvatio
veliki strah da će ih Bugari potčiniti. Pošto su, dakle,
stvari protekle na ovaj način,
kralj Stefan,
svjestan da je mnogo ostario, iz velike ljubavi koju je osjećao
prema svome sinu, koliko zbog gore pomenute pobjede, toliko i što mu
je u svemu bio veoma poslušan i nada sve ga poštovao, dade mu u
vlast obje Zete s gradovima i tvrđavama koje su bile u njima.
Odlazeći, dakle, njegov sin
Stefan
na upravu rečenih dviju pokrajina, povede sa sobom iz Raške
mnogo mladeži i nekoliko rđavih savjetnika. Ovi ga danonoćno
podsticahu da oduzme kraljevstvo iz ruku oca, koji je zbog starosti
bio nesposoban za upravljanje, i da se tako obezbijedi od svog
brata
Siniše,
koga je njegov otac imao s drugom ženom. Mada je ovo izgledalo
okrutno njegovom sinu, koji je bio vrlo blage i umiljate naravi,
ipak je pristao na njihove nagovore i odlučio da izvrši što su mu
savjetovali. Pošto je, dakle, potajno sakupio vojsku u obadvije
Zete i izvršio izbor najboljih tamošnjih ratnika, vodeći
sobom i
Karavida Fratnuta
i
Đurđa Ilijića
kao svoje savjetnike, otpoče usiljeni marš put Raške, u kojoj
se nalazio njegov otac. Mada je bio saznao tu stvar o sinu, kralj
ipak nije mogao da povjeruje. Zato ga je sin, kad ga
je zatekao u lovu kod tvrđave Peterco sa nekoliko slugu,
uhvatio bez otpora i zatočio u tvrđavi Zvečanu.
To veoma iznenadi njegova oca, jer nikada nije mogao ni pomisliti na
nešto slično. Dok je, dakle, kralj tako boravio u tamnici, pomenuti
savjetnici stadoše nagovarati sina da ubije oca. To su činili
iz podozrenja da se ne bi loše proveli ako bi slučajno bio oslobođen
tamnice. Privoljevši se sin njihovim opakim savjetima, posla neke
ljude spremne da izvrše takvo zlodjelo, te ga oni udaviše usred noći
u rečenoj tvrđavi.
To bješe hiljadu tri stotine i trideset prve godine. Neki
kažu da je, kad su došli ti ljudi da mu oduzmu život, prokleo
sina i njegove potomke. Mada se ovo prokletstvo nije ispunilo na
sinu, palo je ipak na njegova unuka
Uroša,
koji je izgubio kraljevstvo, kako ćemo u ovoj knjizi reći poslije.
Njegovo tijelo bi sahranjeno u manastiru Sv. Spasa Skošne u
Dečanima koji je on podigao. Vladao je dvadeset godina i
ostavio iza sebe dva pomenuta sina,
Stefana Dušana
i
Sinišu,
i nekoliko kćeri.
KOMENTAR
Pored
Orbinovog rezonovanja
ovdje susrijećemo podatak da je
Dečanski ustupio Dušanu
Zetu (kod Orbina
kao i uvijek ''obje Zete'') na upravu. To je u osnovi tačno, ali
nije sigurno da pada u vrijeme poslije bitke na Velbuždu.
KOMENTAR
Nijesu poznati Orbinovi
izvori za izlaganje o borbi između
Dušana i Dečanskog.
Događaji su iznijeti suviše uopšteno, tako da se ne osjeća da su
borbe duže trajale, da je Dečanski
dolazio u Zetu itd. Na drugoj strani ima detalja koji se
potpuno uklapaju u ono što znamo o tome vremenu:
Đurađ Ilijić je doista bio
bliski saradnik mladoga kralja, a
Karavida je istorijska ličnost iz ovog vremena
posvjedočena dubrovačkim arhivskim dokumentima. Bio je to tast
Olivera Grkinića. Up.
K. Jireček, Istorija Srba I
2, Beograd 1952, 222. Tačna je i godina zbacivanja
Dečanskog koju
Orbin navodi. Priča o
zarobljavanju se u krupnim crtama slaže sa onom kod biografa
Dečanskog u
Danilovom zborniku. Mjesto
zarobljavanja je tu grad Petrič, što se kod
Orbina iskvarilo u
Peterzo, a mjesto zatočenja takođe Zvečan.
Orbinov izvor, međutim,
odlučno pripisuje ubistvo Dečanskog
ljudima poslatim od Dušana.
I neka rodoslovlja Nemanjića
kažu za Dečanekog: ''postizajet
končinu ot sina svojega''.
KOMENTAR
Priča
o prokletstvu potiče svakako iz istog izvora, dok isticanje njegovih
posljedica pripada Orbinovim
rezonovanjima.
----
Došao je na vlast njegov sin
Stefan
s
nadimkom
Dušan.
On se rodio od majke Bugarke, sestre
kralja Svetoslava,
a kad je počeo vladati imao je oko dvadeset godina. Uprkos tome što
je u mladosti izgledao tupoglav i nedovoljno sposoban za upravljanje,
slušajući ipak stare i mudre velikaše koje nije puštao od sebe,
postao je vrlo mudar vladar i upravljao je kraljevstvom veoma
razborito. Stoga su mu bili veoma poslušni njegovi velikaši. I on je
njih poštovao, ali ipak nijednog od njih nije držao dugo vremena na
upravi pokrajina u koje ih je postavljao, već ih je često premještao
s jednog mjesta na drugo. Bio je prekrasnog izgleda i tjelesno vrlo
lijepo građen: imao je široka ramena, snažne ruke, izrazita bedra,
trbuh uvučen, jake noge, a stas visok, pravilan i muževan. I mada je
vremenom mnogo odebljao, ipak mu to nije smetalo, jer se neprestano
vježbao u svim vrstama oružja, koje je veoma volio. Posebno ga je
veselilo da ide u lov. Volio je i cijenio valjane ljude kojima je
davao upravu nad svojim pokrajinama. Pored toga, bio je vrlo
dostojanstven I širokogrud. Stoga je svojim dvorjanima često darovao
konje, novac, zlatne i srebrne opasače, odjeću od svile i najfinijeg
sukna; htio je da se lijepo oblače i vježbaju u oružju.
Priređivao je takođe često viteške turnire i pijanke, obdarujući one
koji su se isticali i druge pobjeđivali. Zato je kraljevstvo
Raške u njegovo vrijeme bilo vrlo slavno i prepuno valjanih
ljudi koji su bogatstvom prevazilazili ljude drugih kraljevstava,
Držao je takođe strogi red na dvoru i u svom kraljevstvu, u cijenama
i dažbinama, ne starajući se odviše da gomila blago, jer je po
prirodi, kako je rečeno, bio darežljiv.
Bio je, sem toga, vrlo odan vjeri grčkoga obreda, i podizao je crkve
i manastire darujući im velike milostinje i dajući velike darove
dostojanstvenicima i svještenicima koji su u njima pjevali svete
himne. U ove manastire spadali su i oni na Svetoj gori u Makedoniji.
Dade za vječna vremena monasima Sv. Mihajla Jerusalimskog danak koji
mu Dubrovčani plaćahu za Ston. Upravo stoga bješe nazvan
Dušan,
duševan čovek. Lijepo se odnosio i prema Latinima i
onima koji su bili rimokatoličke vjere, bez obzira na to što je
jednom na nagovor svoje žene
Rogozne,
zvane i
Jelena,
opake žene koja je mnogo mrzjela katolike, lišio svega zlata i
srebra i drugih dragocjenosti latinske crkve i manastire u obje
Zete. Na to se tadašnji papa vrlo razljutio, te mu je stavio do
znanja preko svojih poslanika koje je dvaput u tu svrhu slao da će,
ako ne povrati dobra oduzeta pomenutim crkvama i manastirima, podići
krstaški rat protiv njega i doći sa svim hrišćanima da ga potraži u
njegovom kraljevstvu. Prestrašivši se
Stefan
zbog toga, vrati im sve u potpunosti i poče ih lijepo gledati.
KOMENTAR
Ne
vidi se kako je Orbin
došao do imena San Saluatore
di Scosna za
dečanski manastir. Crkva je zaista posvećena sv.Spasu
dok se u onom Scosna vjerovatno krije ime Hvostna.
Podatak o godinama vladanja je kao i do sada uvijek netačan,
ali je ovoga puta blizak broju 19, koji daju rodoslovi (ed.Lj.
Stojanović
str. 180). Orbin nije
mnogo pazio na usklađenost podataka koje daje. Ovdje govori o ''dva
pomenuta sina'' Dečanskog,
iako Sinišu nije spomenuo,
već samo Dušana i
njegovog brata koji je umro u Carigradu u vrijeme dok je
Dečanski živio tamo u
izgnanstvu.
KOMENTAR
Opširna i sadržajna karakteristika
Dušanova predstavlja pravu zagonetku, jer ničeg sličnog
nemamo u čitavoj našoj istorijskoj literaturi do
Orbina. Iako analiza
njegovog teksta pokazuje da se gotovo bez izuzetka u izlaganju držao
izvora, ovdje se čini da je sam ocrtavao lik slavnog vladaoca po
predstavama koje je stvorio na osnovu starih tekstova.
KOMENTAR
Karakteristično za Orbinov
način rada je da podatak o stonskom dohotku upotrebljava ovde, iako
desetak redaka kasnije tek govori o ustupanju Stona, kad je
taj tribut ustanovljen.
KOMENTAR
Ime
Dušanove žene
Rogozna nije dobilo
objašnjenje. Već je I. Ruvarac,
''Kraljice i carice srpske'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd
1934, 26, primijetio da podsjeća ''na caricu
Roksandu u narodnim pjesmama''.
Istorijsko jezgro priče o sukobu
Dušana i pape biće svakako u papskim pismima
Dušanu iz 1346.
godine u kojima se navodi šta je sve izgubila kotorska
biskupija i traži da joj se povrate crkve i imanja. Ne mogu, međutim,
ni da naslutim kako je Orbin
došao do tih vijesti, vjerovatno iz nekog kotorskog izvora.
----
S Dubrovčanima je uvijek živio u prijateljstvu i potvrdio im je
darovnicu koju im
ban Stjepan
bejaše dao za Ston i Pelješac. Ova područja je
Nemanja
tražio za sebe zbog prava koja je imao u Humu i u
Bosanskom Kraljevstvu.
Tu potvrdu je izdao prvenstveno na molbu Kotoranina
Nikole Buća,
svoga protovestijara, kojega su Dubrovčani zbog toga uvrstili među
svoju vlastelu. Grad Dubrovnik, koji se u vrijeme ovoga kralja mnogo
obogatio, stalno ga je obasipao darovima i poslanstvima. I tako
Raško
Kraljevstvo
i gradovi Dalmacije stajahu u njegovo vrijeme bolje nego
ikada ranije, posebno grad Dubrovnik i Kotor. Živio je takođe
u miru s bugarskim
kraljem Aleksandrom.
I u njegovo vrijeme Turci se nijesu usuđivali doći na njegove
granice. Štaviše, mnogo su puta bili potučeni od njegovih vojskovođa,
a naročito od njegovog velikaša
Uglješe,
koji je neprestano držao protiv njih granice Makedonije i
Romanije.
Držao je, sem toga, u službi i nešto Turaka koje je nastanio
u Zeti kod Danja.
Nikifor Gregora
piše u VII knj. da je Turčin
Melek,
prešavši u hrišćanstvo s hiljadu i pet stotina svojih ljudi, bio
uzet u službu
kralja Stefana;
bilo je hiljadu konjanika i pet stotina pješaka. Pa kako mi se čini
da je već dovoljno rečeno o vrlinama i pohvalnim osobinama ovog
kralja, pređimo sad dalje da vidimo šta je uradio na proširenju svog
carstva.
KOMENTAR
Ustupanje Stona Orbin
opisuje po starijim dubrovačkim analima (ed.
S. Nodilo 35, 225), ali vrši
i neke bitne izmjene. U analima su svi srpski vladaoci kraljevi
Bosne, pa je i Dušan
''re Stiepan de
Bosna'',
a kod Ranjine se spominje
da se pola tributa za Ston plaćalo caru a pola
bosanskom banu. Orbin
je na osnovu toga iskonstruisao da je
Dušan potvrdio darovnicu
koju je ban Stjepan izdao
Dubrovčanima. U stvari Dušanova
povelja o Stonu izdata je 2. januara, a banova tek 15.
marta 1333.
KOMENTAR
Ono
što se kaže o Uglješi ne
može se nikako odnositi na vrijeme
cara Dušana, jer je
Uglješa postao gospodar jedne oblasti u susjedstvu
Turaka tek deset godina poslije
Dušanove smrti. Vjerovatno je podatak našao kod mnogo
kasnijeg vizantijskog pisca
Laonika Halkokondila.
KOMENTAR
Vijest o Turčinu Meleku Orbin
je zaista našao kod Nićifora Grigore(ed.
Bonn. 254), ali je pogrešno vezao za
Dušana, pošto se ona odnosi
na kralja Milutina.
----
Stefan,
dakle, kao prvo, nastojao je da osvoji djelove Romanije, u
čemu nije imao mnogo teškoća. Kako je Romanija u prošla
vremena živjela dugo u miru, bila je gotovo bez oružja, a nije imala
ni ratnika
koji bi je mogli braniti. Stoga je za kratko vrijeme zagospodario
najvećim njenim dijelom. Zauzeo je, naime, sve pokrajine i gradove
koji su joj pripadali sve do Soluna, a posebno Veriju,
Serez, Ohrid, Kostur, Trikalu,
Janjinu, Kaninu, Beograd i druga mjesta sve do
Negroponta. Pošto nije mogao zauzeti Solun, pustošio je
neprestano njegovo područje da bi ga bar na ovaj način prisilio na
pokornost. Mislio je takođe da osvoji svu zemlju do Carigrada,
pa bi bez sumnje ostvario ovu svoju misao da ga nije smrt spriječila.
Zauzeo je Albaniju i zagospodario svim djelovima Epira
sve do Arte, pa se niko nije usuđivao da mu se suprotstavi
ili da se odmetne od njega.
KOMENTAR
Zanimljivo je da u vrlo opširnoj istoriji
Dušanovoj koju pruža
Orbin ratovi s Vizantijom
zauzimaju vrlo malo mjesta. Ovdje daje sažet pregled osvajanja kao
da su bila na početku vlade (prije krunisanja), a nešto kasnije (na
str. 41-42 ove knjige) opširno citira već spomenutog
Laonika Halkokondila, koji
je o ovim zbivanjima imao dosta mutne predstave. Vijesti
Nićifora Grigore, kojega je
inače upotrebljavao, ovdje nije mogao koristiti pošto taj dio nije
bio preveden. Gradovi koji su na ovom mjestu nabrojani poklapaju se,
s malim izuzetkom, sa onima koje spominje niže
Halkokondil. Zbog toga se ne
može isključiti ni mogućnost da je ovo mjesto samostalna
Orbinova tvorevina na osnovu
Halkokondilovih podataka.
Objašnjenje vizantijske slabosti pokazuje da
Orbin nije imao predstavu o
vizantijskim građanskim ratovima u
Dušanovo doba.
----
Zato 1340. godine, zanesen tolikim pobjedama, odluči da
uzme titulu cara. Pozva, dakle, na sabor patrijarha, episkope,
opate, svještenike i crnorisce svoga kraljevstva i svu vlastelu i
velikaše svoje zemlje, te uz sudjelovanje još triju dubrovačkih
poklisara, i to
Đurđa Getaldića,
Marina Bunića
i
Stjepana Gučetića,
koje su mu Dubrovčani bili poslali s mnogo darova, uz puno
odobravanje sviju, krunisa se za cara. Ime kralja dodijeli
svome sinu
Urošu,
mada je u to vrijeme bio vrlo mlad. Ustanovi nove službe po ugledu
na druge careve, naime, službu ćesara, despota, pincerne i druge
kojima su se služili carevi. I tako u tolikoj sreći i veličanstvu
mislio je da nijedan vladar na svijetu nije veći ni moćniji od njega.
Ali mu ubrzo posta jasno koliko se u tome varao. Jer primivši
izvještaj da ugarski kralj
Ludovik
sprema veliku vojsku da udari na nj, i on sakupi što je više mogao
ljudstva i uputi se prema Dunavu da mu se odupre. Kad je,
dakle, došao na obalu pomenute rijeke, utabori tu čitavu vojsku, dok
se na drugoj obali ulogorila
Ludovikova
vojska. Pošto je
car Stefan
pažljivo osmotrio njegovu vojsku i vidio da su Ugri
bezbrojnim mnoštvom šatora, čadora i nepreglednim ljudstvom
zapremili ogroman prostor, izgubi pouzdanje u sebe i poče se bojati
za ishod ovog pohoda. Posavjetovavši se, dakle, sa svojim
vojskovođama, uz njihov pristanak napusti pomenutu obalu i povuče se
sa svom vojskom u svoju zemlju dobar dan hoda, iza jedne velike i
veoma guste šume pune ogromnog i debelog drveća, zvane Lomnica
i Rudnik. Posjekavši izvjestan broj stabala, položi ih preko
puteva kako Ugri ne bi mogli proći da ga napadnu, te postavi
mnogo naroda da čuva i brani prolaze.
KOMENTAR
Godina krunisanja nije tačna, ukoliko nije rezultat štamparske
greške (1340. umjesto 1346). Nabrajanje onih koji su
bili pozvani na krunisanje podsjeća na sastav državnog sabora kako
ga opisuju srpski izvori. Iznenađuje činjenica da imena dubrovačkih
poslanika nijesu tačno navedena. U Dubrovačkom arhivu je sačuvana
odluka o upućivanju ovog poslanstva, koja sadrži druga imena. Osim
Marina Bunića
(1314-1364), koji je zaista bio aktivan u ovo doba i odlazio kao
poslanik srpskim vladarima, ostala navedena vlastela uopšte ne
pripada ovom vremenu.(Ćurađ Getaldić
se uopšte ne spominje u Arhivu tokom XIV vijeka.) To znači da se
Orbin nije služio arhivskim
knjigama Republike čak ni u ovakvim slučajevima kad se moglo znati
da podaci postoje i kad ih je lako bilo naći. Njegov spisak vlastele
se vjerovatno oslanja na neku pozniju porodičnu tradiciju.
----
Posle toga
kralj Ludovik i
car Stefan
sporazumno odlučiše da se sastanu na dogovor s nekolicinom svojih
ljudi na određenom mjestu, pa da tu lično razgovaraju o međusobnim
sporovima. Prema tome, car je dojahao s neznatnim brojem vlastele na
obalu Dunava, a kralj se ukrcao na jednu lađu i pristao uz obalu,
ali se nije iskrcao na kopno. Pozdravivši jedan drugoga, počeli su
da razgovaraju, ali, kako se nijesu mogli složiti, razišli su se.
Pregovore su nastavili preko poklisara, ali ni na ovaj način ne
dođoše do bilo kakvog zakljuĉka.
Kralj Ludovik
je, naime, tražio od cara četiri stvari: prvo, da
prihvati katoličku vjeru i bude pokoran rimskoj crkvi; drugo,
da mu ustupi nekadašnje zemlje
kralja Stefana,
koje je želio pripojiti ugarskoj kruni; treće, da ga prizna
za svoga starješinu i da mu bude pokoran i vjeran; četvrto,
da mu dade za taoca svoga sina
Uroša.
Ali car, ponosan kakav je bio, ne htjede pristati ni na jedan od tih
zahtjeva. Stoga Ugri, prebacivši se sa svom vojskom preko
rijeke, pustošeći pređoše čitavu zemlju Rašana sve do
pomenute šume Lomnice i Rudnika.
No jednog dana, pošto Ugri nisu bili dovoljno oprezni i pošto
su se suviše pouzdavali u vlastite snage,
car Stefan
posla neke svoje istaknute ratnike da udare na jedan dio vojske koji
se bio odijelio od drugih. Oni ga potuku i zaplijene više od 500
konja i mnogo opreme, ali malo ljudi zarobe. A kad Ugri
primijetiše da carevi ljudi iznad svega idu za plijenom, mnogo
svojih konja predadoše na čuvanje nekim pastirima, a oni se sakriše
u jednu šumu. Namamljeni ranijim plijenom, Rašani dođoše u
velikom broju da pokupe pomenute konje. Kad su to učinili i već bili
na povratku u logor, Ugri iziđoše iz zasjede, pa ne samo što
su im oduzeli plijen, već su mnoge poubijali, na veliku žalost
cara Stefana,
jer su tu izginuli mnogi plemići. Tako se Ugri osvetiše za
uvrede koje su im Sloveni nanijeli.
Poslije ovoga, upoznavši drskost i lukavstvo Ugra, careva
vojska nije se usuđivala izići u ravnicu, već se držala iza šume.
Kad je
kralj Ludovik
vidio da u takvim okolnostima neće moći ništa učiniti, odluči da se
sa svom vojskom vrati u Ugarsku. Međutim, da Sloveni
ne bi mogli upadati u njegovo kraljevstvo, sagradi na obali
Dunava, sa raške strane, na mjestu gdje se Dunav spaja sa Savom,
utvrđenje i nazove ga Beograd, ostavivši u njemu posadu od
mnogo vojnika i jednog kastelana. To bješe 1343. godine.
Dvije godine poslije toga dođe još jednom s ogromnom vojskom protiv
cara, ali ne učini ništa značajno. Jer kad su njegovi ljudi počeli u
velikom broju umirati zbog pokvarenog vazduha koji se dizao iz
baruština preko kojih su prolazili, bio je prisiljen da se vrati u
svoju zemlju. U to vrijeme razbolio se mlađi brat
kralja Ludovika,
Stefan,
pa kad je stigao u Ugarsku, umro je od te bolesti.
KOMENTAR
Opširno izlaganje o ratu kralja
Ludovika I
Anžujskog (1342—1382)
i cara Dušana predstavlja
zaokruženu i povezanu cjelinu preuzetu iz nekog do danas izgubljenog
izvora. Iz teksta se osjeća da je izvještač posmatrao stvari sa
ugarske strane. U biografiji kralja
Ludovika I od
Ivana, arhiđakona od Kikilea,
nema ovih podataka. Inače Orbinovo
pričanje ima u sebi hronološke elemente koji se ne daju dovesti u
sklad. Izričito se kaže da je veliki pohod
Ludovikov bio 1343, a
da je novi pohod bio dvije godine kasnije. U tom drugom pohodu
razboljeli su se mnogi ugarski vojnici pa i kraljev brat
Stefan, koji je po povratku
u Ugarsku umro.
Slučajno znamo da je Stefan
umro 9. avgusta 1354, a srpski i ugarski izvori pokazuju da
je te godine zaista bilo srpsko-ugarskog ratovanja. Sastanak između
cara i kralja bi, prema tome, trebalo staviti dvije godine ranije (1352),
kada nemamo vijesti o ratu na ovoj strani.
Orbinov izvor je neke stvari
znao sasvim precizno, kao npr. da je smrt hercega
Stefana bila u isto vrijeme
kad i rat sa Srbijom, dok je bio nesiguran u odmjeravanju intervala
između dva pohoda. Sastanak vladara na granici bio je u srednjem
vijeku dosta uobičajena prilika za pregovore i izglađivanje sukoba.
Isto tako nijesu nimalo nevjerovatni
zahtjevi koje bi, po Orbinovom
izvoru, postavljao kralj Ludovik.
Onaj o prepuštanju zemlje kralja
Stefana (le terre, che
furono del Re Stefano)
otkriva čak dobro poznavanje situacije. Vijest o podizanju Beograda
ne treba bukvalno shvatiti. Orbin
je, vjerovatno, u svome izvoru čitao nešto o dizanju utvrđenja.
Uostalom, Lukarević,
Copioso ristretto2 97, koji prenosi istu priču, govori o ''Castello
Taurino (oggi detto Belgrado)'', dakle o Zemunu. Up.
J.Kalić-Mijušković, ''Beograd u srednjem vijeku'',
Beograd 1967, 72-76, 362-363.
----
U pomenuto vrijeme držao je Bosnu
ban Stjepan,
sin
kneza Stjepana,
vrlo pametan čovjek, kako ćemo poslije kazati. Pošto je on postao
gospodarom Humske oblasti, njegovi ljudi su neprestano
narušavali granice
cara Stefana,
a naročito su pričinjavali veliku štetu u predjelima Trebinja,
Konavala, Gacka, Rudina i drugih mjesta sve do
Kotorskog zaliva. A kako je car bio zauzet osvajanjem
Romanije, nije se mogao starati oko odbrane granica Bosne
i Huma. Ali kad je konačno zauzeo veliki dio Romanije
i uspostavio potpuni mir u tim stranama, poče misliti na osvetu za
uvrede i pogrde nanijete mu od strane rečenog
bana Stjepana
i njegovih podložnika. Krenuvši na put s caricom, dođe na granicu
Bosne, kod rijeke Drine, s pedeset hiljada konjanika i
trideset hiljada pješaka.
Kad je o tome bio obaviješten
ban Stjepan,
pripremi i on dobru vojsku. Ali uvidjevši na kraju da neće moći
odoljeti neprijateljskoj vojsci, posiječe mnogo velikih stabala
pomoću kojih zakrči prolaze, te osta povučen u šumama i planinama
kao u nekakvim tvrđavama, braneći s mnogo ljudi sve prolaze kroz
koje se moglo prodrijeti s vojskom u Bosnu. I tog puta, s
obzirom na pomenute preduzete mjere, kao i na prolaze koji su po
svojoj prirodi bili utvrđeni, spriječio bi carevim ljudima ulazak u
Bosnu da su mu velikaši bili vjerni i da nijesu bili u tajnom
dogovoru s carem. Stoga odluči da se povuče u planine s malim brojem
svojih ljudi, koje je i dalje, ipak, mijenjao kako ga neko od njih
ne bi izdao.
Primijetivši to, car uđe sa svom vojskom u Bosnu bez ikakve
prepreke i stade uništavati i paliti sve, ne štedeći ni banove dvore.
Ovo u početku car nije htio raditi, ali kasnije učini po nagovoru
svoje supruge, žene uistinu spremne na svako zlo. Baci se još na
osvajanje utvrđenja Bobovca, u koje se bila sklonila
Jelisaveta,
jedinica kći
bana Stjepana,
koja je tada bila djevojčica, a kasnije žena
Ludovika,
ugarskog kralja, i majka
Marije,
žene
cara Žigmunda.
Pošto je, dakle,
Stefan
više dana napadao rečeno utvrđenje bez ikakva uspjeha, napusti
poduhvat, te poče krstariti po svoj Bosni sve do Dolmna
ili Duvna. Utaborivši se tu, posla dio vojske da plijeni
prema rijeci Cetini i onoj drugoj rijeci, Krki, prema
Hrvatskoj, a on s ostalim dijelom vojske skrenu prema
Humskoj oblasti. Zauzevši Imotski i Novi, ostavi u
njima dobru posadu svojih ljudi.
KOMENTAR
I za
istoriju Dušanovog rata s
Bosnom se može reći da Orbin
reprodukuje neki danas nepoznati izvor. Taj izvor je bio dobro
obaviješten, ali ipak nije poticao iz
Dušanovog vremena. Dok se
podaci o odnosima Srbije i Bosne uoči rata vrlo lako
uklapaju u ono što je poznato iz dokumentarnih izvora, vijesti o
jačini Dušanove vojske su
svakako pretjerane. Ovaj izvor ima zajedničku antipatiju prema
Dušanovoj ženi sa izvorom
koji govori o odnosima pape i
Dušana. V. komentar uz str.
34.
Bobovac je grad koji se mnogo spominje početkom XV vijeka.
U njemu se čuvala kruna bosanskih kraljeva. Njegov spomen u ovo
doba je, vjerovatno, anahronizam izazvan znanjem o kasnijem periodu
bosanske istorije. Dugo se mislilo bez razloga da se mjesto odnosi
na Travnik. Up. I. Ruvarac,
''Istorisko-geografsko ivepje. Bobovac = Travnik'', zbornik
Ilariona Ruvarca, Beograd
1934, 257-264.
Iznenađuje, takođe, podatak da je
Jelisaveta, kći
bana Stjepana II
Kotromanića, u vrijeme
Dušanovog rata, dakle,
1350. godine, bila djevojčica. Ona se 1353. godine udala
za kralja Ludovika
I, a po pričanju samoga
Orbina, odnosno njegovog
izvora, pravile su se kombinacije da se
Uroš oženi
Jelisavetom. Podaci o
operacijama Dušanove
vojske veoma su zanimljivi. S jedne strane, oblici imena: Dolmna
over
Dumno
I
Dachercha o Dacherea (za Krku) pokazuju da je
Orbinov izvor imao iskvarene
slovenske oblike koje mljetski opat nije lako prepoznao, dok, s
druge strane, ti podaci otkrivaju da je izvor
Orbinov bio dobro
obaviješten. Iz savremenih dokumenata znamo da su
Trogirani i Šibenčani spremili darove da ih predaju
Dušanu kad dođe do Krke,
a isto tako pouzdano znamo da je srpska vojska osvojila grad Novi u
Humu, koji se u Orbinovom
tekstu spominje.
----
U to vrijeme pristupila su k njemu mnoga bosanska i humska vlastela
priznavajući se njegovim podanicima. Potom su mnogi od njih otišli s
njim u Rašku, a posebno
Bogiša
i
Vladislav Nikolić,
sestrići
bana Stjepana
i sinovi njegove sestre
Katarine,
koji su bili iz roda humskoga kneza
Andrije,
o kojemu je već bilo riječi, a biće još i kasnije, te, prema tome,
rođaci
cara Stefana.
Oni doniješe jednu takvu odluku, jer su čvrsto vjerovali da će njima
ustupiti Humsku oblast kao njihovu baštinu koja im je po
pravu pripadala, ali na kraju nijesu imali nikakve koristi, jer su
bili ljudi bez ikakve vrijednosti.
KOMENTAR
I
podaci o Nikolićima pokazuju da
je Orbin imao dobar izvor
iz koga se obavještavao. Iz podataka
Dubrovačkog arhiva se vidi ne samo da su
Bogiša i
Vladislav bili sestrići
bana Stjepana i da im se
majka zaista zvala Katarina
(Chatalena), nego i da su
1349. godine bili u sukobu s bosanskim banom. Up.
M. Dinić, ''Humsko-trebinjska
vlastela'', Beograd 1967, 6-7.
----
Dok je car boravio u Bosni, mletačka vlada i Dubrovčani
uputiše mu svečane poklisare da pregovaraju s njim i izglade sporove
između njega i
bana Stjepana,
ali nijesu mogli ništa postići, jer je car htio da ban dade
svoju
kćer Jelisavetu
za ženu njegovom sinu
kralju Urošu
i da u miraz donese Humsku
oblast,
kao nešto što pripadaše samom caru preko
Nemanje
i njegove braće, ranijih gospodara Huma, od kojih je sam car
vukao lozu. No rečeni ban, nadajući se da je može bolje udati (kako
se kasnije i zbilo), nije nipošto htjeo pristati da mu dade ni
Humsku oblast, a ni kćer i bez Huma. Jer da je htjeo dati samo kćer,
bio bi sklopljen mir, a kako to nije uslijedilo, ova dva vladara
živela su neprestano u razdoru.
KOMENTAR
Vijesti o pregovorima za vrijeme rata ne mogu se kontrolisati. Ima
podataka iz Mletačkog i Dubrovačkog arhiva iz kojih se
vidi da su Venecijanci i Dubrovčani posredovali između
srpskog cara i bosanskog bana, ali to je bilo u periodu prije ovoga
rata. Up. S. Ćirković, ''Istorija
srednjovjekovne bosanske države'', Beograd 1964, 118-119.
----
Kad je
car Stefan
namjeravao da se vrati u Rašku i prolazio preko Huma,
stigao je do Bišća, jednog velikog polja između Blagaja
i Mostara. Tu je zatekao dubrovačke poklisare koji su došli
da ga zamole neka izvoli doći u njihov grad, koji je želeo da ga
ugosti i počasti. Car se u početku malo opirao, ali je na kraju
pristao, pošto je iznio stvar pred svoje vijeće i pošto su mu svi
njegovi najprisniji savjetnici, a posebno
Nikola Buća,
kotorski vlastelin i prijatelj Dubrovčana, a njegov
protovestijar, kazivali da slobodno i bez ikakva straha pođe u
Dubrovnik, jer će mu biti vrlo prijatno. Otpustivši, dakle, vojsku,
car i carica sa tri stotine ljudi, među kojima je bio najveći dio
velikaša i vlastele njegova kraljevstva, pređoše preko Konavala
do Cavtata. Tu su se ukrcali na galije kojima su zapovijedali
Džono Sorkočević
i
Dživo
Menčetić,
a koje suDubrovčani poslali da ih prihvate. Na tim galijama su
doplovili u Dubrovnik, gdje je car bio primljen s velikim
počastima i smješten u Knežev dvor. Carica i drugi iz njegove
pratnje bili su smješteni takođe u udobne stanove i svratišta.
Zadržavši se ovdje puna tri dana na veselim zabavama, plesovima i
svečanostima, bio je s caricom, velikašima i drugom vlastelom
počašćen i kraljevski darivan skupocjenim svilenim i suknenim
tkaninama. Zatim je na istim galijama prevezen u svoj grad Kotor,
gdje je takođe primljen s mnogo počasti. Poslije se iz Kotora,
preko Zete, vratio u Rašku.
KOMENTAR
O
posjeti cara Dušana
Dubrovniku 1350. god. očuvala se u Dubrovniku veoma razvijena
tradicija. Kada je 1455. Vladislav, sin
hercega Stjepana, posjetio
Dubrovnik, vlastela u njegovoj pratnji podsjećala ga je da će ući na
kapiju kroz koju su u grad ušli car
Dušan, kralj Tvrtko,
Sandalj Hranić i
despot Đurađ Branković. O
posjeti Dušanovoj
govorilo se, dakle, i poslije jednog vijeka. Nijesu, na žalost,
sačuvane arhivske knjige iz vremena posjete, tako da se
Orbinova verzija ne može
kontrolisati. Vidi se da je sasvim nezavisna od starijih dubrovačkih
anala. Za ostale vijesti o Dušanovoj
posjeti up. J. Tadić, ''Promet
putnika u starom Dubrovniku'', Dubrovnik1939, 44-46.
----
Carev dolazak u Dubrovnik bio je 1350.godine, a sljedeće
godine posla u Francusku pomenutog Nikolu Buću,
svoga protovestijara, da zaprosi kćer toga kralja za
ženu
svome sinu
Urošu.
Francuz mu, međutim, odgovori da bi to više nego rado učinio
kad bi on,
Stefan,
i njegov sin bili rimskog obreda. Tamo se poklisar
Buća,
čovjek uistinu sjajan i po vrijednosti i po svim vrlinama koje je
posjedovao, toliko dopade francuskom kralju u ovom poslanstvu, te mu
ovaj pokloni jedan ljiljan da ga postavi u svoj grb. Zato od onog
vremena
Buće
imaju na grbu ljiljan nad jednom gredom, dok su ranije imali bundevu
s pogačom.
KOMENTAR
Misija Nikole Buće nije
poznata s druge strane. Orbin
se o njoj obavijestio preko nekog kotorskog izvora. Priča o grbu
upućuje na porodičnu tradiciju Buća.
Ukoliko je ova misija zaista bila 1351. god., riječ bi bila o
kćeri Žana od Valoa
(1350-1364).
KOMENTAR
Uroš
jezaista bio oženjen jednom vlaškom princezom. Kasnije, na str. 43
ove knjige, Orbin još
dodaje da je bila kći vojvode Vlajka.
Uroševa žena,
međutim, nije bila kći ovoga Vlajka,
nego njegova polusestra, kći vojvode
Aleksandra Basarabe, i
nije se zvala Jelena,
nego Anka ili
Anča. Up.
I. Ruvarac, ''Kraljice i
carice srpske'', Zbornik Ilariona
Ruvarca I, Beograd 1934, 28-30. U Dečanskom pomeniku
navode se ''Car Uroš
i Jelena monahinja''. Ovo
monaško ime (ukoliko nije u pitanju druga ličnost) dalo je svakako
povoda za Orbinovu zabunu.
----
Kad se, dakle,
Buća
vratio kući i izložio svom gospodaru kako su tekli pregovori s
Francuzom,
Stefan
se naruga odgovoru francuskog kralja, te zaprosi kćer
vlaškog kneza po imenu
Jelena,
koju mu ovaj odmah dade. Poslije toga baci se na osvajanje
Romanije. Koliko je sjajnih poduhvata izvršio i časnih pobjeda
odnio u tim i mnogim drugim mjestima, kratko pripovijeda
Laonik Halkokondil
u II knj. govoreći: ''Grad Skoplje bio je kraljevsko sjedište
Stefana Nemanje.
Krenuvši odatle, u pratnji odvažnih i ratu vičnih ljudi, s jakom
vojskom uđe u mjesta blizu Kostura i zagospodari svima.
Podigavši zatim vojsku protiv
Makedonije,
pokori sve sem Soluna, te pređe do rijeke Save. Pošto
se hrabro borio oko Dunava, zauzeo je čitavu onu pokrajinu.
Poslije, postavljajući na upravu svojih zemalja u Evropi ljude koje
je poznavao kao veoma vjerne, uspje se do velike moći. Napao je i
Grke da bi srušio njihovo carstvo. Ušavši s konjicom u mjesta
blizu Carigrada, potpuno ih opustoši. Grci su se stoga
bili mnogo prestrašili i bojali su se potpune propasti, jer su
vidjeli da im je carstvo u krajnjoj opasnosti zbog nebrige I
nesposobnosti
cara Andronika
Starijeg,
koji je bio ogrezao u svom neurednom životu. Međutim, nijesu vidjeli
mogućnost da mu se vojnički odupru ili suprotstave, pa su svu svoju
nadu i spas polagali u odbranu gradskih zidina. Krenuvši zatim put
Etolije, pridruži svom carstvu Joaniju ili Joaninu,
grad koji se ranije zvaše Kasiopa. Makedoniju koja se
graničila s rijekom Vardarom predade na upravu
Žarku,
čovjeku hvaljenom zbog dobrote, kojega je car najviše cijenio. Onaj
deo zemlje koji se prostire od Fere do rijeke Vardara
dade
Bogdanu,
čovjeku pravičnom i veoma vještom u ratnim poslovima. Kraj koji se
prostire od Fere do rijeke Dunava ustupi braći
Kralesu
i
Uglješi,
od kojih
Krales
bješe njegov peharnik, a
Uglješa
glavni konjušar. Predio uz Dunav dade na Upravu
Vulku,
sinu
Brankovu.
Trikalu i Kostur dobio je župan
Nikola,
a Etoliju
Preljub.
Ohrid s krajem zvanim Prilisbea dade na upravu
vlastelinu
Pladiki.
Ove, dakle, koje smo naveli postavio je
kralj Stefan
na upravu evropskih pokrajina. Kad je on umro, svaki od njih
zadrža za sebe one pokrajine koje su mu bile date na upravu.''
KOMENTAR
Posljednje godine Dušanove
aktivnosti Orbin opisuje
dosta nespretno citirajući bukvalno vizantijskog istoričara XV
vijeka Laonika Halkokondila,
koji mu je bio pristupačan u latinskom i italijanskom prevodu. Kao
što je ranije istaknuto, Halkokondil
nije poznavao Dušanovo
vrijeme, jer je pisao pun vijek docnije. Zbog toga njegovo kazivanje
nema veću vrijednost. Vrijedi se zadržati na velikašima kojima je
Dušan, po
Halkokondilu, povjerio
pojedine oblasti svoga carstva na upravu.
Žarko je ličnost poznata
iz dokumenata s početka vlade cara
Uroša, ali se nije nalazio u Makedoniji, nego u
oblasti oko Bojane.
''Krales'' je, kako je to već
Orbin uočio,
kralj
Vukašin, a
Uglješa njegov brat.
Bogdan je u velikoj mjeri
misteriozna ličnost oko koje su se istraživači dosta mučili. Up.
G. Ostrogorski, ''Serska
oblast poslije Dušanove
smrti'', Beograd 1965, 20-21.
Vuk, sin
Brankov, koji je tobože
dobio ''predio uz Dunav'', neće biti
Vuk Branković, nego neki
potomak Branka Rastislalića,
ukoliko zabuna nije nastala brkanjem
Rastislalića i
Brankovića. Up.
M. Dinić, ''Rastislalići.
Prilog istoriji raspadanja srpskog carstva'', Zbornik radova
Vizantološkog instituta 2 (1953) 143-144.
Župan Nikola, namjesnik u
Trikali i Kosturu, bio je
Nikola Bagaš poznat iz
savremenih dokumenata. Up.
M.Lascaris, Deus chartes de Jean Uros, dernier Nemanide,
Byzantion 25-27 (1955-57) 321-322.
Preljub je zaista bio
vlastelin Dušanov i
namjesnik u Tesaliji. Pladina
će biti Mladen,
rodonačelnik Brankovića,
koji je zaista bio namjesnik u Ohridu.Prilisbea
je vjerovatno iskvareno ime Prilepa.
----
Dovde govori
Laonik
o
caru Stefanu Nemanji
koji je bio (kako kažu autori koji ga pominju) najbolji vojnik svoga
vremena i izvrsni zapovjednik koji je još kao dijete bio željan
slave. Njegov duh je žudio i težio ka uzvišenim i časnim poduhvatima.
Ali dok se nalazio u Đavolopoti, u Romaniji, napade ga
groznica koje se nije mogao osloboditi uprkos svim liječenjima koja
je bio preduzeo. I tako 1354. godine, u doba od 45 godina,
preseli se u bolji život. Njegovo tijelo bi preneseno s toga
mjesta s velikim pogrebnim sjajem u manastir Sv. Aranđela kod
Prizrena koji je sam sazidao. Vladao je kao kralj i car usve
dvadeset i
pet godina.
Neki vele da ga je smrt zatekla dok se nalazio u Nerodimlju.
Prvi njegovi savjetnici bjehu:
Gregorije ćesar
i
Vojihna ćesar,
Brajko,
Raosav,
Branko Rasisaljić,
Toma
i njegov brat
Vojislav
Vojnović,
Miloš
i njegov brat
Raosav Ledenić,
knez
Bratko,
Obrad čeonik,
Vukašin čeonik
i njegov brat
Uglješa,
Branko Mladijenović
i
vojvoda Mirko.
Ovi su gotovo uvijek stajali uz rečenog cara, koji je imao sa svojom
ženom jednog jedinog sina, pomenutog
Uroša.
KOMENTAR
O
smrti Dušanovoj
Orbin je imao najmanje dva
izvora. Po jednom je car umro u ''Diauolopota in Romania'',
što će svakako biti rijeka Devol (danas Semeni), dok
je po drugom mjesto smrti Dušanove
Nerodimlja, poznati dvor
Nemanjića. Orbin
daje netačnu godinu Dušanove
smrti, ali to je greška za 1 godinu, dosta česta kod njega i
izazvana vjerovatno preračunavanjem godine navedene po vizantijskoj
eri. Dušanovu starost je
Orbin mogao izračunati
polazeći od podatka Grigore
da je sa 22 godine stupio na vlast. Rođen bi bio 1309. i u
trenutku smrti, 1355, imao bi zaista 45 godina. Dužina
vladanja (25 godina) je približno tačna (1331-1355).
KOMENTAR
Spisak navodnih savjetnika Dušanovih
uzet je iz falsifikovanih ili veoma interpolisanih povelja za grad
Kotor.
Te povelje su sačuvane u više verzija (up.
S, Stanojević, ''Studije o
srpskoj diplomatici. XXV O falsifikovanim poveljama'', Glas 169
(1935) 26-32), Orbinov
spisak se ne slaže ni sa jednom očuvanom poveljom.
Ličnosti su većinom poznate iz savremenih izvora: ćesar
Grgur Golubić; ćecap
Vojihna, tast
despota Uglješe;
Brajko će vjerovatno biti
Brajan,
Dušanov vojskovođa kojega
spominje Kantakuzin;
Raosav
nije inače poznat; Branko Rasisalić
je kasniji oblasni gospodar iz sjeveroistočne Srbije;
Toma, brat
Vojislava Vojinovića može
biti samo Altoman,
otac Nikole Altomanovića;
Miloš i
Raosav
Ledenići nijesu inače
poznati; isto važi i za kneza Bratka
i čeonika Obrada;
Vukašin i
Uglješa su kasniji kralj,
i despot, Branko Mladenović
je sevastokrator, sin ranije spomenutog
Mladena, vojvoda
Mirko je nepoznat.
----
Kad je
Uroš naslijedio oca u carstvu, i sam se nazove carem, pri čemu nije
naišao ni na kakav otpor
kod knezova i drugih velmoža svoga kraljevstva. Bio je, naime,
prekrasnog izgleda i od njegova vladanja nadahu se svakom dobru. I
mada je imao jedva dvadeset godina, u početku je ipak pokazivao
veliku razboritost i pamet u svim svojim djelima, ali tokom vremena
pokaza da ne vrijedi mnogo. Upravo zbog svoje ograničenosti izgubio
je carstvo, kako ćemo ovdje odmah reći.
KOMENTAR
Izlaganje o Urošu je
zadavalo velike teškoće Orbinu.
On je imao različite podatke i tradicije o pojedinim oblastima i
njihovim gospodarima, a nije mogao da u njima utvrdi sinhrona
zbivanja i da ih sklopi u cjelinu. Zbog toga je odjeljak o
Urošu bez ikakve hronologije.
Zbog toga što ima pored ove istorije
Uroša još i poglavlja o ''četiri
barona'' Orbin je
prisiljen da se ponovo vraća na
Uroša, što dovodi do ponavljanja i neusklađenosti, na
koje ćemo još imati prilike da ukažemo.
Početak izlaganja o Urošu
izgleda da se oslanja na srpske ljetopise, gdje takođe nalazimo
komplimente Urošu i
podatak da je Uroš pri
stupanju na prijesto imao 19 godina.
----
U to vrijeme neki velikaši Raške, koristeći smrt
cara Stefana,
nastojali su da postanu veći nego što su bili. Među njima je bio
despot
Vukašin
i njegov brat
Uglješa,
koji su bili humska vlastela, i knez
Vojislav,
sin Vojnov, od kojih je svako bio na upravi
najvažnijih zemalja kraljevstva. Stoga su neki
Uroševi
ljudi koji su mu bili veoma vjerni savjetovali caru da zatvori u
tamnicu despota
Vukašina,
i kneza
Vojislava
i neke druge koji su u svim svojim djelima pokazivali veliku oholost
i bili preko mjere ponositi. Ti ljudi su takođe podsticali cara da
njihove pokrajine preda na upravu siromašnoj vlasteli koja ga je
voljela i bila mu vjerna, dokazujući mu ispravno da ako to ne učini
na početku, dok pomenuti, ne sumnjajući nimalo u njega, slobodno
dolaze na dvor, kasnije, kad se oni budu učvrstili i kad postanu
jaki, neće moći to izvršiti bez velikih teškoća i opasnosti. Međutim,
Uroš
ne samo da nije htjeo slušati ove savjete nego ih je otkrio, i time
upozorio te ljude da se dobro paze, pa su oni rijetko dolazili na
dvor. Zato oni koji su davali dobre savjete
Urošu,
videći da su otkriveni, ubuduće se okaniše toga da ne bi navukli na
sebe zlovolju i mržnju velikaša. Štaviše, car, kao da mu ni to nije
bilo dovoljno, uzdizao je optužene na još veće časti i položaje.
Pripojivši, naime, despotu
Vukašinu
mnoge pokrajine, dade mu takođe titulu kralja. Tim povodom
Vukašin
poče ugnjetavati mnoge ličnosti toga kraljevstva, istupajući kao da
to čini po uputstvu cara i radi učvršćenja njegova carstva. Još je
na veće dostojanstvo uzdigao kneza
Vojislava Vojnova
kad je uzeo jednu njegovu kćer za ženu, a otpustio prvu ženu, kćer
vlaškog vojvode
Vlajka.
Mada je gorko osjetila ovu nepravdu, ne želeći da neprestano ima
pred očima svoju suparnicu, ona svojevoljno napusti dvor i vrati se
u dom svoga oca.
KOMENTAR
Izlaganje o situaciji poslije
Dušanove smrti i svemoći
Vojislava Vojinovića i
Vukašina predstavlja zaokruženu cjelinu i vjerovatno je
preuzeto iz nekog nepoznatog izvora, a nije rezultat
Orbinovog domišljanja. Ne
može se naslutiti kakav bi to izvor bio. On je svakako pod uticajem
kasnijih događaja pošto stavlja na početak zbivanja poslije
Dušanove smrti ličnosti koje
su postale glavni protagonisti tek nekoliko godina kasnije.
Inače, u ovom izlaganju ima detalja koji zaslužuju pažnju. Tako je
tvrdnja da je Uroš dao
Vukašinu titulu kralja u
punoj mjeri osnažena analizama G.
Ostrogorskog, ''Serska oblast posle
Dušanove smrti'', Beograd
1965, 7-13. Orbinov izvor
je znao kako su tekle stvari i još nije bio pao pod uticaj legendi o
Vukašinovoj
uzurpaciji vlasti i titule, nastaloj srazmjerno rano (u XV v.) i
žilavo održavanoj do kraja XIX vijeka. Priča o tome da je
car
Uroš uzeo za ženu
kćer Vojislava Vojinovića
ne može se, na žalost, kontrolisati. Uz ono što je rečeno o
Uroševoj ženi povodom str.
41(9-11) može se dodati da poznato papsko pismo iz 1370, u
kome se Urban V raduje
što je Klara, udovica
vojvode Aleksandra,
obratila u katoličku vjeru svoju kćer, koja je bugarska carica,
i poziva da obrati i drugu kćer ''videlicet Ancham, reginam Serviae
illustrem'', sugeriše da je Anka
pod neposrednim uticajem majke, dakle, izvan Srbije. Već je
istaknuto da se u Dečanskom pomeniku uz
cara Uroša navodi
''Jelena monahinja''.
Up. I. Ruvarac, ''Kraljice
i carice srpske'', Zbornik Ilariona
Ruvarca I, Beograd 1934,
----
Zbog toga je bio veliki metež u
Uroševom
kraljevstvu. Naime, svako od vlastele poče nastojati i truditi se da
se dočepa većih položaja i preduzimati sve kako se ne bi pokorio
sebi ravnima. Među ovima je bio prvi knez
Lazar,
koji je prisvojio svu zemlju na granicama Ugarske koja se
zvala, kako je rečeno, Zemlja
kralja Stefana.
Isto tako
Nikola Altomanović
zauzeo je zemlju koju je držao njegov stric knez
Vojislav,
koji je nešto prije toga bio umro. Da bi bolje osigurao svoj položaj,
on baci u tamnicu ženu istog
kneza
Vojislava
s dva sina, koji su mu bili braća od strica, te naredi da se
otruju. Idući njihovim stopama,
Balšini
sinovi,
Stracimir,
Đurađ
i
Balša,
zetska vlastela, ali siromašna, zauzeše obje Zete. A
ćesar
Vojihna
sa svojim zetom
Uglješom
zagospodari čitavim krajem na granici Romanije. I sve su to
radili kao da im je car naredio, a u stvari radili su na svoju ruku.
Na taj način za manje od deset godina čitavo Raško Kraljevstvo
bješe podijeljeno između četiri gore rečena velikaša i svako im je,
još za života careva, bio pokoran i priznavao ih za svoje gospodare.
Kralj Vukašin
odredio je Prištinu kao prestoni grad i držao svu okolnu
zemlju. A njegov brat
Uglješa
držao je svu Romaniju do Soluna, i Veriju i
druge gradove.
Balšići
Gornju i Donju Zetu do
Albanije,
te od granica Bosne i Srema do Kotora.
Lazar,
pak, sa svojim zetom
Vukom Brankovićem
imao je Zemlju
kralja
Stefana
i sve ono što se graničilo s Dunavom. Život i kraj koji su
dočekala ova četvorica velikaša pripovijedaćemo malo poslije.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin ocrtava ''četiri
velikaša'', kojima će posvetiti posebne glave svoga spisa. Njihova
dijela i istorija njihovih potomaka opisani su kasnije podrobnije,
dok su ovdje samo kratko navedene njihove oblasti i najopštije
nagoviješten put njihovog uspona. Bilo bi veoma interesantno znati
da li je Orbin negdje
našao ovu podjelu na ''četiri barona'' ili ju je sam
konstruisao pokušavajući da unese red u zbivanja koja je htio da
izloži. Jedino se još u prevodu tzv.
Brankovićevog ljetopisa
nalazi podatak da je srpsko carstvo bilo podijeljeno ''in 4 partes''.
Ali on je prosto prilijepljen uz vijesti naših starih rodoslova i
združen s pričom da je Vukašin
ubio Uroša. Porijeklo
toga dodatka nije poznato, a ne da se isključiti mogućnost da je
nastao pod uticajem Orbinovim.
Up. R. Novaković, ''Brankovićev
letopis'', Beograd 1960, 47.
Postavlja se pitanje po kakvom principu selekcije su iz mnoštva
feudalnih gospodara izdvojeni upravo
Vukašin,
Lazar,
Nikola Altomanović i
Balšići? Iz kog ugla
posmatranja upravo oni izgledaju najvažniji? S
Lazarom počinje čitava
istorija srpske despotovine (Orbin
i istoriju Brankovića
priča u poglavlju o Lazaru);
Balšići su kroz
više generacija bili samostalni gospodari jedne značajne oblasti, a
Vukašin
je sa svojim potomstvom ostavio izvanredno značajne tragove u
pisanoj i usmenoj tradiciji. Najteže je, međutim, pitanje otkuda u
tom društvu Nikola Altomanović,
pojava sasvim efemerna i bez odjeka u kasnijoj tradiciji, čija je
oblast, uz to, nestala sasvim bez traga.
Nikola je mogao izgledati
kao ličnost istog ranga s Vukašinom,
Lazarom i
Đurom Balšićem samo
nekom ko je događaje poznavao izbliza i ko je o zbivanjima imao
tačne predstave. To nas dovodi do zaključka da je
Orbin morao čitati neki
domaći izvor u kome su događaji šezdesetih i sedamdesetih godina XIV
vijeka dosta pouzdano ispričani. Potvrde za taj zaključak naći ćemo,
čini se, i u analizi pojedinih
Orbinovih kazivanja.
Taj izgubljeni izvor je koristio i čuveni biograf
Skenderbegov Marin Barlecije.
U spisu o opsadi Skadra (objavljenom prvi put u Veneciji
1504) nalazi se odjeljak u kojem se priča starija istorija
grada po nekom izvoru. Sam Barlecije
kaže da su to bili ''više fragmenti nego anali''. Tu su spominjani
''car
Nemanja'', njegov sin
Uroš
Slijepi, koji je, opet, imao
sina Stefana iza koga
je ostao jedinac sin po imenu Uroš.
Kad je on umro bez nasljednika, i baroni si divisero tra loro la
Signoria, percioche la Misia inferiore tocco al conte Lazaro: quella
di sopra a Nicolo Zupano: la Romania a tre fratelli: cioe a
Uncassione, che acquisto il titolo de Re; ad Andrea, et ad Essico e
Moncino Deno, governo la citta marittima.
Barlecije posebno i opširno govori o
Balši i njegovim
potomcima. Sasvim je jasno da Orbin
nije prepričao ovo mjesto iz
Barlecija, ali je isto tako jasno da njegova podjela na
četiri barona stoji u vezi s pričanjem
Barlecijevog izvora.
Orbin je ispustio
Momčila (spomenut je samo u
glavi o Vukašinu), a
zadržao Lazara,
Nikolu Altomanovića,
Vukašina i
Balšiće.
----
Iza smrti
kralja Uroša Slijepog
bila su ostala dva sina, jedan (kako rekosmo)
Stefan Dušan,
koji
docnije uze titulu cara,
drugi
Siniša,
kojemu je njegov brat
Stefan,
s jedne strane, zbog velike ljubavi koju je gajio prema njemu, s
druge strane, pošto je vidio da ga je njegova žena nastojala
otrovati, bio dao još kao dječaku grad Janjinu u Romaniji
sa svim područjem sve do Arte, kao i mnoge druge tvrđave i
gradove u onim predjelima.
Stefan
ga je uz to bio upozorio da vodi brigu o svome životu, a posebno da
se pazi caričinih zamki. Kad je, dakle,
Siniša
vidio da svi velikaši zauzimaju područja pomenutog njegovog brata,
sakupivši i sam nešto vojske, koju su sačinjavali Grci i
Arbanasi, dođe s njom u Zetu i poče da napada skadarsku
tvrđavu. Ali nije mogao ništa postići, bilo što je rečena tvrđava
bila po prirodi teško osvojiva, a uz to branjena od dobrih ratnika,
bilo što ga nijedan zetski i raški velikaš, videći ga onako jadna i
nevoljna, nije htjeo slijediti. Stoga se vratio kući i malo poslije
toga umro, ostavljajući dva sina i jednu kćer. Sinovi se
zvahu
Duka
i
Stefan,
a kći
Anđelina.
Duka
je, došavši u doba da može rukovati oružjem, u svim poduhvatima
pokazivao velike uspjehe, a nada sve je bio čestit čovjek.
Hlapen,
koji je bio moćni velikaš u Grčkoj, dao mu je za ženu jednu
svoju kćer, ali kad je vidio da ga svi vole, poče smišljati da ga na
neki način ukloni s puta, jer se bojao da mu, ako postane
gospodar Raške (kako je bilo opšte mišljenje), ne oduzme iz ruku
ono što je imao. Kad se
Duka
toga dosjetio, poče gubiti povjerenje u tasta i izbjegavao je svaku
priliku da mu ne dopadne šaka. Ali
Hlapen
(koji je bio lukav čovjek) prevari ga služeći se nekim tamošnjim
episkopima i monasima kojima se zakleo da
Duki
neće nanijeti nikakvoga zla. Njihovim posredstvom dovede ga u
Kostur, gdje ga na vjeru uhvati, iskopa mu oči, pa ga posla u
one krajeve Vlaške koji su prema Moreji i
Negropontu, u kojima je boravio njegov brat
Stefan.
KOMENTAR
Orbin
nije kroz svoje izvore osjetio svu veličinu i ozbiljnost
Sinišinog odmetanja, ali je
bio obaviješten o pojedinostima, koje dijelom nijsu tačne.
----
Kad je
Stefan
odrastao I razvio se u prelijepog mladića, uzeo je za ženu kćer
Frančeska,
gospodara
Mesare
i mnogih drugih gradova i mjesta koja su bila s one strane u
Romaniji, od Negroponta do obale. A Anđelinu,
pošto se razvila u ljupku djevojku, uze za ženu
Toma,
sin
Preljuba,
despota i gospodara Janjine i drugih okolnih područja.
Toma
je s njom rđavo postupao, kako zbog ljubomore koju je prema njoj
osjećao tako i što je bio rđav čovjek. On je ranije bio zarobio u
ratu
Inika Daulova
i vaspitao ga na svom dvoru. Dok je
Inik
boravio na dvoru, sklopio je prijateljstvo s
Tominom
ženom
Anđelinom,
pa da bi s njom mogao bolje uživati, ubio je
Tomu,
zacijelo uz sudjelovanje same
Anđeline.
Kad je to vidio
Tomin
sin, obrati se Turčinu, koji mu pomože da uhvati
Inika,
te ga oslijepi. Ali kako
Tomin
sin nije još bio sposoban da upravlja,
Anđelina,
po savjetu svoje vlastele, uze drugog muža, naime,
Isaiju
iz Nauplije, koji je tada bio gospodar Kefalonije.
Pošto je ovaj upravljao svojom zemljom i zemljom svoje žene s
velikom razboritošću, ostao je na vlasti i Turci ga za života
nijesu uznemiravali, jer ih je neprestano darivao.
KOMENTAR
To se
naročito opaža u ovom odlomku, koji su u novije vrijeme
komentarisala dva učena vizantologa.
Orbinov
podatak da je Siniša imao
dva sina nalazi potvrde u starim srpskim ljetopisima, jednoj
povelji iz meteorskih manastira iz 1386. i u Janjinskoj
hronici. Up. M.Lascaris,
Byzantinoserbica saeculi XIV: Deux chartes de Jean Uroš, dernier
Nemanide, Byzantion 25-27 (1955-57) 310-314.
Pod imenom Duka krije se
Jovan Uroš Paleolog, koji
je kao monah dobio ime Joasaf;
njegova sestra se zvala
Marija Anđelina Dukina, a njihov brat se zove
Stefan i u Janjinskoj
hronici.
Hlapen
je poznati velikaš Dušanovog
i Uroševog vremena. Nema
podataka o tome da je on bio tast
Jovana Uroša,
a sasvim je nevjerovatno tvrđenje da je on oslijepio svoga zeta. Dio
Tesalije kojim je gospodario
Stefan, drugi sin
Simeona Uroša Paleologa,
prepoznao je R.J. Loenertz,
Une page de Jerome Zurita relative aux duches catalans de Grece,
Revue des Etudes byzantines14 (1956) 164. Bila je to čuvena
Farsala sa okolinom. Stefanov
tast ''Frančesko,
gospodar Mesare i mnogih drugih gradova'', bio je, po
navedenom autoru, Frančesko Đorđi,
markgraf Bodonice, kneževine kod Termopila. To je,
uostalom, mislio već K. Jireček,
Istorija Srba I 2, 317, samo što je on držao da je
Stefan bio
Hlapenov sin.
Sinišina kći je zaista bila
udata za Tomu Preljubovića,
sina Dušanovog
ćecapa Preljuba, i zaista
se kao udovica preudala za Isava
Buondelmontija. O njemu up.
K.Jireček, Die Witwe und die
Söhne des Despoten Esau von Epirus, Byzantinisch-neugriechische
Jahrbücher2 (1921) 1-6.
Ono što Orbin priča o
odnosima Tome i
Marije i o zagonetnom
Iniku Daulovu (Inico
di Daulo) nije lako razjasniti. U Janjinskoj hronici
se opisuje ubistvo Tome
Preljubovića, ali nema ni aluzije na događaje koje
nalazimo kod Orbina.
Podaci svakako potiču iz nekog zapadnog izvora koji je čitao i
španski hroniĉar Zurita i
prevodilac Halkokondila
na latinski njemački humanista
Konrad Klauzer. Iz marginalnih bjeležaka
Klauzerovih saznajemo za
don Alonsa d'Avalos,
feudalnog gospodara u Grčkoj pod kraj XIV vijeka.
Klauzer je pomiješao
Davalosa sa
Isavom Buondelmontijem.
Inichus de Davalos je,
međutim, ličnost iz sredine XV vijeka, koja je ostavila traga u
dokumentima. Up. N.Iorga,
Notes et extraits pour servir a l'histoire des croissades au XV
esiecle IV, Bucarest 1915, 156-157.
Orbin
je, po svoj prilici, pogrešno vezao podatke koje je pročitao za
srpske velikaše u Grčkoj.
----
Kukavni car, koji je za svoga života pustio da velikaši zauzmu
carstvo, boravio je neko vrijeme kod
kralja Vukašina,
koji mu je bio dodijelio jednu malu oblast za izdržavanje. Poslije
boravka kod njega, pođe ka
knezu Lazaru.
Kad je ovaj na sličan način rđavo s njim postupao, ponovo se vrati
kralju Vukašinu.
Ali konačno, vidjeći da s njim postupa kao prije, odluči da pobjegne
u Dubrovnik. Kad je o tome neki sluga obavijestio
kralja Vukašina,
Vukašin
ga udari buzdovanom po glavi tako da na mjestu osta mrtav. Zamotavši
ga zatim u jedan ćilim, dade ga pokopati u Šareniku, u
oblasti Skoplja.
KOMENTAR
Opis
kraja Uroševe vlade i
njegovog potucanja nije potpuno u skladu s podacima o
Urošu koji se uzgred
saopštavaju govoreći o Vukašinu,
knezu Lazaru ili
Nikoli Altomanoviću. Podatak
da je Vukašin ubio
Uroša je kasnog porijekla,
mlađi je svakako od starijih rodoslova koji daju kao datum
Uroševe smrti 4.
decembar, dakle, vrijeme poslije
Vukašinove smrti (26.
septembar 1371). On potiče iz lokalne legende iz okoline
Petriča i Nerodimlje, koja je dospjela do Dubrovnika.
I Orbin i
Lukarević navode kao mjesto
ubistva Šarenik u oblasti Skoplja (kod Lukarevića,
Copioso ristretto2 107: in Sciarenik villaggio di Scopie) pošto
nijesu znali gdje je to mjesto zapravo ležalo. Patrijarh
Pajsije govori takođe o
manastiru u kome je Uroš
bio sahranjen, spominje pokraj njega selo
Šarenik, ali kaže da se
nalazio ''u potkrilju grada Petriča više Nerodimnje''.
Pitanje o položaju Šarenika bilo je vrlo aktuelno u vrijeme
kada se polemisalo o tome da li je
Vukašin ubio Uroša
ili je Uroš nadživio
Vukašina. Up.
I. Ruvarac, ''G.
Panta Srećković i Šarenik u
Skopskoj nahiji'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 1934,
245-256. Ovaj legendarni podatak je inače bacio sjenku na čitavo
Orbinovo pričanje o
Uroševom vremenu.
----
Život ovoga vladara može zaista da posluži kao pravi primjer sudbine:
ona ga je nekom varljivom dobrotom još kao mladića zdravog i veoma
poštovanog, a da se sam nije oznojio, uzdigla tako visoko da se po
bogatstvu, moći i veličanstvu mogao mjeriti s najvećim vladarima;
skinuvši odjedared lažnu obrazinu, ta ista sudbina sasvim ga je
dotukla bez nekog nasilja spoljnjih neprijatelja i dovela do takve
bijede da je gotovo bio prisiljen da moli i prosi u ime božje kod
svojih ljudi koricu hljeba i komad odijela. Dubrovčani su mu
za života svake godine slali šest stotina dukata, kako su bili
ugovorili s njegovim precima, te se tim novcem izdržavao.
KOMENTAR
Pored
sopstvenih refleksija o sudbini,
Orbin ovdje donosi podatak o plaćanju 600 dukata (kod
Lukarevića je tačan iznos
u srebru: 2000 perpera) srpskog dohotka
Urošu u vrijeme kad je bio
lišen vlasti. U starim dubrovačkim analima nije ostalo o tome traga,
ali su Dubrovčani u svome praktičnom političkom djelanju kasnije
isticali da je kod njih ostalo sačuvano ono jedino što je
Urošu preostalo i da su se
izlagali opasnostima i štetama da mu to očuvaju. Tako da je, bez
sumnje, ostala usmena tradicija o tome sve do
Orbinovog vremena. Otuda je
i bijedni položaj Urošev
onoliko preuveličan. Up. K. Jireček,
''Srpski car
Uroš,
kralj
Vukašin i Dubrovčani'',
Zbornik Konstantina Jirečeka I,
Beograd 1959, 384-385.
----
Njegova majka
Jelena,
poslije muževljeve smrti, živjela je u velikom nezadovoljstvu. Naime,
nije htjela da se pojavljuje pred velikašima carstva, pa se družila
s monasima poput neke monahinje, te je bila uvijek tužna. Pošto
velikaši zato nijesu mogli na vrijeme svršavati svoje poslove (jer
je ona u početku upravljala kraljevstvom), vrlo se razgnjeviše. I to
je bio glavni razlog rušenja i propasti carstva njezina sina. Kad je
vidjela da je njen sin pritisnut tolikim patnjama i nevoljama,
provodila je monaški život u jednom selu i umrla u očajanju tri
godine poslije smrti svoga sina, cara Uroša, koja
je uslijedila 1371 godine.
KOMENTAR
Orbinovo
pričanje o Uroševoj
majci Jeleni nije u
skladu sa onim što o njoj saznajemo iz savremenih vizantijskih
izvora. Ni podatak o smrti nije tačan: bila je živa još početkom
1375, a umrla je 7. novembra
1376.
Up. o Jeleninoj
aktavnosti G. Ostrogorski,
''Serska oblast poslije Dušanove
smrti, Beograd 1965, 6-7. str49 (8)-50(5)
----
Genealoško stablo srpskog kralja Vukašina
Grb srpskog kralja Vukašina
Pošto se ugasilo (kako smo kazali) carstvo
nemanjićke
kuće u Raškoj,
sada ćemo nastaviti kazivanje o djelima četvorice velmoža koji su
još za života
Uroša,
posljednjeg kralja i cara ove kuće, bili zauzeli Raško
Carstvo.
Počećemo najprije s
kraljem Vukašinom
i njegovim bratom
Uglješom.
Oni su se rodili u Livnu, od
oca
Mrnjave,
koji je u početku bio siromašni vlastelin, ali ga je kasnije, s
njegovim sinovima,
car Stefan
mnogo uzdigao. Kad je
car Stefan
kasno jedne večeri došao pod Blagaj i nije htjeo ući u grad,
Mrnjava
ga ljubazno primi u svoju kuću. Vidjevši tu car njegovo otmeno
ponašanje, uze ga, zajedno sa ženom, tri sina i dvije kćeri na svoj
dvor. Sinovi se zvahu
Vukašin,
Uglješa
i
Gojko.
Braća
Vukašin
i
Uglješa
bili su jaĉi i izvježbaniji u oružju od drugih velikaša, posebno
Uglješa,
koji je vodio rat s gradom Solunom i dotjerao ga dotle da mu
je morao plaćati danak; i da ga nije smrt omela, njime bi potpuno
zagospodario. Bio je zatim u neprekidnom ratu s Turcima koji
su bili na granici njegove oblasti, i svaki put kad se potukao s
njima, uvijek je ostao pobjednik. Turci su stoga bili
izgubili svu snagu i odvažnost koju su ranije pokazivali u ratu.
Lične uspjehe
Vukašina
i
Uglješe
nijesu mogli da trpe
knez Lazar
i župan
Nikola Altomanović,
poslije njih prvi velikaši u Raškoj. Zato odlučiše među sobom
da ih ponize i podrežu krila njihovoj oholosti. S tim ciljem priđoše
caru Urošu
podstičući ga na sve moguće načine protiv pomenute braće. I na kraju
ga ubijediše da uđe s njima u savez protiv rečene braće, obećavajući
da će sve što im oduzmu pripasti
caru
Urošu,
za koga će se oni založiti da ponovo dobije očinsko kraljevstvo.
KOMENTAR
Priča
o porijeklu Vukašina i
Uglješe iz Livna
zaista je ''nalik na skasku'', kako je isticao
K. Jireček. Ne vidi se povod
zbog koga se tradicija o braći, razvijena svakako već u to vrijeme,
vezala za Livno. Ovdje se srijeće treći brat,
Gojko, za koga zna narodna
pjesma. Ipak, na ovom mjestu
Orbinovog djela počiva prezime
Mrnjavčevići koje se i danas
u literaturi upotrebljava.
KOMENTAR
Drugog su porijekla vijesti o
Uglješinim uspješnim ratovima sa Solunom i
Turcima. One potiču iz nekog kasnijeg teksta koji je ovo imao
kao uvod u maričku bitku.
----
Pripremivši, dakle, moćnu vojsku, pođoše da napadnu
kralja Vukašina
i
Uglješu.
Ovi rasporediše svoju vojsku i susretoše se s neprijateljem na
Kosovu polju. Kad se tu zametnula bitka,
knez Lazar
se povuče sa svojim četama i pobježe.
Nikola Altomanović
pak, koji se htio boriti, bješe poražen, njegovi ljudi poubijani, te
se i sam jedva uspio spasti.
Car Uroš
bješe uhvaćen živ s nekolicinom vlastele svoga dvora dok su drugi
bili poubijani. Među njima bješe
Nikola Buća,
protovestijar
cara Stefana Dušana,
koji slavno pade braneći svoga gospodara.
Buća
ostavi jednog sina po imenu
Petar,
od kojeg su potekli plemići kuće
Buća
koji su danas u
Dubrovniku,
i tri kćeri, od kojih jedna, po imenu
Bioča,
bješe udata za
Marina Gučetića,
druga u kuću
Gundulića,
a treća je imala za muža
Luku Bunića.
Ali da se vratimo na stvar. Kad je bio potučen
car Uroš
i uhvaćen u bici,
kralj Vukašin
ga je odveo u Rašku, gdje je završio svoje dane na već
opisani način. U ovom ratu nije sudelovala
kuća Balšića,
jer je
Đurađ Balša
bio zet
kralja Vukašina.
I dok su se rečena gospoda borila između sebe,
Balša
se starao o svojim poslovima i zauzimao područja uza svoju granicu.
Jednu drugu kćer
kralja Vukašina,
po imenu
Rušna,
njen otac udade za
Mateja,
sina
Jovana Kantakuzina,
carigradskog cara. Pošto je ovaj bio u ratu sa svojim
zetom
Jovanom Paleologom
i veoma želio da još bolje učvrsti carski položaj i sve svoje
poslove, zaprosio je za ženu svome sinu rečenu
Rušnu,
koju mu njen otac
Vukašin
odmah dade i doznači u miraz sva područja koja je posjedovao u
Albaniji.
KOMENTAR
Priča
o savezu između cara Uroša,
kneza Lazara i
Nikole Altomanovića protiv
Vukašina i
Uglješe nije uzeta ozbiljno
u našoj nauci. K. Jireček,
''Srpski car Uroš, kralj, Vukašin i Dubrovčani'', Zbornik
Konstantina Jirečeka. I, Beograd 1959, 375, je isticao da nije
poznato ''odakle je Orbini
uzeo ovu svoju priču'' i da ona nema istorijske podloge u dijelu
koji govori o tobožnjoj pogibiji
Nikole Buće, nekadašnjeg
Dušanovog
protovestijara. Nikola je
bio umro još za života cara Dušana.
Tačan je, međutim, Orbinov
podatak da je jedna kći Petra,
sina Nikole Buće,
bila udata za Luku Bunića.
Up. I. Manken, ''Dubrovaĉki.
patricijat u XIV vijeku'', Genealoške
table, Beograd 1960, pod Vona I
Buchia. Nije
isključeno da se vijest o pogibiji jednoga
Buće u carskoj službi vezala
za Nikolu Buću koji je
umro mnogo ranije. To ne bi bio jedini takav slučaj kod
Orbina. Kod
cara Uroša u službi bio je
Tripun Mihailov Buća, o
kome se inače ništa ne zna.
Hronologija ovog velikog sukoba u Raškoj daje se utvrditi na osnovu
kasnijeg Orbinovog
podatka (na str. 53 ove knjige), prema kome se
Vukašin 1369. rasrdio na
Dubrovčane ''zbog cara Uroša''.
(V. komentar uz str. 53.) Tim povodom treba podsjetiti na ozbiljne
momente zbog kojih se Orbinovo
kazivanje ne može olako odbiti:
Vukašin izdaje početkom 1370. povelju Dubrovčanima
ne pominjući uopšte Uroša,
Nikola Altomanović je i
kasnije neprijatelj Vukašinov,
a počinje da zahtijeva svetodmitarski dohodak upravo od kraja
1369, a te iste godine Đura
Balšić važi kao odmetnik
cara Uroša. Stariji ljetopisi govore, uza sve to, da je
Uroš bio zbačen s
prijestola. Iz svega toga proističe da je
Orbin za događaje ovoga
vremena imao jedan domaći prilično pouzdani izvor. Svakako to nije
onaj što priča o ubistvu Uroševu.
Balšići
su ovdje uzgred spomenuti zbog veze s
Vukašinom i držanja u
unutrašnjim borbama. Đurađ
Balšić
je zaista bio zet kralja
Vukašina. Njegova žena bila je
Oliveria filia regis
Volcassini, koja je u Zeti podigla crkvu svojim novcem pošto
je dovela majstore iz zemlje svoga oca i obdarila je
od svoga miraza s muževljom dozvolom.
----
Ovaj car je ratovao s
Paleologom
dvadeset godina, a to je bio razlog što su Mlečani ušli u
teški rat s Đenovljanima. Đenovljani su bili na strani
Kantakuzina,
a Mlečani na strani
Paleologa.
Desi se tada da je sreća - pošto je Mlečanima išlo naopako,
te su krivicom jednog njihovog kapetana bili potučeni od
Đenovljana -
i
Kantakuzinu
bila nesklona. U toj bici, naime, pogine njegov sin
Matej.
Matej
ostavi jednog sina po imenu
Đurađ,
i dvije kćeri,
Jelenu,
koja je bila carica Trapezunta, i
Jerinu,
koja je bila udata za srpskog despota
Đurđa.
Jerina,
dakle, kako veli
Jovan Leunklavije,
bješe unuka
kralja Vukašina.
Ovaj je sa svojim bratom
Uglješom
bio odlučio da liši vlasti
kneza Lazara
i
Nikolu Altomanovića
i da ih potpuno uništi kako ih ne bi mogli sprječavati pri drugim
poduhvatima koje su željeli da ostvare. Ali u to vrijeme ne htjedoše
ništa preduzimati, jer su Turci koji su se graničili s njima
prilikom ovoga rata bili opustošili njihovu zemlju i nanijeli joj
veliku štetu. Zato su se najprije htjeli osvetiti Turcima, a
tada udariti svom snagom na župana
Nikolu
i
kneza Lazara.
Pripremivši, dakle, vojsku od dvadeset hiljada boraca, krenuše u
potragu za Turcima sve do Trakije, koju su velikim
dijelom bili zauzeli. Pošto ih nijesu našli, poharavši i popalivši
njihovu zemlju, vratiše se u Rašku ne vodeći računa putem o bilo
kakvom vojničkom redu. Turci, koji su se bili povukli u
planine i pažljivo pratili njihovo kretanje, izabraše tri hiljade
svojih najodvažnijih ljudi, koji upadoše u pozadinu neprijateljske
vojske sastavljene od
Uglješinih
ljudi, te ih u bijesnom napadu razbiše.
Laonik
piše da je
Sulejman
treći
po redu i prvi ovog imena noću napao ljude
kralja Vukašina
i njegovog brata
Uglješe,
koji su se tada nalazili nešto malo udaljeni s drugim dijelom vojske.
Stoga priskočiše sa svim svojim ljudstvom da pomognu svojima koji su
puštenih uzdi bježali pred Turcima ne uspijevajući da srede
svoje redove kako su bili dužni, tako da su se u gužvi sudarali s
Turcima. Kad su Turci vidjeli izdaleka da
Vukašinova
i
Uglješina
vojska ide protiv njih, sačekaše ih i ponovo zbiše redove.
Odupriješe se, dakle, odvažno i boriše se junački, tako da se
stvorila velika pometnja u vojsci Rašana, koji
u borbi nijesu održavali nikakav red niti su znali kako ni s kim
imaju da se bore. Turci su ovu okolnost veoma dobro
iskoristili te udarili na njih. Pošto su to izveli s velikom
žestinom, razbiše ih i natjeraše u bjekstvo i pored toga što su
kralj Vukašin
i
Uglješa
uložili sve napore da osujete bjekstvo. Ali kad nijesu mogli ništa
učiniti, i oni se, da bi spasli život, dadoše u bjekstvo. Gonjeni od
Turaka i natjerani do rijeke Hebra, sada Marice,
baciše se u nju s konjima da ne bi pali u ruke neprijatelju. To isto
učinješe i mnoge druge istaknute ličnosti, od kojih se veći broj
udavi u pomenutoj rijeci. Tu se udavi takođe i
Uglješa
i njegov brat
Gojko,
koji je zapovijedao vojskom. Kad je
kralj Vukašin
prešao rijeku, osjetivši veliku žeđ, poče piti na jednom izvoru, ne
silazeći s konja. Dok je tako nagnut pio, ubi ga njegov
paž
Nikola Hrsojević
zbog ogrlice koja mu je visila o vratu. To se desilo kod sela
Karamanli blizu grada Černomena u Trakiji, gdje su
Rašani zametnuli bitku s Turcima. Odatle kasnije njegovo
tijelo bi preneseno u crkvu Sv. Dimitrija u Sušici,
koja je u Raškoj. Tijelo
Uglješe
i
Gojka
nikada se nije našlo. Druge ličnosti koje ne pogiboše u bici bjehu
zarobljene žive i odvedene u ropstvo. To se zbilo 26. septembra
1371. godine.
KOMENTAR
Ovo
je umetak za koji je dala povoda sudbina druge
Vukašinove kćeri,
Rušne. Preko nje
Orbin je otišao vrlo daleko
i upleo u izlaganje jednu pobrkanu priču o unutrašnjim ratovima u
Vizantiji. Ujedno je povezana porodica
Đurđa Brankovića s
kraljem Vukašinom. Podaci su
netačni i oslanjaju se na komentar
Leunklavija, Annales sultanorum 155.
KOMENTAR
Vukašin
je zaista htio da napadne Nikolu
Altomanovića u ljeto 1371. Sa sinom
Markom i
Đurđem
Balšićem
stojao je pod Skadrom i namjeravao da krene na Onogošt
(danas Nikšić). Od Dubrovčana se očekivalo da će
prevesti vojsku Đurđa Balšića.
Od pohoda nije bilo ništa, najverovatnije zbog odlaska
Vukašina
u rat s Turcima. Iz savremenih izvora se ne vidi da je i
knez Lazar u ovo vrijeme bio
neprijatelj
Vukašinov.
KOMENTAR
Orbinov
opis maričke bitke ne poklapa se ni sa jednom poznatom
verzijom. Iako citira Laonika Halkokondila,
Orbin od njega uzima
veoma malo. Kod njega je našao netačnu informaciju da je
''Sulejman treći po redu i
prvi ovog imena'' bio protivnik
Vukašina i Uglješe,
mada je vladar Osmanlija bio tada
Murat I. Nijesam mogao da
utvrdim odakle je Orbin
crpio ostale informacije o
Vukašinovom i Uglješinom
ratovanju.
----
Takav je bio kraj
kralja Vukašina,
koji se za čitavog života pokazivao prijatelj Dubrovčana, sem što se
1369. godine rasrdio na njih zbot
cara Uroša,
vjerujući da su ga oni podstakli da digne oružje protiv njega. Stoga
pripremi jaku vojsku da pođe protiv Dubrovčana. Mada su Dubrovčani
pokušali sve puteve i načine da ga odobrovolje, on se ipak nije
okanio ovoga poduhvata sve dok nije došao k njemu
Vlaho Vuka Bobaljevića,
izaslan od strane Dubrovčana.
Bobaljević
je ostao na njegovom dvoru više od mjesec dana, jer nije mogao
dobiti audijenciju. Ali je najzad postigao svojom poznatom
razboritošću da
kralj Vukašin,
reklo bi se, dirnut njegovom vrijednošću, kaže u prisustvu nekih
svojih velikaša da nije dolično nanositi zla jednoj takvoj zemlji
koja rađa ličnosti ove vrste, ukrašene svim vrlinama i dobrotom.
Pošto je ispunio što je
Bobaljević
tražio, otpustio ga je darovavši mu konja najplemenitije pasmine,
dva para sokolova i dva para hrtova.
Bobaljević
je sve to, kako je običaj kod dubrovačkih poklisara, predao svojoj
gospodi, koja su darovala sokolove i konja nekom njemačkom plemiću
prilikom povratka iz Svete Zemlje.
KOMENTAR
Ovdje Orbin daje podatke
o maričkoj bici koje je našao na drugoj strani, a koje nije
upleo u izlaganje istorije bitke. Mjesto Karamanli će svakako
biti Harmanli, koje spominje i patrijarh
Pajsije. Kod njega je,
doduše, tu obilježeno mjesto gdje je bio grob
Uglješin, dok
Orbin ne zna za tijela
Uglješe i
Gojka. Crkva Svetog
Dimitrija u Sušici je poznati Markov manastir.
Datum bitke je tačan i Orbin
ga je vjerovatno našao u srpskim ljetopisima. Tu se nije držao
starijih dubrovačkih anala, koji pogrešno daju 26. novembar 1371.
Ubistvo Vukašina
je svakako iz usmene narodne tradicije. Tim pitanjem se posebno
bavio J.
Tomić, ''Motivi u predanju o
smrti kralja Vukašina'',
ctat'I po slavjanovjedeniju I, Sanktpeterburg 1904, 170-183.
KOMENTAR
Po ustaljenoj šemi Orbin
se i kod Vukašina u
posebnom odjeljku osvrće na odnose s Dubrovnikom.
Bobaljevićeva misija bi
sređivala odnose koji su se pokvarili usljed unutrašnjih sukoba u
srpskoj državi. Zanimljivo je da su se u porodici
Bobaljevića sačuvali podaci
o nesumnjivo tačnim detaljima dok su krupne stvari iznevjerene. Tako
npr., neshvatljiva je zamjena ličnosti usljed koje
Orbin govori o
Vlahu
Vuka Bobaljevića stvari koje
se odnose na njegovog brata Miše
Bobaljevića. Isto je tako ostalo neprimijećeno da je
rezultat Bobaljevićeve
misije bilo izdavanje povelje za Dubrovnik. To je još jedan vrlo
poučan primer koji pokazuje da se
Orbin nije služio dokumentima Arhiva Dubrovačke Republike.
Arhivski podaci inače potvrđuju
Orbinovo kazivanje o
Bobaljevićevoj misiji. Slučajno je sačuvano jedno pismo
dubrovačke vlade od 20. decembra 1369, kojim se traži
od Jakete Sorkočevića da
zajedno sa Mišom Bobaljevićem
ide kralju Vukašinu ''da
poprave i urede poslove poslanstva'' u kome su njih dvojica bili. To
su očigledno teškoće o kojima zna nešto i
Orbin. Imena
Sorkočevića i
Bobaljevića se javljaju i u
Vukašinovoj povelji za
Dubrovnik od 5. aprila 1370. Up.
J. Tadić, ''Pisma i uputstva
Dubrovačke Republike I'', Beograd 1935, 201, i
Lj. Stojanović, ''Stare
srpske povelje i pisma I'', Beograd - Sr. Karlovci 1929, 116-117.
Ono što se priča o poklonima slaţe se potpuno s dubrovačkim
običajima.
----
Sada, dakle, da se vratimo na stvar. Kad je umro
kralj Vukašin,
mnogo opade moć gospode Raške, a poraste moć Turaka.
Jer oni, uzoholivši se ovom pobjedom, počeše da prodiru bez
ikakve prepreke u sve djelove Raške i da ih haraju. Zbog toga
mnogi velikaši onoga kraljevstva, u nemogućnosti da im se drukčije
odupru, sklapali su s njima mir i služili im u ratovima protiv
hrišćana. Među ovima su bili
Dragaš
I
Konstantin,
sinovi
Žarka Dejanovića,
i mnoga druga vlastela koja prije bijahu podanici
kralja Vukašina
i njegovog brata
Uglješe.
Od njih
Konstantin
(kako piše
Laonik
u II knj.) prevazilažaše sve u vojničkoj vještini, a po razboritosti
smatrahu ga jednim od prvih. On je napao Bugare i Arbanase,
kojima je oduzeo mnoga mjesta; a kad je umro njegov brat
Dragaš,
naslijedio ga je u državi, te je i sam bio prisiljen da često
posjećuje dvor Turčina.
KOMENTAR
Posljedice Maričke bitke
Orbin ovde izlaže po
Laoniku Halkokondilu. Od njega je mehanički preuzeo i
zbrku dva vlastelina: Žarka
i Dejana, iz koje je
nastao Žarko Dejanović.
Ono što je rečeno odnosi se na
Dejana.
----
Poslije smrti
kralja Vukašina
ostadoše četiri njegova sina, i to
Marko,
Ivaniš,
Andrijaš
i
Mitraš.
I pored toga što su počeli vladati svojom državom na veliko
zadovoljstvo podanika, njihovi neprijatelji ih ipak nijesu pustili
da dugo uživaju. Jer im je
knez Lazar
uzeo Prištinu i Novo Brdo, kao i mnoga druga obližnja
mjesta.
Nikola Altomanović,
s druge strane, zauzeo je čitavu oblast koja se graničila s njegovim
zemljama.
Balšini,
pak, sinovi, mada su im bili rođaci, oteše im iz ruku
Prizren i mnoge druge susjedne krajeve. Ni Turci nijesu
propustili priliku da zagospodare velikim dijelom zemlje koju su
držali u Romaniji. Zbog toga gore rečena braća, da bi
zadržala bar nešto, pristadoše da plaćaju danak Turcima,
pa su im
služili i u ratovima.
Ali
Ivaniš
nije mogao da dugo izdrži pod njihovom tiranijom, te se povukao s
nekolicinom svojih ljudi kod
Balšinih
sinova u Zetu. Oni su ih rado primili i dali im nešto zemlje
da su mogli životariti. Drugi njegov brat,
Marko,
koga neki zovu
Kraljević,
otišav s
Bajazitom,
prvim turskim
carem
ovoga imena, protiv vlaškog kneza
Mirče,
bi potučen u bici kod Kraljeva, grada u Vlaškoj, te
pobježe u jednu šumu, gdje je bio pogođen u grlo strijelom koju
izbaci neki Vlah, vjerujući da se radi o kakvoj zvijeri.
Njegovo tijelo bi pokopano u manastiru Blačani kraj
Skoplja.
Mitraš
pade isto tako u jednom okršaju s Turcima, a ne ostavi
nijednog sina. Od
Andrijaša,
njihovog četvrtog brata, rodi se
Nedeljko Momčilo,
koji je bio otac
Koje,
kneza Musaka,
i
Jelene,
žene
Stjepana Kosače,
vojvode od Sv. Save, i ne osta više niko drugi iz kuće
kralja Vukašina.
A on, zajedno sa svojom braćom, dočeka tako bijedan kraj, što nije
bilo bez dopuštenja božanskog velišanstva, koje im nije dozvolilo da
uživaju kraljevstvo koje nepravedno oteše iz ruku njihovog gospodara
koji ih iz niska roda učini plemenitim i tako velikim.
KOMENTAR
Sinovi Vukašinovi su
tačno navedeni i svi su ostavili traga u savremenim istorijskim
izvorima. Up. L.
Mirković,
Mrnjavčevići, Starinar n.s. 3 (1924-1925) 33-40.
KOMENTAR
Od
podataka o komadanju Vukašinove
države može se kontrolisati jedino onaj da su
Balšići zauzeli Prizren
(1372). Iz drugih izvora nije ništa poznato o odlasku
Ivaniša u Zetu. Ovdje
je Orbin opet koristio
neki izvor koji do nas nije došao.
KOMENTAR
Vrijedno je zapaziti koliko je malo
Orbin umio reći o Marku,
koji je već do njegovog vremena dobio epsko ime
Kraljević. Po tome primjeru
bi se dalo zaključiti da je manje koristio narodnu tradiciju nego
što se misli. Epizoda o Markovoj
pogibiji je, po svoj prilici, legendarnog karaktera, dok je podatak
o bici protiv Mirče,
porazu Bajazitovom i
gradu Kraljevu u Vlaškoj zasnovan na nekom pisanom
izvoru. Mjesto bitke se inače u srpskim izvorima označava kao
Rovine. L. Mirković,
''Mrnjavĉevići'', Starinar n. s. 3 (1924-1925) 34-35, je upozorio da
se selo Blačani nalazi u blizini manastira Matejič, te
je za njega, vjerovatno, vezana tradicija o grobu
Markovom.
KOMENTAR
Mitraš
je svakako Dmitar, koji
je kraj života proveo u Ugarskoj u službi
kralja Ţigmunda
Luksemburškog. Nije poznato da
li je on poginuo baš u borbi s Turcima.
KOMENTAR
Genealogija Andrijaševa,
koja vodi do porodice Musaki,
potiče iz porodične hronike Musakija.
----
Genealoško
stablo Nikole Altomanovića, kneza užičkog
Grb Nikole Altomanovića
Sada dolazi na red da pokažemo kraj
Nikole Altomanovića,
jednog drugog otimača Raškog
Kraljevstva.
Prije nego što pređemo na izlaganje tih činjenica, ĉitaoci treba da
znaju da je u vrijeme
kralja Uroša Slijepog,
među ostalim njegovim velikašima, bio jedan koji se zvao
Vojin.
Taj je uživao veliki ugled kod ovoga kralja i bio dobio od njega na
upravu, štaviše u baštinu, Humsku oblast koja se sa svih
strana graničila s Dubrovčanima. Pod raznim izgovorima
Vojin
je za svoga života nanio
Dubrovčanima
velike štete.
KOMENTAR
Istorija Nikole Altomanovića,
drugog od ''četiri barona'', vrlo je kratka, ali zanimljiva
zbog toga što su detaljna istraživanja pokazala da je niz
Orbinovih podataka tačan.
KOMENTAR
Vojvoda
Vojin je zaista u doba
Stefana Dečanskog upravljao
krajevima u susjedstvu Dubrovnika. U vrijeme dubrovačko -
bosanskog rata protiv Branivojevića
(v. komentar uz str. 192) bili su njegovi odnosi prema gradu vrlo
zategnuti: njegova kći, žena
Brajka Branivojevića, bila je neko vrijeme zatvorena u
gradu, a zet je tu izgubio život. Do
Orbina je došao daleki odjek
ovih događaja u prilično pretjeranom obliku.
----
Od
Vojina
se rodiše tri sina:
Toma,
Vojisav
ili
Vojislav
i
Altoman.
Oni poslije očeve smrti razdijeliše između sebe Humsku oblast.
Vojislavu
dopade onaj kraj koji se graničio s Dubrovčanima. S njima je za
života vodio neprekidni rat, tokom kojega je poharao i popalio
čitavu njihovu teritoriju i pobio mnogo njihovih trgovaca koji su,
oslanjajući se na njegove garantije, poslovali u njegovoj zemlji. I
to je radio, kazivaše, po uputstvima svoga gospodara kralja. No i
njemu su Dubrovčani ponekad uzvraćali milo za drago.
KOMENTAR
Do
nas nije došao nijedan izvor koji bi davao povezanu genealogiju
Vojinovih potomaka. Ona se
daje rekonstruisati iz fragmenata.
Orbin je, međutim, imao povezane podatke o porodici, ali
ih nije sasvim razumio. To se opaža već kod sinova
Vojinovih gdje je ''iz
Altomana istjerao i
Altomana i
Tomu'', kako je primijetio
I. Ruvarac, ''O knezu
Lazaru ''127.
Nije tačno da je Vojislav
neprekidno vodio rat protiv Dubrovnika. Neprijateljstva su trajala
1360-1362 i o njima je ostalo mnogo podataka u Dubrovačkom
arhivu. Orbin ih
očigledno nije koristio, iako jedna rečenica izgleda kao da je uzeta
iz dubrovačkog pisma ugarskom
kralju Ludoviku I. Kod
Orbina
čitamo da je Vojislav
tvrdio da je napadao Dubrovnik ''po uputstvima svoga gospodara
kralja'', a u jednom savremenom pismu ugarskom kralju
Dubrovčani su prenosili o Vojislavu:
dicens se a rege Raxie hoc in mandatis habere.
----
Kad je
Vojislav
umro, njegov sinovac
Nikola,
sin
Altomana,
koji je umro za života
Vojislavljeva,
prevazilazeći u svakom zlu i djeda i strica, nezadovoljan dijelom
koji je prilikom diobe pripao njegovom ocu, zauze oružjem i dio
svoga strica
Vojislava.
I da ne bi oko toga ubuduće imao kakvih sukoba ili ratova, uhvati
Vojislavljeve
sinove
Dobrovoja
i
Stefana
i njihovu majku, te ih baci u tamnicu, u kojoj su
poslije punih sedam godina bijedno završili život.
Drugi vele (kako je gore rečeno) da ih je nakon kratkog vremena
otrovao. Od
Tome
pak ne osta nijedan sin.
KOMENTAR
Orbin
je, kako sam kaže, o stradanju i smrti žene i sinova
Vojislava Vojinovića imao
dvije verzije (V. i str. 44). Ni jedna ni druga, međutim, neće biti
tačne, jer se iz savremenih arhivskih podataka vidi da se
Goislava,
udovica kneza Vojislava,
uz pomoć Dubrovčana sklonila u Albaniju. Up.
M. Dinić, ''O Nikoli
Altomanoviću'', Beograd 1932, 10.
M. Dinić
je na istom mjestu upozorio da se imena
Vojislavljevih sinova, kako
ih donosi Orbin, moraju
primiti s rezervom. Dva brata Radiča
Crnojevića zvala su se
Dobrovoj i Stefan,
a po nekim rodoslovima su sinovi
Lazarevi bili: Stefan,
Vuk i
Dobrivoj. Vjerovatnije je,
dakle, da je Orbin
napravio neku zbrku, nego da je postojao još jedan par
Dobrovoj-Stefan.
----
Pomenuti
Nikola
kao momak bješe velika junačina i držaše onu pokrajinu Huma
koju je držao njegov otac
Altoman
za života
cara Stefana.
Kasnije, kad je umro njegov stric čija se oblast prostirala od
Dubrovačkog primorja
do Užica, zauze (kako rekosmo) i njegove zemlje; dobi i neke
druge krajeve, sve do Srema, i vladaše do granice Bosne
na Drini. Bio je veliki junak na oružju i spretan, ali drzak,
nepostojan u svim svojim djelima i vjeroloman; vrlo lako se laćao
oružja i započinjao rat sa svim vladarima svojim susedima. Verujući,
dakle, da nema na svijetu hrabrijeg i moćnijet od njega, poče
ratovati i harati granice Bosne prema Drini, pričinjavajući
velike štete bosanskom
banu Tvrtku.
Između ostalog dođe jedared, po nagovoru i za ljubav Miltenova
sina
Sanka,
u Humsku zemlju; udari u Bišću na okolinu podgradija
(lo Torno di podgradie) i zauze je, a zatim ode do Loporina i
njegovih sela. Pomenuti
Sanko
bio je velikaš
bana Tvrtka
i držao je svu Humsku zemlju od Primorja do Konjica
i Nevesinje sa Gornjim i Donjim Vlasima. Vidjeći već
rečeni ban kako ga
Sanko
napada, krene, s vojskom protiv njega i protjera ga. On tada pođe k
Nikoli Altomanoviću,
s kojim je zajednički pljačkao Humsku zemlju.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin očigledno započinje
izlaganje po jednom drugom izvoru pa zbog toga dolazi do ponavljanja.
I kroz Orbinov ekscerpt
se može razaznati da je to onaj isti izvor koji govori o Humu
i koji voli da karakteriše ljude i priča o junaštvu. Taj izvor
shvata Srem još uvijek u starom smislu. Njegova
karakteristika Nikole Altomanovića
se poklapa s onom koju daju moderni istraživači. Kazivanje o
Nikolinoj saradnji sa
Sankom Miltenovićem i sukobu
s banom Tvrtkom je tačno
i daje se potvrditi savremenim arhivskim podacima. Up.
J. Mijušković, Humska
vlasteoska porodica Sankovići, Istorijski časopis 11 (1961) 27-29.
Dio teksta o Podgradiju nije sasvim siguran. Možda je u
pitanju štamparska greška tako da stoji lo Torno di podgradie
umjesto lo Torre (= kula) di podgradie. U svakom slučaju znamo na
šta se to odnosi. Kralj
Tvrtko je 1382.
izdao Dubrovčanima povelju ''u Bišću u podgradiju''.
Podgradije je na mjestu današnjeg sela Blagaja, pod
gradom Blagajem. ''Loporin'' je nastao od spajanja
člana sa imenom Porim, poznatim iz dokumenata ovog vremena.
To je brdo na putu iz Mostara u Zijemlje. U
dubrovačkim dokumentima služi za objelježavanje granice dokle idu
poslanici i sl.
O Senku (=
Sanku Miltenoviću)
Orbin govori i kasnije, u
poglavlju o Bosni. (V. komentar uz str. 149.) On upotrebljava
anahronistički naziv Gornji i Donji Vlasi, koji se
ustalio tek u tursko doba. Označavao je djelove središnje i
zapadne Hercegovine.
----
Nikola Altomanović
(kako smo gore kazali) ratovao je i sa gradom Dubrovnikom.
Tako 1371. godine, kad je uhvatio neke dubrovačke trgovce i
plemiće, stavio ih je na muke vadeći im zube, te im je na kraju
silom iznudio četiri hiljade fjorina. Te iste godine, kad je dolazio
s velikim brojem ljudstva da hara po Župi dubrovačkoj,
sačekao ga je
Pasko Martinusić
između Trebinja i Župe dubrovačke. U nastaloj bici
Nikola
bi poražen i izgubi mnogo svoje vlastele. Boraveći i na granicama
Ugarske, nije prestajao harati okolna mjesta. A da ne bi bilo
nijednog zlodjela kojega se ne bi latio, odluči da ubije
kneza Lazara
i zauzme njegove oblasti. U tom cilju pozva ga na razgovor.
Knez Lazar,
koji je dobro poznavao njegovu zlobu, nije se pouzdavao u nj mnogo.
I mada među njima nije bilo otvorenog rata, ipak su mrzjeli jedan
drugoga. No uprkos tome ugovoriše sastanak na određenom mjestu kako
bi se međusobno razgovorili.
Knez Lazar
je došao samo sa petoricom ljudi i
Nikola
sa isto toliko. Ni jedan ni drugi nije nosio uza se oružje. Ali
Nikola,
koji je bio došao samo zato da oduzme život
knezu Lazaru,
prije nego što se sastaše, poslao je neke svoje pouzdanike da
sakriju oružje pod panjeve drveća i u snijeg kojega je bilo na tome
mjestu. Kad su, dakle, obojica stigli i raspravili što su imali
raspraviti,
Nikola
izvadi sakriveno oružje i jedan od njegovih ljudi rani u grudi
kneza Lazara.
Udarac je bio tako jak da je
Lazar
pao na zemlju kao mrtav. Ali rana, u stvari, nije bila smrtonosna,
jer željezo ne prodrije skroz, pošto se njegov vrh sudario sa
zlatnim krstom koji je
knezu Lazaru
visio o vratu.
Nikola
i njegovi ljudi, vjerujući da je
Lazar
sigurno mrtav, navališe na njegovu pratnju. Tom prilikom su bili
ubijeni
Mihajlo Davidović
i
Ţarko Merešić,
vlastela raška. Kako se sve više podizala graja, paž koji je
držao
Lazareva
konja potrča tamo gdje je ležao njegov gospodar. Kad je
Lazar
ugledao konja, smjesta se podiže i uzjahavši pobježe. Ovo nije
primijetio ni
Nikola
ni iko od njegovih ljudi, jer su, kako rekosmo, pouzdano
vjerovali da je mrtav, pa su se bacili da poubijaju ostale.
Kasnije, pak, kad su to primijetili, nijesu se usudili da pođu za
njim u potjeru, jer su ljudi
kneza Lazara
bili u blizini i već su mu dolazili u pomoć. Stoga je
Nikola
bio prisiljen da bježi, a
knez Lazar
je zbog rane ostao mnogo dana u krevetu. Kad je potpuno ozdravio,
poslao je poklisare ugarskom kralju, moleći ga da mu pomogne
kako bi osvetio uvredu koju mu je nanio podmukli
Nikola,
uz obećanje da će mu dati deset hiljada funti srebra i da će mu
ubuduće bita pokoran i vjeran sluga.
Lazar
je pregovarao takođe s bosanskim
banom
Tvrtkom,
koji je bio neprijatelj
Nikolin,
i molio ga da mu pomogne u ovom poduhvatu.
KOMENTAR
Poslije umetka o Sanku Orbin
prelazi na rat Nikole
Altomanovića protiv Dubrovnika. Ovo izlaganje
predstavlja problem jer se Orbin
tu ne oslanja na starije dubrovačke anale koji rat bjeleže sasvim
kratko bez ikakvih pojedinosti, a ni na arhivske dokumente, jer bi
inače znao mnogo više. Upadljivo je da su se Dubrovčani u toku rata
tužili da je Nikola
zlostavljao zarobljene Dubrovčane i da im je iznudio upravo
4000 dukata. Orbin je do toga arhivskog podatka došao
posrednim putem, jer bi inače morao vidjeti da je u to vrijeme
mačvanski ban bio u prijateljstvu s
Nikolom, pa ne bi pisao da
je župan i na granicama Ugarske harao mnoga mjesta. O
Pasku Martinusiću nije
ostalo nikakvog traga u Dubrovačkom arhivu.
KOMENTAR
Priča
puna podrobnosti o Nikolinom
pokušaju da ubije kneza
Lazara uzeta je svakako iz nekog izvora koji nije došao
do nas. K. Jireček,
Istorija Srba I 2, 320, je odlučno tvrdio da
''Orbinijeve priče o tome
potiču svakako iz neke epske narodne pjesme'', ali se mora istaći da
po tipu opisivanja Orbinovo
izlaganje ne liči na narodnu pjesmu. Radnja je usredsređena na vrlo
kratak period i nije izložena kontinuirano; kazivanje sadrži i neka
psihološka rezonovanja, kakvih u narodnim pjesama nema.
Imena vlastele koja se ovdje navode nijesu poznata s druge strane.
Prezime Merešić (Meresich)
podsjeća na Mrkšić.
Vlastelin Žarko je imao
sina Mrkšu Žarkovića, ali
se ne vidi kako bi ovaj velikaš sa
ušća
Bojane
iz 1357. dospio u pratnju kneza Lazara negdje
1372—73. Završni dio Orbinovog
izlaganja, koji je inače neposredno vezan sa istorijom o napadu i
ranjavanju kneza Lazara,
uzima se u modernoj nauci kao tačan. Učestvovanje
bana Tvrtka u diobi
Nikolinih zemalja i
Lazarevi odnosi s
Gorjanskim posredno ga
potvrđuju.
----
Ugarski kralj
mu je odmah poslao hiljadu kopljanika pod zapovjedništvom
Nikole Gorjanskog,
koji je tada bio ban Srema, a
ban Tvrtko
je lično došao sa svojom vojskom. Združeni tako, svi zajedno uđoše s
knezom Lazarom
u
Nikolinu
zemlju i staviše sve pod oganj i mač. Videći
Nikola
da im se neće moći oduprijeti ni suprotstaviti, poče se povlačiti
prema Primorju. Mada je došao najprije pod tvrdi grad
Klobuk, koji je bio predao na čuvanje nekoj vlasteli zvanoj
Zorke,
i pored mnogih dobročinstava koja je bio učinio toj vlasteli, nije
bio primljen u utvrđenje. Pošto je vidio da je izdan, produži prema
Trebinju i Konavlima, ali ni tamo nije bio rado
primljen. Postavši svjestan položaja u kojem se nalazio, zamisli se
malo kuda bi se krenuo da potraži spasa. U Dubrovnik nije
htjeo da ode, jer se nije pouzdavao u taj grad zbog nemilosrdnog
rata koji je s njim vodio, mada je tada vladao mir među njima, već
se povrati natrag i uđe u svoj tvrdi grad Užice. Kad je o
tome bio obaviješten
knez Lazar,
smjesta pohita tamo sa svojom vojskom i opsjedne ga. Pošto je na
razne načine jurišao na grad, a naročito vatrom, njegovi se branioci,
kad više nijesu mogli odolijevati, predadoše.
KOMENTAR
Opis
Nikoline propasti ne sadrži
u sebi ničega nevjerovatnog. Pojedinost o porodici
Zorke se utoliko
potvrđuje
savremenim izvorima što je poznato da je
Obrad Zorka bio
Nikolin kefalija u
Trebinju i
Konavlima.
U njegovim rukama je onda sigurno bio grad Klobuk, koji je
ležao u župi Vrmu (danas
Korjenići).
Orbinov izvor je bio
nesumnjivo dobro obaviješten.
KOMENTAR
Nemamo u drugim izvorima potvrde za podatak o oslijepljenju
Nikole Altomanovića.
Vjerovatno je tom surovom kaznom dovršeno ''rasutije'' nemirnog
župana.
Stefan Musić je zaista
bio Lazarev vlastelin i
savremenik događaja. Posredna i prilično nesigurna potvrda podatka
da je oslijepljeni Nikola
proveo neko vrijeme u manastiru mogla bi se naći u jednom
dubrovačkom dokumentu iz 1376. iz koga se vidi da su jedan
kaluđer i jedan mađer (kuvar) prodali dio odjeće župana
Nikole koji je bio u pokladu
kod dubrovačke vlastelinke Filipe
Menčetić i obavezali se da će novac odnijeti
Nikoli. Up.
M. Dinić, ''O Nikoli
Altomanoviću'' 29.
Datum Nikoline smrti koji
daje Orbin svakako je
netačan. To je važan datum koji
Orbin nije shvatio. Danas je utvrđeno da je
Nikola živio sve do kraja
XIV vijeka. Najpouzdaniji srpski ljetopisi bjeleže propast
Nikolinu pod godinom 6882.
po vizantijskoj eri, kojoj odgovara period od 1. septembra 1373.
do 31. avgusta 1374. Orbin
je očigledno tu godinu preračunao u 1374, kako se, uostalom,
činilo i u modernoj nauci sve do citirane monografije
M. Dinića. Nikola je ''rasut''
prije 30. novembra, dakle, u onom dijelu 6882. godine koji odgovara
1373. To je izvor karakteristične greške od jedne godine,
kakvu ćemo još sresti u Orbinovom
spisu. Iz svega se nameće zaključak da
Orbin godinu
Nikoline propasti
predstavlja kao godinu njegove smrti.
----
I tako pakosni
Nikola
bi zarobljen sa svom svojom imovinom. Kao zarobljenik bio je predan
na čuvanje nekoj vlasteli, smrtnim svojim neprijateljima. Njihov
poglavica je bio
Stefan Musić,
koji mu je, po tajnom odobrenju
kneza Lazara,
dao iskopati oči. Tako slijep, boravio je neko vrijeme u
jednom manastiru; kasnije, idući od mjesta do mjesta, na kraju se
povuče u Zetu kod
Balšinih
sinova da bi kod njih nekako životario. Tu je završio svoje
dane 1374. godine. Na taj način
Nikola Altomanović,
koji nikada nije htio ţiveti u miru i prijateljstvu bilo s kim,
bješe kažnjen za svoja zla djela. Od zemalja i krajeva koje je on
držao svaki saveznik uze ono što je bilo na njegovim granicama, sem
Trebinja, Konavala i
Dračevice,
koje zauzeše
Balšini
sinovi, mada ne uzeše učešća u ovome ratu.
KOMENTAR
Pokazalo se da je tačan Orbinov
podatak da su Balšići
zauzeli Trebinje, Konavle i Dračevicu. Up.
M.
Dinić,
''O Nikoli Altomanoviću'' 26-28. Up. i komentar uz str. 69.
----
GENEALOŠKO STABLO BALŠE,
GOSPODARA ZETE
GRB BALŠIĆA
Balša
o kojem ćemo sada govoriti bješe veoma siromašan zetski
vlastelin i za života
cara Stefana
držao je samo jedno selo.
Ali kad je umro car, a kako njegov
sin
Uroš
nije bio valjan vladar, počeo je s nekoliko svojih prijatelja i sa
svojim sinovima
Stracimirom,
Đurđem
i
Balšom
da zauzima Donju Zetu. Od
Balšinih
sinova
Stracimir
je bio i po dobroti i po vjernosti bolji od drugih.
Đurađ
je bio mudar, veoma oštrouman i vješt u oružju.
Balša
je bio dobričina i vrstan konjanik, ali nije bio velike pameti.
Njihov otac držao je najprije grad Skadar, koji su mu predali
neki od njegovih branilaca, a zatim osvoji svu Zetu do
Kotora.
Poslije toga krenuo je sa svojim ljudima na osvajanje Gornje Zete,
koju je držao
Đuraš Ilijić
i njegovi rođaci.
Đuraša
ubiše
Balšini
sinovi, neke njegove rođake zarobiše, a ostali napustiše zemlju. I
tako su
Balšini
sinovi zagospodarili i Gornjom Zetom. Isto tako pali su u
njihove ruke
Dukađini
koji su imali mnogo posjeda u Zeti. Neke su poubijali, a
druge bacili u tamnicu. Pri osvajanju ovih i drugih pokrajina više
su se služili lukavstvom i prevarama nego silom oružja.
KOMENTAR
Imena
Balšinih sinova su tačno
navedena, dok se podatak o njegovom skromnom položaju u vrijeme
cara Dušana ne može
kontrolisati drugim izvorima. Fragmenti ''anala'' koje je čitao
Marin Barlecije pričali su
da je Balša bio od roda
''cara Nemanje'' i da je
gospodario oblašću Bojane u susjedstvu Skadra. Tek su
Balšini sinovi
Đurađ,
Stracimir i
Balša zauzeli Skadar.
KOMENTAR
Đuraš Ilijić.
bio je istaknuti vlastelin Dušanovog
vremena, sin Ilije, ''ćefalije
Zete'' iz vremena kralja
Milutina.
Porodica je, dakle, kroz dvije generacije uticajna, te je mogla
doista biti suparnik Balšića.
Đuraš se posljednji put
spominje 1362, upravo u vrijeme kad se
Balšići uzdižu. Odvajanje
Gornje i Donje Zete počinje nešto docnije.
Dukađini su arbanaška
vlasteoska porodica, koja se uzdiže upravo u ovom periodu. I
Barlecijev izvor je znao o
tome da su Balšići
ratovali protiv Dukađina.
----
S
kraljem Vukašinom
su živjeli u miru, jer je
Đurađ
imao za ženu njegovu kćer
Milicu,
koju je poslije smrti
kralja Vukašina
otpustio da bi uzeo
Teodoru,
pametnu i lijepu ženu, raniju suprugu
Žarka Mrkšića
i sestru
Dejanovih
sinova
Dragaša
i
Konstantina.
KOMENTAR
Već
je ranije (uz str. 50) rečeno da je u Zeti živjela jedna
kći kralja Vukašina,
ali ona se zvala Olivera.
Đura Balšić
se docnije zaista oženio Teodorom
iz porodice Dejanovića,
ranije ženom vlastelina Žarka,
čija je oblast u prvim godinama vlade
cara Uroša bila oko ušća
Bojane. Jedino kod Orbina nalazimo da se prezivao
Mrkšić ali pošto mu se
sin zvao Mrkša Žarković,
vjerovatno po djedi Mrkši,
nema razloga da se sumnja u Orbinov
podatak.
----
Dođe tada u one krajeve neki čovjek vrlo niskog roda, po imenu
Nikola Capina,
koji je u svojoj mladosti bio sluga kod nekih Dubrovčana. Govorilo
se da je rođen u Zeti od nekog siromašnog čovjeka i da je tu
neko vrijeme živio. Ali kasnije, postavši vrlo prevejan i prepreden,
poče se izdavati za
Šišmana,
sina
bugarskog
cara Mihajla
koji je zarobljen u bici i (kako rekosmo gore) bio ubijen od
Rašana, te da je, kad je umro njegov otac, ostao trogodišnje
dijete sa svojom majkom. Na temelju nekih dokaza koje je navodio,
neki su mu vjerovali, a neki se nisu dali uvjeriti.
KOMENTAR
Istorija o Capini,
samozvanom bugarskom careviću
Šišmanu, nije u nauci nikad uzeta ozbiljno iako je
očigledno da je Orbin,
kao, uostalom, i njegov savremenik
Lukarević, o Capini
čitao u nekim izvorima, kojima se nije ušlo u trag.
Orbin, doduše, u pasusima u
kojima priča o Capini
citira tri izvora (Šipione
Amirato,
Marin Barlecije i
Laonik Halkokondil), ali u
njima nije našao Capinu.
Kod Lukarevića priča o
Capini,
koji se tu zove Sapina,
ima iste elemente, tako da je, bez sumnje, uzeta iz istog izvora.
Taj izvor bi po Lukareviću
bio Mikele Ričo (Niccolo
Sapina cittadino Raguseo, conosciuto nell'istoria
di Michele Riccio), koji se javlja i u
Orbinovom spisku autora. (V.
komentar spiska 409.)
Osim toga Lukarević je
imao drugu verziju o smrti Capine
(prema kojoj ga je ubio njegov sekretar), koju je pročitao kod ''Manojla''.
Ma Emmanuello scrive sche il Sapina fu ucciso dal suo segretario...
To će svakako biti Manojlo Grk,
hroničar hercega Hrvoja,
više puta ekscerpiran od strane
Lukarevića. Up. o njemu
V.Maţuranić, ''Izvori dubrovačkog historika
Jakova Lukarevića'', Narodna
starina (1924) 121-153. Ovo je bilo vrijedno istaći zbog toga što
Orbin ne donosi ovu drugu
verziju.
----
Pošto je, dakle, sakupio nešto ljudi, pređe s njima u vojničkom
odijelu u Napuljsko Kraljevstvo, u kojem je tada vladao
kralj Robert
ili, kako neki vele,
Ludvig,
bivši vladar
Taranta.
Jer, kako piše
Scipion Amirat,
pošto je
Jovana I,
kraljica Napulja, ubila svoga muža
Andriju,
ponovo se udala za pomenutog
Ludviga, tada vladara
Taranta, prelijepog mladića, sina pokojnog
Filipa,
Robertova
brata.
KOMENTAR
Ovdje
je Orbin prekinuo
ekscerpt o Capini da bi u
jednom umetku dao opšte podatke o vladaru Južne Italije. Spis
Šipiona Amirata (vidi o
njemu komentar uz spisak autora na str. 415) nije mi bio pristupačan,
te ne mogu kontrolisati kako ga je
Orbin iskoristio. Kralj
Robert nije ista ličnost s
Ludovikom, kako bi moglo
proizaći iz Orbinove
formulacije; on je vladao od 1309. do 1343, a
Ludovik je bio muž
Robertove unuke
Jovane (1343-1381),
koja je 1345. dala ubiti svoga prvog muža
kralja
Andriju, brata
ugarskog kralja Ludovika I.
Ludovik Napuljski vladao
je do 1362, te i Capinina
karijera u južnoitalijanskoj kraljevini mora padati u to
vrijeme. Pošto se izdavao za sina
Mihaila Šišmanića i bio
navodno trogodišnje dijete kad mu je otac poginuo, 1330. god.
mogao je zaista svoj put uspona proći pod
Ludovikom Napuljskim.
----
Tražeći da ga zovu kraljem Bugarske,
Capina
je udesio svoje stvari s onim kraljem što je bolje mogao. Dobivši od
kralja mnogo zadataka, a posebno da pohvata neke njegove odmetnike,
tako je dobro obavio posao da je zadobio kraljevu naklonost, te mu
je ovaj dao za ženu jednu svoju nezakonitu sestru udovicu, majku
Karla Tobije,
albanskog velikaša kojega drugi zovu
Karlo Tokija,
Tofija
i
Topija.
Ovaj se rodio (kako veli
Marin Barlecije)
u Beneventu.
KOMENTAR
Ovdje
je u priču umiješana arbanaška porodica
Topija, čiji prvi
predstavnik Karlo Topija
djeluje od 1363. do 1388. Prema rodoslovnim podacima
koje Orbin prenosi
Karlo bi bio potomak
Karla I Anžujskog i daleki
srodnik francuske kraljevske kuće, jer mu je majka bila nezakonita
kći Filipa Tarentskog.
Na Barlecija se
Orbin poziva samo za podatak
da je Karlo Topija rođen
u Beneventu. Ekskurs o Topiji
u Grčkoj i njegovim tobožnjim osvajanjima nema gotovo nikakve
veze s ostalim izlaganjem.
Halkokondil tu nije jemac za sve što se priča, kao što bi
se moglo pomisliti.
----
Pošto je napuljski kralj poslao
Topiju
u Grčku, ovaj je najprije zauzeo za račun kralja ostrva arhipelaga,
ali ih je docnije zadržao za sebe. Uhvatio je u lovu i
Musakija,
tj.
Isaka,
i ubio ga, kako piše
Laonik.
Zauzeo je takođe
Akarnaniju,
Artu,
Etoliju
i zemlju Ahela zajedno s
Elidom,
te sazidao grad
Kroju.
Ali da se vratimo na naš predmet. Kad je
Ludvig
primijetio veliku sposobnost
Capine,
poslao ga je na Siciliju, pa kako je tamo veoma dobro uspio u
svim dobivenim zadacima, kralj ga je za svoga života volio i mnogo
poštovao, te ga držao na položaju koji je odgovarao jednoj takvoj
ličnosti. Ali kad je
kralj
Ludvig
umro,
Capina,
svjestan da ima mnogo neprijatelja u kraljevstvu, napusti ga s
nekolicinom vojnika. Kad je došao u Skadar, tamošnji građani
su ga rado primili, jer im je obećavao da će ih učiniti gospodarima
Zete i Albanije, koja je tada bila u rukama
Balšinih
sinova. Pošto su to
Balšići
predosjetili, došli su s mnogo naoružanog ljudstva pod Drač.
Kad su otpočeli napad,
Capina
je izašao iz grada sa svojim vojnicima I prihvatio bitku. Mada se u
toj bici dobro borio - čak je jedan od njegovih ljudi zbacio s konja
Đurđa Balšića,
ne znajući da je to on - ipak, videći veliko mnoštvo neprijatelja (jer
ih se dvadeset borilo protiv jednoga), bio je prisiljen da se povuče
pod grad. No oni unutra, videći kako se odvija stvar, zatvoriše
vrata, te ne pustiše u grad ni
Capinu
ni ikoga drugoga. Zato su mnogi pali u ruke neprijatelju, a drugi
bili poubijani.
Capina
se zbog toga razljutio i napustio Drač. Lutajući svuda po
svijetu u vojničkom odijelu i tražeći sreću, na kraju se povuče u
Bugarsku. Pošto se i tamo stalno izdavao za
Šišmana,
sina
cara Mihajla,
poče uz pomoć nekih Turaka i Bugara da zauzima zemlju
i osvaja gradove Bugarskog Kraljevstva.
KOMENTAR
Kao
što je gore rečeno, kralj Ludovik
je umro 1362, pa bi dolazak
Capine ''u Skadar'' trebalo staviti u tu ili
sljedeću godinu. U priči ima jedan teško shvatljiv momenat:
Capina je došao u Skadar
i građanima obećao ''da će ih učiniti gospodarima Zete i
Albanije'', a Balšići
su došli ''pod Drač'' da se bore s njim.
Capina je izašao iz grada,
bio prisiljen da se vrati u njega, ali ga građani nijesu primili. On
se zbog toga naljutio i ''napustio Drač''. Očigledno je riječ uvek o
istom gradu, a jedno od imena je pogrešno. Čini se da je Skadar
dospio ovamo omaškom. U očuvanim mletačkim i dubrovačkim podacima
nema traga o ovim događajima.
----
Kad je to vidio
Šišman,
Aleksandrov
sin, koji je tada vladao u Bugarskoj, namisli da ga
nekako makne s puta. Saznavši da se
Capina
zabavlja s nekom lijepom Bugarkom po imenu
Dunava,
izišao je pred nju s velikim obećanjima i na kraju uspio da ga
ona otruje. Takav je bio kraj bijednog
Capine.
KOMENTAR
Avanture Capine u
Bugarskoj nijesu promakle bugarskim istraživačima, ali oni
nijesu Orbinove i
Lukarevićeve
vijesti uzeli ozbiljno. A. Burmov,
''Istorija. na Bulgarija prez vremeto na Šišmanovci'' (1323-1396
g.), svezka vtora, Godišnik na Sofijskija universitet Istoriko -
filologičeski fakultet 43 (1946/47) 3-20, koji je pažljivo pratio
sudbinu članova dinastije i vijesti o boravku
carice Ane u Dubrovniku,
smatra da su vijesti o Capini
''legendarnog karaktera'' i da ''ne zaslužuju nikakvo povjerenje''.
K. Jireček je u svoje
vrijeme ova kazivanja nazvao ''roman, o Pseudo - Šišmanu kod
Lukarevića'' (Istorija na Bulgarite, popravki i dobavki ot samija
avtor, Sofija 1939, 215). Vrijedi ipak zapaziti da legendarni izvori
nemaju tako pouzdanu hronologiju kakvu srijećemo u istoriji o
Šišmanu
Samozvancu. Uostalom,
Lukarević je nagovijestio
put po kome treba tragati za verzijom koju su on i
Orbin čitali. Tek kad budemo
nju upoznali, moći ćemo da sudimo pouzdanije.
----
To je bilo 1373. godine, a u isto vrijeme umro je i
Stracimir,
stariji
Balšin
sin, ostavljajući iza sebe jednog nejakog sina po
imenu
Đurađ.
KOMENTAR
O
godini Capinine smrti
ne možemo reći ništa bliže, a isto tako ni o smrti
Stracimira Balšića. On je
svakako umro prije 30. novembra 1373, kad je
Đurađ Balšić izdao povelju
Dubrovčanima u kojoj spominje brata
Balšu i ''sinovca mladog
Đurđa'', dok se ranije u
poveljama javljao i Stracimir.
----
Poslije ovoga dođe u Apuliju jedan od kraljevske
Navarske
porodice, po imenu
Alojzije,
veoma iskusan vladar i dobar ratnik. Oženivši se vojvotkinjom
kraljevske krvi, naumi lično da krene u pomenuti grad (Drač),
a docnije da odatle zauzme ne samo oblast Zete i Albanije,
za koju kazivaše da pripada njegovoj ženi, već i Raško
Kraljevstvo, ukoliko ga sreća posluži.
Posla, dakle, ispred sebe u Drač šest stotina najhrabrijih
vojnika koje je bio doveo sa sobom iz Gaskonje, ali, dok je
još bio u Apuliji, teško se razbolje i umrije. Vojnici koji
su bili u Draĉu, ostavši bez vođe, svakodnevno su ratovali s
Karlom Topijom
i s drugom albanskom gospodom, i niko se nije mogao mjeriti s
njima, jer je njih stotinu vrijeđelo više nego hiljadu Arbanasa
ili Zećana. Kad je to vidio
Đurađ Balšić,
dovede protiv njih pod Drač najbolje vojnike koji su se mogli
naći u Zeti i Albaniji, vjerujući da će ih tako
pobijediti, ali mu to ne pođe za rukom. U borbama, naime, koje je s
njima više puta vodio, nikad nije ostao pobjednik. Kad je, dakle,
Đurađ
postao svjestan njihove snage i uvidio da bi mu oni, ako se s njima
nekako ne nagodi, mogli dovesti u pitanje sve oblasti koje je imao u
onim krajevima, nije se htio više s njima oružano boriti, već odluči
da pokuša ne bi li ih novcem sklonio da odu iz Drača. Pošto im je,
dakle, u tu svrhu ponudio šest hiljada fjorina, oni smjesta
prihvatiše ponudu, pa, ukrcavši se na brodove, otploviše put
Romanije, gdje su zauzeli više tvrđava i pokrajina, koje su
potom držali u svom posjedu dugo vremena.
KOMENTAR
Ovaj
Alojzije je
Ludovicus de Navara, muž
Jovanke, hercežice
Drača, koji je zaista još od 1365. težio da osvoji
Albaniju. Sačuvan je njegov ugovor sa
Ingeramom od Kusija, vođom
ratničke družine, sklopljen u proljeće 1372. s ciljem da se
osvoji Albanija. U tom ugovoru su
Đura Balšić i
Karlo Topija spomenuti kao
''stari neprijatelji gospodina hercega'' i za njih je bila određena
otkupnina od 1 000 dukata za slučaj da padnu u ruke
Ingeramovih ratnika. Up.Acta
Albaniae II No 286.
Već je Jireček, Istorija
Srba I, 2 317, isticao da ovi dokumentarni izvori potvrđuju
Orbinovo pričanje. Slične
podatke donosi i aragonski hroničar XVI v.
Jeronim Zurita, čiji tekst
mi je ostao nepristupačan. Po svoj prilici su on i
Orbin crpli iz istog izvora.
Pričanje bi se odnosilo na događaje 1372. i 1373 (tada
je umro Luj), što
znači da Orbin nije
poštovao hronološki red, jer kasnije govori o događajima šezdesetih
godina.
----
Sada, pošto je umro (kako je rečeno)
kralj Vukašin,
braća
Đurađ
i
Balša
zauzeše jedan dio njegove zemlje. Ne zadovoljivši se ni time,
krenuli su u rat protiv
Blaža Mataranga,
gospodara Musaka, a kad ga nijesu mogli oružano pobijediti,
sklopili su s njime mir i počeli se praviti kao da su mu prijatelji.
Jednoga dana pozvali su ga, davši mu vjeru, u posjetu i zasužnjili
ga zajedno s jednim nejakim sinom, te su ga tako držali u tamnici
sve do smrti. Njegov sin je bio pušten nakon
Balšine
smrti, poslije sedamnaest godina sužanjstva.
KOMENTAR
Balšići
su zaista učestvovali u komadanju
Vukašinovih zemalja, ali
Blaža Mataranga, gospodara oblasti oko rijeke Vrego
(Škumba), su mogli zatvoriti jedino prije toga, jer se
Blažo u dokumentima spominje
1358-1367. Njegov sin Johannes se
pojavljuje u izvorima tek 1386, zaista poslije smrti
Balše II. Ako je on proveo u
suţanjstvu 17 godina, morao je biti zarobljen 1369. Musakija
je bila oblast između rijeka Vojuše i Semeni.
----
Pošto je, dakle, na gore rečeni način bio uhvaćen
Matarango,
Balšići
su osvojili gotovo čitav onaj dio Albanije koji se prostirao
do Valone, a uz to su u Romaniji zauzeli Kaninu
i Beograd. Zauzeli bi i zemlju prema Draču koju je
držao
Karlo Topija
da nijesu imali obzira prema svojoj
sestri
Katalini,
koja je bila
Karlova
žena. Mada s njim nijesu ratovali, ipak među njima nije
vladala prava ljubav. Jer čas su bili prijatelji, a čas neprijatelji.
I tako su živeli dok
Karlo
nije na vjeru uhvatio
Đurđa
i zatočio ga. Dok je
Đurađ
bio u zatočeništvu, poveli su pregovore o vječnom miru i kad je mir
uslijedio,
Đurađ
je bio oslobođen, ali pod uslovom da ubuduće uvijek živi u
prijateljstvu s
Karlom.
Karlo
je u tajnosti zatražio od
Dubrovčana
da posreduju u zaključenju pomenutog mira. U tu svrhu, dakle, bio je
poslan iz Dubrovnika
Matej Budačić,
koji ih je međusobno izmirio. I tako su docnije uvijek, sve do smrti,
živjeli u prijateljstvu i često se lično posjećivali bez ikakvog
podozrenja, vjerujući jedan drugome kao da ih je ista majka rodila.
KOMENTAR
Istorija odnosa Balšića i
Topija ispričana od
Orbina ima solidnu izvornu
podlogu, ali je hronološki pogrešno uključena u izlaganje.
Đura Balšić je bio zarobljen
od Karla Topije u ljeto
ili jesen 1364. a oslobođen je svakako tokom 1365. ili
prve polovine 1366. Orbin
spominje misiju Mateja Budačića,
ali se prevario u pogledu njene sadržine.
Budačić je sredinom 1366,
po želji Karla Topije i
dubrovačke
vlade, upoznao sadržinu ugovora koji je već bio sklopljen. Kod
Topije je posredovao i molio
za oslobođenje Đure Balšića
oktobra 1364. Lovre Menčetić.
----
Poslije smrti
kralja Vukašina
njegov sin
Marko
držao je
Kostur,
Ohrid
i Arg u Moreji. S Turcima je, pak, udešavao
svoje odnose neprekidno ih časteći i pridobijajući poklonima. Kako
to nije mogao trpjeti
Balšin
sin
Balša,
pođe s vojskom pod Kostur s namjerom da mu ga oduzme. U to
vrijeme bila je u gradu
Markova
žena
Jelena,
koja je bila kći
Klapena,
prvog velikaša u Grčkoj. A kako se ona ponekad ljubakala s
drugim ljudima, njen muž
Marko
ju je mrzio. Stoga, pošto je
Balša
došao s namjerom da je prevari, poče s njom pregovarati kao da će je
uzeti za ženu, a otpustiti svoju prvu ženu, kćer
beogradskog despota, ako mu preda grad. Ona je na to pristala i
pustila ga u grad s čitavom vojskom, tako da je zagospodario gradom.
Kad je to saznao
Marko,
smjesta je došao s mnogo Turaka i svojih podanika pod
Kostur i opsjeo grad, pošto ga nije mogao zauzeti na juriš.
Obaviješten o tome,
Balšin
brat
Đurađ
sakupi što je više mogao vojske, te krene put Kostura u pomoć
bratu. Vidjeći, dakle,
Marko
da se s ono malo ljudi što je imao sa sobom neće moći oduprijeti,
skine opsadu i ode. Tako je bio oslobođen
Balša,
koji je poveo sobom u
Zetu
novu ženu. Ali pošto nije mogao podnositi njen nečastan život,
najprple je baci u tamnicu, a zatim otpusti na veliku sramotu.
KOMENTAR
Istorija odnosa Balšića
prema Marku Kraljeviću
potpuno je nepoznata. Orbin
je pojedinosti morao uzeti iz nekog srazmjerno dobro obaviještenog
izvora. Jedan savremeni zapis potvrđuje da je ''blagočestivi
Marko''
imao za ženu Jelenu
kćer Radoslava Hlapena,
a isto tako i da taj brak nije sasvim uspio.
Marko je živio neko vrijeme
s Teodorom, kćerju
Grgurovom, pa je nju predao
Hlapenu i ponovo uzeo
Jelenu.
S druge strane, tačan je podatak da je žena
Balše II bila ''kći
beogradskog despota''". Bila je to
Komnina, nasljednica
despota Jovana,
Dušanovog šuraka,
koja mu je donijela Valonu, Berat (Beograd) i
Himaru.
Nema, međutim, nikakve potvrde za kraj priče: rastavljanje
Balšino od
Komnine i dovođenje
Jelene Hlapenove
u Zetu. K. Jireček,
Istorija Srba I, 2 315, je mislio da
Orbin prenosi mlađe ''pjesme
i skaske'' o Marku.
Vrijedi se zadržati i na teško shvatljivom podatku da je
Marko držao ''Arg u
Moreji''. Ne vidi se kako bi
Marko mogao imati veze s čuvenim antičkim gradom. Pored
ovog Arga ime Argos nosilo je više gradova (nekoliko
ih bilježi i Stefan Vizantijski,
kojega nalazimo na Orbinovom
spisku autora). I srednjovjekovni Kostur, koji igra ulogu u
Markovoj biografiji, zvao
se u antačko doba Argos. Možda je
Orbin kod nekog
humanističkog pisca našao ovo staro ime pa ga je pogrešno
identifikovao s Argom u Moreji, koji je njemu jedino
bio poznat.
----
Pomenuti
Balšići
graničili su se s gradom Kotorom i mnogo su željeli da
zagospodare tim gradom. A kako im to nije polazilo za rukom, jer je
grad bio utvrđen i dobro branjen, svakodnevno su harali po njegovom
području i na sve moguće načine kinjili njegove građane koji bi im
padali u ruke, ne bi li ih privoljeli da im se potčine i da im
plaćaju danak. Ali, i pored svega, to nikako ne uspješe ostvariti.
Jer su
Kotorani,
koji su uvijek, i u najnepovoljnijim prilikama, pokazivali veliku
odvažnost, bili odlučili da radije trpe sve muke nego da se potčine
njihovoj vlasti ili ih priznaju u bilo kojem pogledu za gospodare.
Zato su gotovo uvijek bili u neprekidnom ratu s njima, pa mada su se
ponekad u nečemu sporazumijevali, malo kasnije bi ponovo kršili
sklopljene sporazume i postajali gori neprijatelji nego prije.
KOMENTAR
Pričanje o neprijateljstvu Balšića
i Kotora je sasvim neodređeno, bez ijednog konkretnog
podatka, ali odgovara onome što znamo iz savremenih dokumentarnih
izvora.
----
I tako, dakle, živjeći u ovakvom neprekidnom međusobnom
neprijateljstvu, desi se da je
Nikoli Altomanoviću
(kako je rečeno) bila oduzeta sva zemlja koju je držao. Pošto su u
nju bile uključene tri pokrajine, tj. Trebinje, Konavli
i Dračevica, koje su bile na granicama
Balšića,
te pokrajine su zauzeli oni i smatrali su da ih je mnogo oštetio
bosanski
ban Tvrtko,
koji je bio zauzeo druge
Nikoline
pokrajine. Jer, kako su ove pokrajine bile zavisne od Raškog
Kraljevstva, govorahu da s više prava pripadaju njima, koji su
bili velikaši onoga kraljevstva i rođaci kraljeva koji su
posjedovali to kraljevstvo, negoli
Tvrtku,
koji nije imao s njima nikakve veze. Njima je
Tvrtko
odgovarao da njemu pripadaju i pomenute pokrajine i čitavo
kraljevstvo, jer je on potekao po ženskoj lozi od raških
kraljeva. No kako se nijesu mogli složiti, dogovoriše se da se
sastanu s malom pratnjom na nekom sigurnom mjestu ne bi li pronašli
neki način da izglade nesuglasice i ne uđu u rat. Izabrali su,
dakle, grad Dubrovnik, da pred dubrovačkom gospodom riješe
međusobne sporove.
KOMENTAR
Već
ranije je ukazano da je podatak o zauzimanju Konavala,
Trebinja i Dračevice tačan. O polemici između
Balšića i
Tvrtka ne znamo ništa s
druge strane, ali je upadljivo da je za
Tvrtka načinjen prvi
rodoslov, u kome je podvlačena njegova veza s Nemanjićima
po ženskoj liniji. Up. Đ. Sp.
Radojičić, ''Doba postanka i razvoj starih srpskih
rodoslova'', Istoriski glasnik 2 (1948) 23-28.
Orbinov izvor je čitao i
Marin Barlecije, kako
svjedoči odlomak iz opisa opsade Skadra.
Balšići su, po njemu,
pobijedili ''Stefano re della Misia di Sopra'' i progonili ga do
Dubrovnika. Tu su ga opsjeli u gradu i, najzad, posredstvom
Dubrovčana sklopili s njim mir, po kome je granica bila na reci
Neretvi.
----
Đurađ Balšić
se ukrcao pod Ulcinjem u galiju koju je dobro naoružao i
sakrio u njezinu utrobu mnogo ljudi, namjeravajući da uhvati
bana Tvrtka.
Naime, on je znao da će se sastati na ostrvu Lokrumu, koje se
nalazi pred gradom Dubrovnikom. Ali se ne ostvari ovaj njegov
naum, jer dubrovačka gospoda, bilo da su o tome bila obaviještena,
bilo da su nešto tako slutila, i sama su dobro naoružala jednu svoju
galiju koja je dovela
Tvrtka
na to ostrvo. Tu su u manastiru, u prisustvu mnogih dubrovačkih
plemića, pregovarali o svojim poslovima. No budući da se nikako
nijesu mogli nagoditi zbog gore navedenih razloga, vratili su se I
jedan i drugi kući.
KOMENTAR
Ovim
djelovima Orbinovog
pričanja bavio se M. Dinić
u studiji ''O Nikoli Altomanoviću'', Beograd 1932, 34-37. On je
upozorio da o sastanku na Lokrumu govori i mlađi hroničar
Rastić (Chronica Ragusina
Junii Restii ... item Joannis Gundulae, ed. S. Nodilo, Zagrabiae
1893, 162-163), koji je pisao na osnovu starije hronike
Gundulića i arhivskog
materijala.
----
Nešto kasnije Trebinje, Konavli i Dračevica
odmetnuše se od
Balšića
i potčiniše
banu Tvrtku.
Vidjeći
Tvrtko
da je izumrla kuća
Nemanjića
u Raškoj te da njemu pripada to kraljevstvo, uze naslov i
kralja Raške,
o čemu ćemo u ovoj knjizi poslije opširnije raspravljati kad budemo
govorili o bosanskim vladarima.
KOMENTAR
U
navedenoj studiji M. Dinić
je pokazao da jedan savremen i arhivski podatak potvrđuje
Orbinovo pričanje:
Konavli su se odmetnuli od Đure
Balšića i stavili pod vlast
bana Tvrtka. To se desilo
''u januaru ili prvoj polovini februara 1377'', a u jesen te
iste godine Tvrtko se
krunisao za kralja. Očigledno su krunisanje i zauzimanje
Trebinja, Konavala i Dračevice u
Orbinovom izvoru ispričani
jedno za drugim, pa je tako epizoda iz bosanske istorije ušla ovamo
u glavu o Balšićima.
----
Kad su
Balšići
čuli za ovo odmetništvo, sakupivši vojsku od deset hiljada ljudi,
prođoše s
Karlom
Topijom
preko Onogošta i prodriješe sve do Nevesinja,
uništavajući ognjem i mačem svu
Tvrtkovu
zemlju, a zatim se vratiše u Zetu noseći plijen. Tri mjeseca
poslije toga, 13. januara 1379. godine, umre u
Skadru
Đurađ Balšić.
Njegova smrt ozbiljno je doprinijela propasti Zete,
čije su granice u stara vremena bile na planinama Velikih Alpa.
KOMENTAR
O
ekspediciji u Tvrtkovu
zemlju ne znamo ništa s druge strane, osim indicije kod
Barlecija spomenute uz
prethodnu stranu. Smrt Đurđa Balšića
je precizno datirana, ali opet s karakterističnom pogreškom od jedne
godine. Dva savremena zapisa (Lj.
Stojanović, ''Stari srpski zapisi i natpisi I'', br. 150,
VI, br. 10019, daju takođe 13. januar, ali se to odnosi na 1378.
godinu. Pod Velikim Alpama se podrazumevaju planine koje se
pružaju od Prokletija do Pinda.
----
Dakle, poslije smrti
Stracimira
i Đurđa dođe na vlast njihov mlađi brat
Balša.
On nije bio velike pameti, ali se svojim ličnim junaštvom i
iskustvom svoje braće održao na vlasti neko vrijeme. Ponekad je
boravio u Zeti, a ponekad u Romaniji, oko Beograda.
Pošto se Apulijsko Kraljevstvo našlo u teškim neprilikama
dolaskom francuskog vojvode od Anţua, i kad je taj vojvoda
umro u Bariju, a kralj
Karlo
bio ubijen u Ugarskoj, pomenuti
Balša
zauze grad Drač i njegove tvrđave.
KOMENTAR
Anžujski vojvoda,
koje se ovde spominje, bio je Luj I,
herceg od Anžua, sin
francuskog kralja Žana II
Dobrog,
a ''kralj Karlo'' je
Karlo II Drački, vladar
južnoitalijanske kraljevine i Ugarske u toku nekoliko
mjeseci 1385-1386. Balša
II je zaista uzeo Drač
i nazivao se ''duka drački'', ali to je bilo samo kratko
vrijeme u toku 1385. godine.
Balšino osvajanje Drača nije nikako moglo biti
posljedica smrti kralja Karla
II, jer je ovaj ubijen
poslije Balšine smrti,
a još manje posljedica smrti anžujskog hercega, jer je on
živio još 1391. Beograd koji se ovde spominje je,
naravno, Belgrado di Romania, tj. Berat u
današnjoj Albaniji.
----
U to vrijeme dođe velika turska vojska do Beograda u
Romaniji i navali na
Balšinu
zemlju, te pohara jedan njen dio. Kad je to doznao
Balša,
odmah krene iz Drača ne čekajući da sakupi mnogo ljudstva, pa
sa hiljadu konjanika dade se u potjeru za Turcima. Budući da
su oni bili daleko brojniji od
Zećana,
Balšu
je njegova vlastela savjetovala da izbjegava bitku dok ne sakupi
jaču vojsku. No on, kako je bio veoma odvažan, nije htio poslušati
dobar savjet koji su mu davali ni voditi računa o opasnosti kojoj se
izlagao, nego je donio odluku da udari na neprijatelja. Zametnuvši,
dakle, bitku kod rijeke Vojuše, u pokrajini zvanoj
Grekot i na Popovom polju koje se nalazi u pomenutoj
pokrajini, bi poražen od Turaka i
ubijen u borbi.
U toj bici borio se veoma hrabro zajedno s nekim svojim ljudima i
zamalo da nije izdržao napad neprijatelja, čiji se broj peo na pet
hiljada i od kojih su mnogi tu izginuli. I s
Balšine
strane palo ih je mnogo, a neki su bili zarobljeni. Među ostalim bio
je ubijen njegov vojvoda
Đurađ Krvavčić,
vrstan ratnik, i
Ivaniš,
sin
kralja Vukašina.
Balši
Turci odsjekoše glavu i odnesoše je
Karijatinu,
Turčinu koji je držao one krajeve Makedonije i Romanije
u ime turskog sultana
Murata.
To je bilo 1383. godine.
KOMENTAR
O
propasti Balše II na
Saurskom polju kod Berata, 18. septembra 1385,
donosi Orbin jednu
verziju koja sadrži pojedinosti koje se teško mogu kontrolisati.
Ranije je govorio kako je Ivaniš,
sin kralja Vukašina,
otišao u Zetu, a ovdje bilježi njegov kraj.
Đurađ Krvavčić nije poznat
iz savremenih izvora, ''Karijatin''
je svakako tursko ime
Hajredin, kako se zvao jedan vojskovođa
Murata I. Godina bitke
svakako nije tačna. Umjesto 1383. treba da stoji 1385.
Mjesto bitke nije sasvim tačno zabilježeno. Kod
Marina Barlecija, koji se
služio istim izvorom kojim i Orbin,
čitamo da je bitka bila in una certa pianura, che chiamata da i
paesani Saura, vicina al fiume Aou, apresso Alba Greca, terra
del'Epiro. (Citiranjo po italijanskom prevodu objavljenom u XVII
veku.)
''Grekot''
je mogao nastati usled nesporazuma, ali za Popovo polje nemam
nikakvog objašnjenja. I kod
Barlecija čitamo da je
Balša pošao na Turke ne sačekavši svu vojsku i da
nije poslušao savete jer je bio veoma hrabar. Turski
zapovjednik je kod Barlecija
Jewrenesio, a njegova
vojska je imala 40 000 ljudi. Zbog ove važne razlike vjerujem da
Orbin nije crpio podatke
neposredno iz Barlecija,
nego iz starijeg izvora koji je bio poznat i
Barleciju.
----
Balšu
o kome je riječ i njegova brata
Stracimira
Dubrovčani, zbog mnogih dobročinstava koja su od njih
primili, uvrstiše među vlastelu svoje republike, a iz Dubrovnika je
bio poslan poklisar
Marin Crijević
da im to saopšti i ĉestita.
Balšina
žena po imenu
Kanina,
koja se nalazila u Beogradu, nagodila se poslije smrti svoga
muža s Turcima, koje je neprekidno darovala.
KOMENTAR
Podatak o dodjeljivanju dubrovačkog građanstva
Balšićima nije tačan.
Neprirodna je već kombinacija po kojoj su najstariji i najmlađi
brat, bez najaktivnijeg i najsposobnijeg među njima,
Đurđa, bili privilegisani od
Dubrovčana, a onda je netačno da je
Balšićima dodijeljeno dubrovačko plemstvo. Orbin ili
njegov izvor su, pod uticajem docnije dubrovačke prakse, zamišljali
da su Balšići postal
cives de consilio, iako su oni samo primljeni za građane. Up.
J. Mijušković,
''Dodjeljivalje dubrovačkog građanstva u srednjem vijeku'', Glas SAN
246 (1961) 104.
Dalje, nije tačan ni podatak da je
Marin Crijević išao u poslanstvo
Balšićima u vrijeme kad su
primljeni za građane (1361). U Dubrovačkom arhivu su ostali sačuvani
podaci iz kojih se vidi da je poslanik tada bio
Klime Držić. Jedan
Marin Crijević se isticao u
političkim poslovima tek devedesetih godina XIV vijeka.
U ovom pasusu je Orbin
naĉinio još jednu omašku: umjesto imena
Balšine žene
Komnine donio je ime
valonske tvrđave Kanine.
----
Balšina
smrt bila je razlog što je tada bio pušten
Stracimirov
sin
Đurađ,
koji je bio zatvoren u dračkoj tvrđavi zbog neke svoje nepokornosti
koju je bio ispoljio u Zeti, a i zbog toga što su se bojali
da bi mogao zauzeti državu Zete, jer je bio veoma pametan
mladić i mnogo nastran. Otišavši
Đurađ
u Zetu, bio je primljen za gospodara, mada mu se neki iz
Gornje Zete i od
Crnojevića
nijesu pokorili, praveći se da priznaju za svoga gospodara
bosanskog
bana Tvrtka.
Đurađ
tada nije htio voditi o tome mnogo računa.
Ali predosjetivši da mu
Nikola
i
Andrija Saket,
zetska vlastela i vrlo pametni i oštroumni ljudi, žele
oduzeti državu, saopšti stvar
Dukađinima,
te ih po njihovom savjetu uhvati i naredi da im se iskopaju oči.
Nešto kasnije dođe do nesuglasica i sa
Dukađinima.
Kako ih se mnogo bojao, uzeo je za ženu kćer raškog
kneza Lazara
po imenu
Despina,
koja je ranije bila žena moldavskog
kneza Šišmana,
pa je tako postao moćniji. No uprkos tome nije se usuđivao da se
odupre Turcima. Jer kad ih je došlo pet hiljada, pregazili su
čitavu Albaniju i Musake sve do Drača; prošli
su i preko Zete i preko područja Budve, Bara i
Skadra, a neki od njih stigoše sve do Ostroga, blizu
Onogošta u Gornjoj Zeti. Tu su zarobili veliko mnoštvo
Arbanasa i Slovena jednog i drugog pola i odveli ih u
ropstvo, a one koje nijesu mogli voditi sobom okrutno su poubijali,
jer nije bilo nikoga koji bi se usudio da im se odupre. Čak i sam
Đurađ,
da bi izbjegao njihov bijes, vidjevši da se ne može s njima mjeriti,
snabdio je svoje gradove posadama i drugim potrebnim stvarima, te je
pobjegao u Ulcinj. Odatle čestim poslanstvima i mnogim
darovima ublaži Turke i zaključi s njima mir. To bješe
1386. godine.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin nije bio tačno
informisan: Đurađ Stracimirović
je bio slobodan i oštetio je neke dubrovačke trgovce još početkom
1381. S njim Dubrovčani saobraćaju i januara 1385, dakle,
još za života Balše II.
On je mogao biti neko vrijeme zatvoren od strica, ali svakako
nije morao sačekati stričevu smrt da bi se oslobodio. U savremenim
dokumentima se Crnojevići
zaista javljaju kao protivnici
Đurđa Stracimirovića, ali
tek poslije nekoliko godina.
KOMENTAR
Nikola Sakat
(Zachat)
bio je gospodar Budve u vrijeme
Balše II. Ne znamo da li je
bio oslijepljen. Javlja se i kasnije pod mletačkom vlašću.
Andrija Sakat se javlja u
jednom dokumentu iz 1383. Bio je svakako vlastelin, jer
vidimo da je zaplijenio neku robu dubrovačkim trgovcima zbog tuče s
Balšinim ljudima u
Svetom Srđu.
Up. Acta Albaniae II, No 384. Ime su nosili po mjestu Sakat,
iz koga su poticali, a bili su, izgleda, u srodstvu s porodicom
Zakarija.
Dukađini su arbanaška
vlasteoska porodica, koja se upravo uzdiže poslije smrti
Balše II. Up.
I. Božić, ''O Dukađinima'',
Zbornik Filozofskog fakulteta u Beogradu VIII - 1 (1964), 385 - 427.
U pričanju o braku Đurđa Stracimirovića
s kćerju kneza Lazara
ima neke zbrke. Đurđeva
žena se zvala Jelena, a
Despinom su zvali njenu
sestru Oliveru, koja je
nekoliko godina bila žena sultana
Bajazita. Treba dalje primijetiti da
Šišman nije bio
''moldavski knez'' već bugarski car, za njega je bila
udata jedna druga Lazareva
kći.
KOMENTAR
O
turskom napadu koji Orbin
ovdje opisuje ostalo je nešto traga u dubrovačkim spomenicima. Iz
njih se vidi da je oktobra 1386. u dubrovačkom zaleđu vladala
panika, ljudi su bježali na dubrovačku teritoriju ''terrore
Teucrorum partes discurentium'' (M.Dinić,
''Odluke Vijeća Dubrovačke Republike II'', Beograd 1964, 298).
Napadnute su bile zemlje kralja
Tvrtka, a samo nekoliko dana ranije Dubrovčani su
zaključili da ''u oblast rijeka'' (tj. ravnice severne Albanije)
upute barke za nabavku žita, što svakako ne bi činili da su i te
oblasti pustošene od Turaka. Iz toga se može zaključiti da je
Orbin imao pred sobom
podatke o turskom napadu na istočne djelove bosanske države i
da ih je nespretno povezao s Đurđem
Stracimirovićem, Sačuvani
su pouzdani podaci da je Đurađ
1388. bio u dobrim odnosima s Turcima. Up.
S. Ćirković, ''Istorija
srednjovekovne bosanske države'', Beograd 1964, 158.
Musaki
koji se ovdje spominju su arbanaška vlasteoska porodica po
kojoj je dobila ime oblast sjeverno od Valone. Onogošt
je današnji Nikšić.
----
Ne dugo poslije toga, i
Đurađ
se preseli s ovog svijeta. Nakon njegove smrti vladao je u
Zeti njegov
sin
Balša,
pošto su
Gojko
i
Ivaniš
umrli još za očeva života. Pomenuti
Balša
poslije nepunu godinu dana zauze Skadar, ali bez tvrđave, a
osvoji i čitavo područje Zete, sem rečene tvrđave, koja je
ostala Mlečanima. Njima je njegov otac bio dao pomenuti grad
Skadar i jedan dio svoje zemlje, jer sam nije više mogao
odolijevati napadima Turaka, s kojima su Mlečani često
ratovali, ali su ipak uvijek ostajali pobjednici. Kad je, dakle,
Balša
na ovaj način zauzeo Zetu, mletačka vlada posla nekoliko
galija pod zapovjedništvom
Marina Karavela.
Dijelom novcem, a dijelom širokim obećanjima, on udesi stvari
Mlečana tako da je
Balša
sa svojom majkom imao jedva jedan dan vremena da pobjegne iz
Zete. I tako su Mlečani zagospodarili čitavom Južnom Zetom
sa svim njenim gradovima.
KOMENTAR
Ovde
Orbin nije bio dobro
obaviješten, jer znamo da je Đurađ
Stracimirović umro tek aprila 1403, dakle, dugo
poslije 1386. Gojko
i Ivaniš bi bili
Đurđevi stariji sinovi, ali
o njima nema traga u očuvanim izvorima.
KOMENTAR
Ovi
podaci su svakako preuzeti iz jedne od mletačkih hronika koje je
Orbin koristio. U nekoj
vrsti osvrta ispričani su događaji iz dužeg perioda: ustupanje
Skadra Veneciji 1396, preotimanje Skadra
1405, akcija zapovjednika jadranske flote
Marina Karavela, takođe
1405. U hronici Zorzi Dolfina
se priča o bjekstvu
Jelene i Balše
iz Zete.
----
Docnije, 1413. godine,
Balša
je povratio najveći dio Zete koji su držali Mlečani.
To im se sve desilo zbog neopreznosti jednog njihovog kapetana
kojega su držali u Skadru, nekog
Benedeta Kontarinija,
drskog čovjeka, koji je bio naredio da se pobiju neki nedužni
Zećani. Mletačka se vlada ipak nagodila s
Balšom
i vratila mu čitavo ono područje koje je prije držao njegov otac.
Ali ponovo 1419. godine u mjesecu martu, podstaknut od jednog
svog rođaka,
Stefana Maramontea
iz Apulije, koji je docnije
postao gospodar
Crne
Gore
i od kojega su proistekli Crnojevići,
Balša
dođe s vojskom pod
Skadar.
Ali ne učini ništa sem što je opljačkao neke dubrovačke trgovce koji
su dolazili iz Raške. To nije propuštao ni docnije kad god bi
se namjerio na nekog Dubrovčanina. Mlečani su ga bili tako
oslabili i oružano i njega lično, da je 1421. godine
zaključio s njima primirje.
KOMENTAR
Vijesti će biti svakako istoga porijekla kao i one prethodne. Godine
1413. zaista je sklopljen mir između
Venecije
i Balše poslije
višegodišnjih natezanja, pregovaranja i neprijateljskih akcija.
Benedeto Kontareno bio je
zaista knez i kapetan Skadra. Kako me je
upozorio prof. I. Boţić,
spominje se u dokumentima 1409. i 1410. kada je
sredinom godine smijenjen. Upadljiva je preciznost
Orbinovog izvora u nekim
pojedinostima: Balša je
zaista u martu 1419. počeo rat protiv Venecije, a tada
se prvi put uz njega javlja i Stefan
Maramonte, koji je doista došao iz
Apulije, ali nije bio ni u
kakvoj vezi s Crnojevićima.
On je vjerovatno bio sin
Konstantina Balšića i
Jelene Topije, odrastao u Apuliji kod majčinih
rođaka iz porodice Maramonte.
Up. M.Šuflaj, ''Povjest
sjevernih Arbanasa'', Arhiv
za arbanašku starinu,
jezik i etnologiju II
-
2 (1924)
204. Balša je zaista još
prije smrti sklopio s Venecijancima primirje.
----
Iz Zete je otišao u Rašku svome ujaku despotu,
ostavivši umjesto sebe rečenog
Stefana Maramontea.
No budući je krenuo iz Zete s groznicom, čim je stigao u
Rašku preselio se u vječnost, mjeseca aprila pomenute godine.
Kad je
Maramonte
čuo za njegovu smrt, smjesta je prešao u Apuliju. Tom
prilikom Mlečani odmah zauzeše čitavu Zetu, ali kratko
vrijeme ostade u njihovim rukama. Naime,
despot Stefan,
sin
kneza Lazara,
iste godine kad je umro
Balša
ušao je s mnogo vojske u Zetu, pa ju je odmah zauzeo sa svim
onim što joj je pripadalo. Pod vlašću Mlečana su ostali samo gradovi
Skadar, bez okolnog podruĉja, i Ulcinj s Budvom.
No na kraju je zaključio primirje s Mlečanima. Kad je
primirje docnije, krajem 1422. godine, isteklo, ponovo
otpočeše ratovati. Zbog toga je
despot Stefan
poslao u Zetu, pod zapovjedništvom vojvode
Masaraka,
svoju vojsku, koja je bila već dovela u krajnu opasnost odbranu
Skadra. Međutim, Mlečani su otklonili ove teškoće
zahvaljujući novcu kojim su potkupili neke iz Zete i Raške,
te je pomenuta vojska
despota Stefana
u mjesecu decembru bila razbijena. Ta vojska se namjerno razbježala
kućama pošto se veći dio Paštrovića i Pamaliota
odmetnuo.
KOMENTAR
Datum
Balšine smrti je tačan.
Srpski ljetopisi daju 28. april 1421. godine.
KOMENTAR
I
ovaj pasus je svakako preuzet iz neke mletačke hronike. Podaci su
tačni. Mazarak je vojvoda
despota
Stefana,
poznat iz savremenih arhivskih dokumenata.
----
Sledeće, pak, godine u mjesecu maju pošao je u Zetu
Đurađ
sa svojom vojskom i s vojskom svoga
ujaka despota,
te se zaustavio između Skadra i Sv. Srđa. Mlečani su
sa nekoliko svojih galija iskrcali u
Zetu
vojsku koja se, napravivši neka uporišta i zaklone, utaborila u
Sv. Srđu i tu ostala neko vrijeme bez naročitog uspjeha. Kad je
to vidio mletački senat, odluči da zaključi mir s despotom i
despotovim sestrićem
Đurđem,
i pored toga što su Paštrovići, koji su bili na mletačkoj
strani, nastojali da do njega ne dođe. Docnije, 1425.
godine, despot se odreče čitave Zete koja je bila pod
njegovom vlašću u korist
sestrića
Đurđa.
Đurađ
je uputio poklisara mletačkoj vladi, te je ona sledeće godine preko
svojih poklisara zaključila s njime mir uz obavezu da će mu godišnje
davati hiljadu dukata za grad Skadar. Iste godine u mjesecu
avgustu
Đurađ
je sa svojom ženom i djecom krenuo iz Raške i došao u Zetu,
u koju je bio došao i
Stefan Maramonte,
pozvan od nekih iz Zete da bi u njoj preuzeo vlast.
Doplovivši iz Apulije jednim dubrovačkim brodom, iskrcao se
pod Paštrovićima. Prilikom ovoga njegova dolaska, neki od
njegovih pristalica, naročito Rašani, učiniše kod
Đurđa
rđavu uslugu Dubrovčanima, tako da se on bio razjario na njih. No
Dubrovčani su ga neprestano smirivali i obasipali ljubaznošću i
uslugama, jer je on i zasluživao da ga lijepo gledaju i poštuju.
Naime, i on i njegov otac uvijek su bili prijatelji grada Dubrovnika
i uvijek su lijepo postupali s dubrovačkim trgovcima. I više puta su
Dubrovčani željeli da
Đurađ
dođe u Dubrovnik, a to je želio i sam
Đurađ.
Pošto je, dakle, u to vrijeme
Đurađ
bio gospodar Zete, a sem toga savladar u Raškoj i
despotov nasljednik, Dubrovčani mu poslaše poklisare
Marina Šimunova Rastića
i
Marina Jakobova Gundulića.
Đurađ
ih je rado primio i dao im srdačnu audijenciju. I mada je prije bio
uznemiren dolaskom rečenog
Stefana Maramontea,
kao i izvještajem nekih Rašana i drugih neprijatelja
Dubrovčana koji su optuživali Dubrovčane da su na jednoj svojoj
galiji dovezli iz Apulije
Maramontea,
ipak mu je bio mio dolazak rečenih poklisara. On se tada sam ponudio
da sa svojom ženom i djecom posjeti Dubrovnik, i pored toga što su
mu ljudi malo naklonjeni Dubrovčanima nabrajali mnoge opasnosti
kojima se (ako pođe u Dubrovnik) izvrgavao ili mogao izvrći.
Dubrovačka vlada odmah mu je poslala galiju s jednom fustom i
nekoliko lađa pod zapovedništvom
Džora Palmotića
u pratnji mnogih drugih plemića određenih da se nađu
Đurđu
na raspolaganju. Još prije dolaska dubrovačke galije
Đurađ
je podijelio salvum conductum
Stefanu Maramonteu.
Kad je doplovila galija,
Đurađ
se ukrcao na nju sa ženom, djecom i svim članovima porodice.
Kad je, dakle, stigao u Dubrovnik, primiše ga s velikim počastima,
kako njega tako i njegovu ženu, koju su sačekale mnoge vladike i
pratile je za sve vrijeme dok je bila u Dubrovniku.
Đurađ
je posjetio glavne crkve toga grada i bio darivan mnogim bogatim
darovima i od države i od pojedinaca. Za sve vrijeme njegovog
boravka tu, priređivane su velike svečanosti. Zatim su ga Dubrovčani
prevezli natrag u
Zetu,
pa kad se iskrcao nad Ulcinjem kod Ogirana, kraljevski
je darovao sve koji su ga bili dopratili iz Dubrovnika.
Iz Zete se vratio u Rašku, u koju je poveo sa sobom
neke iz Drivasta, tj. biskupa i neke druge koji su se drznuli
da se pobune protiv njega.
KOMENTAR
Đurađ Branković
je zaista bio na ratištu u Zeti 1423. Te godine je
zaključen mir između despota i Venecije.
KOMENTAR
Iz
drugih izvora nije poznato da se
despot Stefan odrekao Zete u korist
Đurđa Brankovića, ali se
vidi da je Đurađ zaista
živio posljednjih godina Stefanove
vlade u Zeti. Tu ga je zatekla i vijest o smrti
Stefana
Lazarevića.
Maramonte se zaista
ponovo pojavljuje 1426, ali nemamo potvrde da su ga
Dubrovčani dovezli svojim brodom. Tačno je da su Venecijanci
i Đurađ Branković 1426.
potvrdili i dopunili raniji mirovni ugovor.
KOMENTAR
Opširno izlaganje o prvoj posjeti
Đurđa Brankovića Dubrovniku pokazuje dobru
obaviještenost i tačno poznavanje detalja. U starijim dubrovačkim
analima je ova Đurđeva
posjeta prošla neopaženo. Čak i kasniji
Rastić, koji je obilno
koristio Arhiv Republike ne govori o dočeku
Đurđa. S druge strane na
tekstu se primjećuje da zbivanja posmatra iz despotove blizine. Ugao
iz koga je gledao, ako se tako smije reći, nije u Dubrovniku nego u
despotovoj pratnji. Tačna su imena dubrovačkih poslanika upućenih
Đurđu s pozivom, i ime zapovjednika dubrovačkih brodova. Mjesto gdje su
iskrcali Đurđa i pratnju
sopra Dolcigno apresso Oghiran, biće svakako današnji Đeran,
rt južno od Ulcinja.
----
Konačno 1442. godine
vojvoda Stefan
oduzeo je Mlečanima Zetu s Barom, ali nije ostala pod
njegovom vlašću duže od godine dana, jer su je ponovo zauzeli
Mlečani. Oni su bili
glavni razlog propasti kuće Balšića.
Kad se ta kuća sasvim ugasila, grad
Kotor
se oslobodio velikih ugnjetavanja koja je neprekidno
trpeo od pomenutih
Balšića.
Mada su im Kotorani više puta dijelili mnoge i bogate darove,
ipak nikad nijesu uspjeli djelovati na njih da konačno odustanu od
napada na njihov grad. Pošto je to veoma stari grad i kako smo ga
mnogo puta pomenuli, htio sam da ovde ukratko iznesem njegovo
porijeklo i razvoj.
KOMENTAR
Ove
riječi nemaju gotovo nikakvu vezu sa ostalim tekstom. U poglavlju o
Kosačama nema ovog
podatka, koji je, po svoj prilici, preuzet, kao i neki raniji, iz
neke mletačke hronike. Izumiranje
Balšića spomenuto ovdje u vezi s Venecijancima
poslužilo je kao dosta nespretni prelaz na izlaganje istorije
Kotora na sledećih nekoliko strana.
Stefan Vukčić je zaista
osvojio Bar, ali ne 1442. nego 1443. godine.
----
Dakle, prvi grad Kotor, zvan Askrivij, čije se
ruševine i sada vide ne mnogo daleko od ovoga drugoga koji je nastao
iz tih ruševina, bio je smješten u dnu Risanskog zaliva,
sada zvanog Kotorski. Prema
Pliniju,
to je bio vrlo stari rimski grad koji su (kako piše
Baltazar
Splićanin) Rimljani zvali
Askrivij,
a ondašnji seljaci Gudrovo.
Mario Nigro
u VI knj. Georg. držeći se
Plinija,
naziva ga Degurto. Vjerujem da ovo ime potiče od jedne
obližnje rijeke koja se još i danas zove Gurdić.
KOMENTAR
Orbin
citira u pričanju o počecima Kotora autore na koje se
oslanjao. Jedan bi bio Baltazar
Splićanin, čije djelo nije sačuvano (up. komentar uz
izvore), a drugi Mario Nigro.
Iz njegove stilizacije izlazi da je
Plinija koristio samo posredno.
----
O postanku ovog grada nema ničeg pouzdanog, mada izvjesni kažu da ga
je osnovao neki narod sa
Sicilije
zvan Askri, ili (kako drugi vele) neki narod koji je pobjegao
iz Azije pred navalom Grka prilikom pustošenja
Troje i koji se, poslije mnogo pustolovina po moru, tu smjestio.
Ovaj grad je u vrijeme
Mihajla,
sina
carigradskog
cara Teodora,
860. godine bio zauzet i velikim dijelom spaljen od
Agarena iz Kartage. Ovi su, izabravši za zapovjednike
Sodana,
Saba
i
Kalfuza,
ljude najvičnije među svima ratnoj vještini, ušli u Jadransko more s
flotom od trideset i šest velikih lađa i tu zauzeli neke gradove, a
među ostalim (kako piše
Georgije Kedren
u Epitomi njegovih istorija) Budvu, Rose, tj.
tvrđavu na ulazu u Kotorski zaliv, koju su sravnili sa
zemljom, i Askrivij, koji su opljačkali, te krenuli put
Dubrovnika.
KOMENTAR
Nijesam uspio da uđem u trag ovoj verziji o narodu Askri na
Siciliji.
----
U to vrijeme neki od prvaka Askrivija, koji nijesu bili
prisutni pri rušenju svog grada, povukli su se više prema zapadu i
podigli jednu tvrđavu na nekom strmom, po prirodi vrlo utvrđenom
položaju, da bi se tu sklonili od bijesa varvara, pošto Askrivij
nije bio dobro utvrđen. Tokom vremena nastanile su se tu i druge
porodice. Nije prošlo dugo vremena kad su oni iz Askrivija
doznali da je neka jaka vojska ušla u
Bosansko Kraljevstvo
nanoseći mu velike štete, kao i da se spušta dolje u primorska
mjesta. Pošto ih je obuzeo strah, oni koji su mogli stati unutar
nove tvrđave sklonili su se tamo, a drugi (kako kaže
Baltazar Splićanin)
ukrcali su se na svoje lađe i udaljili malo od kopna, čekajući što
će biti s pomenutom vojskom. Ta vojska našavši Askrivij
napušten i bez ikakve straže, spalila ga je. Kad su to vidjeli
građani Askrivija, napustiše ga i svi sem malog broja
saglasno odlučiše da podignu drugi, novi i čvršći grad. Pošto im se
učinjelo da je onaj položaj gdje su njihovi sugrađani bili sazidali
novu tvrđavu vrlo pogodan za podizanje grada, zauzeše prostor od
mora sve do pomenute tvrđave, obuhvativši tako dio podnožja brda
Klovko, sada zvanog Lovćen.
KOMENTAR
To je
dobro poznata priča iz djela
Konstantina VII
Porfirogenita (913-959). Po spominjanju
cara Mihajla može se
zaključiti da je ovo verzija iz spisa De thematibus, mada se čini da
je Orbinu pristupačnija
ona iz Vita Basilii. Iako ima
Konstantina Porfirogenita u svome spisku autora,
Orbin ovdje citira
Georgija Kedrina (v,
komentar o izvorima), koji je u svoju Hroniku unio i
Konstantinov tekst.
Rose
je mjesto na ulazu u Boku Kotorsku tačno preko puta
Herceg-Novog.
KOMENTAR
Priča
preuzeta iz Baltazara Splićanina,
neosporno kasnog pisca, s teškim anahronizmima: u vezi sa zbivanjima
IX vijeka spominje se ''Bosansko kraljevstvo''.
----
Slučaj je htjeo da su u to vrijeme Ugri često upadali u
Bosansko Kraljevstvo i da su više puta poharali teritoriju
bosanskog grada Kotora, koji
Gerard Rudniger
u II knj. svoje Geografije naziva
Vesekatro,
a nalazi se blizu Banje Luke. Plemići ovoga grada po imenu
Nedor,
Miroslav
i
Vuksan,
kao i još neki drugi, čuvši da se zida ovaj novi grad, krenuše sa
svom svojom imovinom koja je predstavljala veliku vrijednost u zlatu
i srebru - pošto je Bosansko Kraljevstvo bogato ovim rudama
- i dođoše u
Risan
(kako piše
Mihajlo Solinjanin
u opisu Dalmacije), razglasivši da su došli da tu podignu
tvrđavu u kojoj će moći sigurno boraviti. Kad su to doznali građani
Askrivija, pozvaše ih i zamoliše da onaj trošak koji su
namjeravali učiniti radije ulože u izgradnju već započetog njihovog
grada, te da združeni žive kao pravi prijatelji i građani.
Bosanci,
koji su to inače željeli, ne prihvatiše odmah ovaj prijedlog već
poslije nekoliko dana odgovoriše da su spremni udovoljiti njihovom
traženju, ali pod uslovom da se novi grad nazove imenom njihove
otadžbine, Kotor. Ovo nijesu prihvatili Askrivljani,
ali se docnije (kaže
Solinjanin),
po nagovoru svog biskupa, složiše da bace žrijeb, te da tako
odluče kojim imenom da se grad nazove. I žrijeb ispade u prilog
Kotorana
Bosanaca.
Tako se od onog vremena zove
Kotor,
napustivši staro ime Askrivij i Gurdovo. I tako,
pomoću imovine pomenutih
Bosanaca,
oni utvrdiše debelim zidinama ovaj novi grad koji sa istoka
zapljuskuje rijeka Gurdić, s juga more, a sa zapada reka
Parilo.
KOMENTAR
Ovaj
dio najstarije kotorske istorije nije ništa bolji, iako ga je
Orbin preuzeo od jednog
drugog pisca, takođe izgubljenog,
Mihaila Solinjanina.
Gerard Ridinger je citiran samo zbog oblika Vesekastro.
Njegovo djelo mi je ostalo nepristupačno. Cijela priča je
konstrukcija stvorena zato da objasni ime Kotora pomoću
bosanskog Kotora. Parilo rijeka kraj Kotora je
svakako Škurda na suprotnoj strani od Gurdića.
----
Samuilo
Bugarin opustošio je oko 999. godine čitavu
Dalmaciju. Među ostalim zlodjelima koja je izvršio, spalio je
(kako kaže
Dioklećanin)
Kotor, tj., stari Askrivij, koji je tada bio nastanjen
nekim zemljoradnicima, te ga potpuno razorio zajedno s Risnom,
prastarim gradom u koji se bila sklonila
dalmatinska
kraljica Teuta
bježeći pred Rimljanima 315. godine prije
Hrista. Oni koji su se spasili iz njegovih ruševina došli su da
se nastane u novom gradu Kotoru koji je rušenjem Risna
mnogo porastao.
KOMENTAR
Podatak o Samuilu
Orbin je uzeo iz
Dukljanina (ed.
Šišić, str. 333) ali mu je
dodao i Risan sa pričom o
Teuti,
koju je poznavao iz Polibija,
svakako posredno. Iznenađuje datum
Samuilovog rata u Dalmaciji, koji nije mogao naći kod
Dukljanina, neobično
precizan i blizak datovanju u današnjoj nauci.
----
Iako su se Kotorani u početku trudili da žive nezavisni I
slobodni, ipak su ih neprekidne najezde raških
kraljeva prisilile da ostanu u pokornosti prema njima
sve do 1178. godine. Videći Kotorani u to vrijeme da
su ih Rašani gotovo sasvim potčinili svojoj vlasti, nagodiše
se s Grčkim Carstvom, koje ih je docnije snažno branilo.
Tako kad je oko 1179. godine došao blizu Budve
Simeun Nemanja,
kralj Raške, kojega grčki istoričari nazivaju
Stefan,
i pokušavao na sve načine da se domogne grada Kotora,
carigradski
car Manojlo Komnen
smjesta je poslao (kako piše
Nikita Honijat
u V knj.) s velikom vojskom
Teodora Padijata
da obuzda
Nemanjinu
smjelost. Kad je
Nemanja
saznao da dolaze Grci, odmah je napustio poduhvat i zatražio
izvinjenje od grčkog cara.
Pošto je njihovo carstvo bio zauzeo flandrijski
knez Balduin
oko 1215. godine, raški
kralj Stefan,
i sin
Simeuna Nemanje,
željan iznad svega da potčini svojoj vlasti grad Kotor jer
leži na morskoj obali, pozva Kotorane da se priklone
Rašanima obavezujući se da će poštovati njihovu slobodu i
braniti ih od svih neprijatelja. Ova širokogrudost Rašana navela je
Kotorane da pristanu uz njih. I tako su ostali sve do 1360.
godine, sve do vremena
Uroša,
posljednjeg kralja i cara iz kuće
Nemanjića,
i sina
cara Stefana,
kojega se još i danas Kotorani sjećaju i nazivaju na svom
jeziku
CAR STJEPAN.
KOMENTAR
Podaci o odnosima Kotora prema Raškoj za vrijeme
Nemanje i nasljednika nijesu
ni u kakvom skladu s onima u poglavlju o
Nemanji (up. str. 16-20 ove
knjige). Odlomak iz Istorije Nikite
Honijata, koji Orbin
ovdje reprodukuje, odnosi se na sam početak
Nemanjine vlade i nema
nikakve veze s Kotorom
ili Budvom. Nije jasno
otkuda Orbinu one
precizno navedene godine.
KOMENTAR
Vrlo
je teško reći bilo šta o porijeklu ovog pasusa. Možda ga je sastavio
sam Orbin na osnovu
pojedinačnih podataka uzetih s raznih strana. Vidi se da je
Orbin nešto znao o padu
Vizantije, ali ga je vezivao za 1215. i
Baldvina Flandrijskog.
Kotor se nije potčinio
Nemanjićima tek za vrijeme
Stefana Prvovenčanog, nego
još za vrijeme Nemanje,
svakako prije 1186. Isto tako nije tačan ni podatak da je
nemanjićka vlast nad Kotorom trajala do 1360.
Dušanovo ime je citirano u
italijanskom tekstu lo chiamano nella propria lingua
ZAR STIEPAN.
----
Pošto je
kralj Uroš
(kako rekosmo) zbog svoje ludosti izgubio carstvo, te ono bilo
podijeljeno između četiri velikaša, grad Kotor je stupio u
savez s Ugrima. A pošto su Ugri za vrijeme svog
kralja Ludovika
Martela
bili u ratu s Mlečanima zbog Dalmacije (kako
izveštavaju
Biondo
u H knj. dek. 2 i
Sabeliko
u IX knj. ene. 9),
Vetor Pizano,
general mletačke flote, opljačkao ga je i spalio. To je bilo 1368.
godine. No
Pjetro Čustiniano,
takođe mletački pisac, ne kaže da ga je spalio ni sasvim orobio, jer
u I knjizi Mletačke istorije ovako kaže:
''Pošavši
Vetor Pizano
sa dvadeset i šest galija pod grad Kotor, tada pod vlašću
ugarskog
kralja Ludovika,
koji je držao u njemu jaku posadu, stao je ispitivati raspoloženje
njegovih stanovnika, ali mu oni odgovoriše ponosno uz psovke i
prijetnje. Rasrdivši se zbog toga, iskrca vojsku i izvrši nekoliko
žestokih napada. Na kraju ga zauze i dijelom porobi. Poslije toga se
predala i tvrđava, te je njena posada i mnoštvo ljudi iz grada pošlo
u Kalabriju''
To isto piše
Đulio Faroldo
u mletačkim analima. Tada su Dubrovčani, na molbu ugarskog
kralja Ludovika,
pod čijom zaštitom je bio i njihov grad, poslali potajno
Petra Gizdu Malobraćanina,
rođenog
Kotoranina,
da nagovori Kotorane na ponovnu vjernost prema ugarskoj
kruni, obećavajući svakom
Kotoraninu
koji bi htjeo da se nastani u Dubrovniku punu slobodu i
povlastice, te da će biti u svemu izjednačen s ostalim dubrovačkim
građanima. Na to su Kotorani odgovorili da bi to vrlo rado
učinjeli da ne moraju voditi računa o Mlečanima i da ih se ne boje.
Čim bi ih neko toga oslobodio, oni bi se potrudili da udovolje
kralju Ludoviku.
KOMENTAR
U
ovim ne mnogo sadržajnim riječima citiraju se dva istoričara XVI
vijeka, Flavio Bjondo i
Marko Antonio Sabeliko (o
njima up. komentar uz spisak autora). Obojica su potegnuta za jednu
sasvim opštu informaciju o ratu Venecije i Ugarske.
KOMENTAR
Zauzimanje Kotora je doslovno preuzeto iz
Pjetra Đustinijana, kao što
sam Orbin kaže. Inače, on
je o ovom događaju čitao i neki drugi tekst, koji svakako nije bio
mletačkog porijekla, jer je govorio da su Venecijanci spalili
i opljačkali Kotor. U Analima
Nikole Ranjine (ed. Nodilo
str. 236-237) je mletačko postupanje sa Kotorom prikazano u
rđavoj svjetlosti, ali sa drugim pojedinostima. Godina je pogrešna,
vjerovatno zbog štamparske omaške: umjesto 1368. treba da
stoji 1378. Povodom
Đustinijanovog podatka o odlasku Kotorana u
Kalabriju vrijedi upozoriti na dubrovačke anale tzv. Anonima
(ed. Nodilo str. 41), gdje se pod 1370. govori da su
Dubrovčani htjeli da napuste svoj grad i da se isele u Kalabriju.
Nijesam mogao da kontrolišem da li je izlaganje
Farolda istovjetno s
Đustinijanovim.
KOMENTAR
O
misiji fra Petra Gizde
ostalo je podataka u Dubrovačkom arhivu, ali nije ostalo ništa o
odgovoru
Kotorana.
O tome nema vijesti ni u dubrovačkim analima, tako da se mora
zaključiti da je Orbin
koristio neki nama nepoznati izvor, koji je bio dobro obaviješten o
zbivanjima u Kotoru u ovo doba. Nešto niže ćemo naići ponovo
na njega.
----
Kad je ugarski kralj primio ovaj odgovor, pozove 1369.
godine u Kotorski zaliv
Antonija Fjaskija
sa četiri đenoveške galije pune vojske i druge opskrbe, smatrajući
pouzdano da će Kotorani postupiti prema datom obećanju. Ali
oni, bilo da nijesu vidjeli dovoljnu pomoć, ili da su bili možda
zadržani nekim drugim opravdanim razlogom, ipak se ne predadoše.
Stoga su Dubrovčani po naređenju tadašnjeg bana
Dalmacije
i Hrvatske
Nikole Seča
poslali ponovo u Kotor jednog svoga građanina, kome su
Kotorani pri mučenju osakatili ruku. To je mnogo uvrijedilo
Dubrovčane, pa su poslali nekoliko svojih galija i poharali čitavo
područje Kotorana. Ništa im nijesu pomogle prijetnje koje su
Dubrovčanima upućivali Mlečani, koji su sklopili mir s
Ugrom i povratili mu grad Kotor, koji je ostao u ovakvom
odnosu prema Ugrima sve do 1384. godine.
KOMENTAR
Ovdje
opet srijećemo pogrešnu godinu 1369, koja je u neskladu sa
sadržajem podataka. Tu se, na ime, spominje mir Venecije i
Ugarske koji je sklopljen 1381, a iz pričanja je jasno
da između dolaska đenovljanskih galija i dubrovačko-kotorskog
ratovanja nije moglo proteći 12 godina.
Orbin nije osjetio da su
zbivanja o kojima ovdje priča istovremena s onima koje opisuje dvije
strane kasnije. Antonio Fjaski
(u dubrovačkim arhivskim dokumentima
Antonio de Fischo,
Flischo) bio je zapovjednik
đenovljanskih galija koje su početkom 1379. boravile u
Dubrovniku. Nikola Seč je
poznati hrvatsko-dalmatinski ban iz tih godina.
Vijesti o misiji fra Petra Gizde
i o dolasku đenovljanskih galija u Dubrovnik nalaze se u jednoj
dubrovačkoj instrukciji poslaniku kod hrvatsko-dalmatinskog bana.
Up. J. Tadić, ''Pisma i uputstva Dubrovačke Republike I'',
Beograd 1935, 382-383.
----
Naime, kad je smrću
kralja Ludovika
u Ugarskom Kraljevstvu nastao veliki metež, bosanski
kralj Tvrtko I,
više nego željan da dobije pod svoju vlast Kotor, toliko je
radio kod
kraljice Jelisavete
i njene
kćeri
Marije, da je na kraju postigao svoj cilj, ali ipak s
privolom i pristankom samih Kotorana, koje je
Tvrtko
bio privukao k sebi prije svega mnogim darovima i velikim obećanjima.
Kotor, dakle, ostade pod
bosanskom krunom sve do
kralja Ostoje.
Kad je
Ostoja
bio u ratu s
Hrvojem Vukčićem,
hercegom splitskim i triju otoka, tj. Brača, Hvara i
Korčule, Kotorani su se držali radije na strani
Hrvoja.
Ostoja
se zbog toga uvrijedio i nastojao da zagospodari tim gradom. Međutim,
kako je on bio u savezu s
Ladislavom,
kraljem Apulije,
kojega neki zovu
Lanzilag,
a protiv
Žigmunda
i
Hrvoja,
doplovilo je nekoliko
Ladislavljevih
galija u Cavtat da se tu sastanu sa
Sandaljem Hranićem,
kapetanom
kralja Ostoje.
Ova su dva kralja, naime, bila odlučila da pođu na osvajanje
Kotora: bosanski kralj s kopna, a Ladislav s mora. Pošto
je
Hrvoje
bio obaviješten o ovom njihovom kovanju zavjere, prodro je s vojskom
u
Ostojinu
zemlju. A pošto je
Ostoja
bio primoran da pozove natrag svoga kapetana
Sandalja,
pade u vodu sav njihov plan koji su bili stvorili u pogledu grada
Kotora.
KOMENTAR
Kralj Tvrtko
je dobio Kotor od ugarskih kraljica 1385, a ne 1384,
kako stoji kod Orbina.
Opet karakteristična greška od jedne godine, ali se ovoga puta ne
može objasniti preračunavanjem godine po vizantijskoj eri, jer
podatak može poticati samo iz izvora koji je upotrijebljavao godine
od Hristovog rođenja. Možda je
Orbin našao zabilježenu godinu 1384. ''more veneto'',
koja traje sve do posljednjeg dana februara 1385. po našem
računanju.
KOMENTAR
Ovdje
se Orbin u svome
izlaganju zaletio daleko naprijed. Stvari koje ovdje priča mogu se
odnositi jedino na događaje iz 1409. Tada su napuljske galije
bile u Cavtatu i tražile
Sandalja Hranića, tada je
Hrvoje bio neprijatelj
Sandalja i tek povraćenog u
Bosnu kralja Ostoje.
Up. S. Ćirković, Istorija
srednjovjekovne bosanske države, Beograd 1964, 211-212.
Orbin je imao pred sobom
povezani opis događaja od kojih su do nas došli samo fragmenti.
----
Ostoja
je vodio dugi rat s
Balšićima,
ali je mnogo veći i teži bio onaj rat koji je vodio s gradom
Dubrovnikom. Jer mada su u stara vremena Dubrovnik, Kotor,
Bar i Ulcinj bili u savezu, a naročito Kotor i
Dubrovnik, 1361. godine, međutim, došlo je do teških
razmirica između ova dva grada, i pored njihovih brojnih
rodbinskih veza, s obzirom da su se orođavali kao da se radi o
jednom gradu. Štaviše, u Dubrovniku je bilo, pa i sada ima više
vlasteoskih porodica koje potiču iz Kotora nego iz ijednog
drugog grada; a to su ove:
Benešić, Buća, Basiljević, Baska, Bičići, Katena, Crević, Kalisti,
Dabro, Držić, Guleniko, Goliebo, Đorđić, Mekša, Pecanja, Pucić,
Sorente, Volpeli i Zrijević.
Od tih danas žive u Dubrovniku:
Benešić, Buća, Basiljević, Crević, Đorđić i Pucić. Bičići i Držići
su izgubili plemstvo usljed neposlušnosti njihovih predaka.
KOMENTAR
Rat
Ostoje s Dubrovnikom je
ovdje samo dodirnut. Orbin
o njemu opširno piše u poglavlju o Bosni. Str. 81 (15-29)
KOMENTAR
Spiskovi vlasteoskih porodica sa naznakom porijekla postojali su u
Dubrovniku još krajem XV vijeka. Unijeti su i u najstarije
dubrovačke anale Anonimove
i Ranjinine (ed. Nodilo,
str. 147-163 i 181-186). Orbin
je svakako otuda preuzeo imena porodica porijeklom iz Kotora.
Sve porodice u njegovom spisku nalaze se u spomenuta dva spiska sa
naznakom da su iz Kotora sem porodice
Mekša, koja je poznata u
Kotoru. U tim spiskovima je naznačeno i koje su porodice izumrle
ili izgubile plemstvo. Držići
su zabilježeni da su izgubili plemstvo, jer nijesu došli u grad u
vrijeme kuge, dok su Bičići zabilježeni u oba spiska kao izumrli.
Rodbinske i prijateljske veze su poslužile kao polazna tačka za
izlaganje neprijateljstava između
Kotora
i Dubrovnika. Početak je stavljen u 1361, kada je, po
Anonimovim analima, počeo
rat Dubrovnika i Vojislava
Vojinovića.
----
Ali sve to (kako rekosmo) malo je pomoglo i nipošto nije odvratilo
ova dva grada od tolikih međusobnih ratova, vođenih počev od 1361.
do 1420. godine, kad je Kotor došao pod mletačku vlast.
Uzrok i porijeklo njihovih neprijateljstava bio je
Vojisav Vojnović,
knez užički, koji je vladao na području oko Dubrovnika. On,
sem što je bio šizmatik, bio je u jedno naopak čovjek. Taj je
1360. godine zbog neke sitnice poveo rat protiv Dubrovčana. I
pošto nije prestajao da ih svim silama progoni, oni su se naoružali
i spremili da mu odgovore istom mjerom. Stoga su Dubrovčani sledeće
godine zamolili Kotorane da ih pomognu protiv ovoga
neprijatelja i ne dozvole izvoz soli u njegovu zemlju. Ali su se
Kotorani izvinili da to ne mogu učiniti bez velike štete po njih.
Tada su Dubrovčani poslali nekoliko svojih galija da unište
kotorske
solane. Ovi su se zbog toga jako uvrijedili i iz osvete su se
pridružili
Vojisavu,
a zatim njegovom sinovcu
Nikoli Altomanoviću.
Pa pošto su ih snabdjeli oružjem iz Italije,
Vojisav
i
Nikola
pustošili su zemlju Dubrovčana, koji se uskoro osvetiše za ovu
nepravdu. Dubrovčani, naime, zamoliše
Stracimira
i
Balšu
da za osvetu upadnu i oplijene područje Kotora. U tome im
Balšići
smjesta iziđoše u susret.
KOMENTAR
Izlaganje o neprijateljstvima između Dubrovnika i Kotora je
veoma uopšteno i u tom uopštenom obliku tačno. Nemoguće je jedino
udruživanje kneza Vojislava
Vojinovića i njegovog sinovca
Nikole
Altomanovića.
Spojene su zajedno ličnosti koje su s Dubrovnikom vodile dva posebna
rata u razmaku od deset godina.
Orbin je to mogao vidjeti iz poglavlja o
Nikoli Altomanoviću.
----
Kad su Mlečani doznali za ove razmirice i neprijateljstva
među njima, zamoliše
Balšiće
i
Nikolu
Altomanovića
da u savezu s njima pođu na osvajanje Kotora i Dubrovnika,
ovi s kopnene strane, a Mlečani će udariti s flotom s mora, uz
obećanje da će, ako stvar uspije,
Balšićima
dati grad Kotor i Drač, a
Nikoli Altomanoviću
Ston i Pelješac. Saznavši to Dubrovčani, odmah
su obavijestili ugarskog
kralja Ludovika.
Ovaj poruči
Balšićima
i
Nikoli
da će on lično doći sa svojom vojskom da ih napadne u njihovoj kući
ako budu napadali njegove gradove. Ove
Ludovikove
prijetnje djelovaše tako da su rečena gospoda odustala od toga
poduhvata i da je svako kovanje zavjere Mlečana postalo
uzaludno: Dubrovčani su zaključili mir s Kotoranima. Ali
1371. godine ponovo uđoše u rat koji je izbio (kao i ranije)
zbog soli koju su Kotorani prodavali u zemlji njihovog
neprijatelja
Nikole Altomanovića.
Zato su Dubrovčani često rušili njihove solane i pri tome je
bilo mnogo mrtvih. Ovaj rat je trajao nekoliko godina, pa su
Kotorani, po prirodi skloni na osvetu, 1379.
godine poslali
Trifuna Buća
i
Nikolu Dragova
bosanskom
banu Tvrtku
s molbom da ih pomogne protiv Dubrovčana, obećavajući da će predati
svoj grad i kulu pod njegovu vlast.
Pošto je Bosanac u prošlosti pokušavao da mu Kotorani
predadu grad, ne vodeći sada više nikakva računa o obziru koji je
morao imati prema Dubrovčanima zbog usluga koje su mu učinili,
zabrani pod najstrožim kaznama izvoz iz svoga kraljevstva u
Dubrovnik bilo kakvih namirnica. Ovo raspali duhove Dubrovčana tako
da su smjesta nagovorili
Đurđa Balšića
protiv Kotorana. A kad on dođe sa svojom vojskom, uništi
ognjem i mačem čitavu njihovu zemlju.
KOMENTAR
Podaci o pokušaju sklapanja saveza između Venecije,
Nikole Altomanovića i
Balšića oslanjaju se u
krajnjoj liniji na jedno pismo dubrovačke vlade ugarskom
kralju iz maja 1373. Up.
J. Tadić, ''Pisma i uputstva Dubrovačke Republike'', 274.
Orbin ga nije direktno
koristio jer inače ne bi ga hronološki pogrešno uvrstio u događaje
iz 1370-1371. Rastić
(ed. Nodilo, crp.158-159) koristi podatke pisma pod pravom godinom.
Zanimljivo je da i Orbin
i Rastić znaju o odgovoru
kralja Ludovika, a o tome
nema traga u arhivskoj građi koja je došla do nas. Tobožnji novi rat
1371. mora biti rezultat nekog nesporazuma.
Orbin je događaje iz perioda
mletačko-ugarskog rata 1378-1381. mehanički spojio s onima iz
vremena rata s Nikolom Altomanovićem.
KOMENTAR
Kotorska ponuda grada i tvrđave
kralju Tvrtku sa svim pojedinostima nalazi se u uputstvu
dubrovačke vlade Nikoli Gunduliću,
poslaniku kod hrvatsko-dalmatinskog bana, od 20. juna 1379.
Jedina ozbiljna razlika je u tome što se u pismu navodi samo jedan
kotorski poslanik, dok Orbin
ima dva, od kojih je jedan svakako pogrešan. U savremenom
dubrovačkom pismu taj poslanik je
Marin de Micho de Buchia, a kod
Orbina su
Trifun Buća i
Nikola Drago. Već iz toga se
može zaključiti da Orbin
nije čitao originalni dubrovački arhivski dokumenat, već neki
kasniji nebrižljivi ispis ili tekst koji je iskoristio dubrovačko
pismo. Na takav zaključak upućuje i greška s
Đurđem Balšićem, kojega
Dubrovčani nijesu mogli nagovarati protiv Kotora iz prostog
razloga što je bio mrtav već od januara 1378. Nekoliko
strana ranije Orbin je
zabilježio njegovu smrt pod 13. januarom 1379.
----
Kotorski
puk bio je zbog toga vrlo nezadovoljan i svjestan da sve ove njihove
nevolje proističu iz loše uprave njihovoga magistrata, pa se pobunio
i protjerao iz grada pomenuti magistrat i veći dio vlastele.
Protjerani magistrat i vlastela, ne znajući šta da rade, obratiše se
Dubrovčanima s molbom da ih ne napuste u ovoj njihovoj nevolji, a
oni će im ubuduće biti dobri prijatelji. Stvar je bila iznijeta I
raspravljana u senatu, u kome je bilo zaključeno da im se pruži
najveća moguća pomoć. Dubrovčani su se, naime, bojali da se njihovi
podanici, povodeći se za primjerom kotorskog puka, ne odvaže da
prirede nešto slično svom magistratu.
Pošto se Dubrovnik tada nalazio (kako je više puta rečeno) u savezu
s ugarskom krunom, zamolili su
Nikolu Seča,
koji je bio dobio od
kralja Ludovika
banat Dalmacije i Hrvatske, da on svojim ugledom
suzbije drskost Kotorana. Ovaj im je napisao nekoliko veoma
prijetećih pisama i ta pisma predao u ruke Dubrovčana. Oni su
pozvali u Dubrovnik vođe pobune, Kotorane
Medoja
i
Mateja,
s kojima su vodili pregovore pa ih na kraju nagovorili da se izmire
sa svojim magistratom i drugom vlastelom, te da ih prime u grad. Da
bi što bolje izveli ovu stvar, poslali su u Kotor s banovim
pismima jednog svog poklisara, i to
Mateja Đurđevića,
rječitog čovjeka i dobrog ratnika. S njime su pošli pomenuti
Medoje
i
Matej.
Kad je
Đurđević
stigao u Kotor, učinio je sve kako bi sredio i smirio ovaj
ustanak puka. Poslije malog opiranja, narod je pristao da učini ono
što traži od njega dubrovački poklisar, samo ako mu pruži garantiju
da ubuduće neće zbog toga imati nikakve neprijatnosti. Pomenuti
poklisar im tada u ime svoje
republike dade traženu garantiju, i tako se narod smirio.
KOMENTAR
Ustanak pučana u Kotoru u maju 1381. je događaj poznat
iz jednog dubrovačkog uputstva poslaniku i nekih odluka dubrovačkih
Vijeća. Jedan broj podataka koje
Orbin donosi toliko se slaže s pomenutim uputstvom
Mateju Đorđiću (Đurđeviću)
da se mora pomisliti da iz toga uputstva potiče. Up.
J. Tadić, ''Pisma i uputstva
Dubrovačke Republike I'', Beograd 1935, 426-427.
Orbin
je znao, međutim, osjetno više, naročito o vođi pobune
Medoju. On je znao i kako su
se stvari svršile, a to se nije moglo pročitati u pomenutom uputstvu.
O Medoju i
Mateju se ne može reći više
nego što stoji kod Orbina.
Oni su se zaista nalazili u Dubrovniku kad je
Matej Đorđić polazio u
Kotor i on ih je poveo sa sobom.
----
Peraštani
su bili veoma nezadovoljni ovim mirom i dalje su produžavali ustanak,
govoreći da su oni zbog gordosti kotorske vlastele bili prvi
koji su trpjeli sve nedaće i rušenja svojih kuća. Ali je i njih na
kraju smirio pomenuti
Medoje,
koji je u to vrijeme bio vrlo moćan i uživao veliki ugled u gradu
Kotoru, u kome se nije mogao mjeriti s njim u bogatstvu ne samo
nijedan pučanin, nego nijedan vlastelin. On je imao, među ostalom
djecom, sina
Nikšu,
od kojega su se rodili
Franko
i
Klara
koja se docnije udala za
Mateja Lukareviča,
vlastelina dubrovačkoga i bana Dalmacije i Hrvatske. Njega
Bonfinije
pominje na više mjesta s mnogo poštovanja.
KOMENTAR
Miješanje Peraštana u ove događaje upućuje na misao da je
Orbin ovdje morao imati i
neki lokalni ili peraštanski izvor. Utoliko prije što se trudio da
kratko ocrta i istoriju Perasta. Govoreći o potomstvu
Kotoranina
Medoja Orbin je učinio omašku
koja otkriva da nije potpuno razumio svoj izvor.
Matej
Lukarević
(Mateo di Luccari)
hrvatsko-dalmatinski ban, kojega
Antonije Bonfini zaista više
puta spominje ''s mnogo poštovanja'', nije bio iz dubrovačke
vlasteoske porodice Lukarevića.
Bio je to poznati ban Matko Talovac,
istaknuti feudalac prve polovine XV veka, iz korčulanske porodice
de Luca. Zbrka je nastala
miješanjem toga prezimena s dubrovačkim prezimenom
Luccari.
----
Pošto su se Dubrovčani i Kotorani bili ovako izmirili, godine
1383. ponovo uđoše u rat, još žešći i krvaviji od
prethodnih. Taj rat izazvaše Kotorani ni zbog čega, ne
misleći da je započeti rat često ludo smjela stvar, a završiti ga u
svoju korist, stvar ne samo sreće nego i junaštva. Bio je došao,
naime, u Dubrovnik jedan kotorski vlastelin koji je bio dužan
veliku svotu novaca jednom Dubrovčaninu, pa ga je ovaj dao zatvoriti
u tamnicu. Kotorani su zamolili Dubrovčane da ga puste,
tvrdeći da ga oni šalju u Italiju radi poslova svoga grada, a ako je
on nekome nešto dužan, da se povjeriocu može isplatiti iz njegovih
nekretnina kojih on ima mnogo na teritoriji Kotora. Ali, i pored
svega, Dubrovčani ga nijesu htjeli pustiti bez pristanka povjerioca.
Na to se Kotorani tako rasrdiše da su odmah naoružali dve galije i
poslali ih da zaplijene jednu dubrovačku lađu koja je dolazila sa
Istoka puna trgovačke robe, a slučajno bila primijećena u luci
Rose. To isto su uradili i poslije nekoliko dana s jednom drugom
lađom koja je dolazila iz Barija u Apuliji, na kojoj
se nalazio veliki imetak Dubrovčana.
KOMENTAR
Ova
vrlo opširno ispričana epizoda je u priličnoj mjeri zagonetna.
Orbin vrlo precizno kaže da
je kotorsko-dubrovački rat izbio 1383, a iz odluka
dubrovačkih Vijeća se vidi da su odnosi Dubrovnika s Kotorom bili
sasvim normalni. U jedan mah je naoružana galija, ali ne da ratuje
protiv Kotora nego da sprječava dovoz soli u
Tvrtkov grad Novi
(Herceg-Novi). Njen zapovjednik je bio jedan
Bobaljević, ali ne
Miho, nego
Volčo (Volçio).
U januaru 1384. imali su Dubrovčani kao plijen neke kotorske
stvari, ali to će biti da je oslobođeno prilikom hvatanja anžujskih
vitezova, koji su ranije napadali neke brodove. Up.
J.Tadić, ''Promet putnika u
starorn Dubrovniku'', Dubrovnik 1939, 220-223.
O neprijateljstvu i ratu s Kotorom nema ni traga. Drugi
oslonac bi moglo da bude ime Miha
Volčića
Bobaljevića,
zapovjednika dubrovačke flote. Pomoću njega bi se mogla hronološki
uvrstiti čitava epizoda u vrijeme kad je zaista bilo rata između
Dubrovnika i Kotora. Na žalost, odluke dubrovačkih Vijeća sačuvane
su iz šezdesetih i sedamdesetih godina XIV vijeka prilično
fragmentarno. Tako iz očuvanih dokumenata vidimo da je Miho
Bobaljević bio generalni kapetan rata u drugoj polovini godine
1379. i da je zapovijedao dubrovačkom flotom u aprilu te
godine. Brodovi su tada slani da pohvataju neke Dračane koji
su odlazili sa solju u Kotor. Kroz odluke Vijeća se ne da
nazrijeti nijedna od pojedinosti koje navodi
Orbin. U jednom dijelu
pričanja on citira svoga zemljaka
Tuberona. U objavljenim
Crijevićevim djelima ipak se nije mogla naći epizoda koju
Orbin priča.
----
Dubrovčani su poslali poklisare u Kotor kako bi im se vratile
i oslobodile pomenute lađe. Kad to Kotorani nijesu htjeli
učiniti, Dubrovčani uputiše u Kotorski zaliv tri galije, koje
su, usljed kapetanove neopreznosti, neprijatelji napali noću.
Zatekavši ih bez straže, jednu zarobiše, dok druge dvije umakoše. I
u toj gužvi poginuo je kapetan zarobljene galije.
Tuberon
piše da je ova galija bila zarobljena prije izdajom posade nego
hrabrošću neprijatelja.
Božidar
iz Neretve, naime, kao vođa palube na rečenoj galiji,
nije čitav dan ništa drugo radio već vikao, drsko prijetio i psovao
gotovo sve redom. Kad je to konačno dodijalo
kapetanu
galije, pozvao ga je jednog dana preda se i upitao gdje se rodio i
čime se najprije bavio. On mu je odgovorio da se rodio na Neretvi i
da je sin kalafata, te da je najprije obavljao zanat
svoga oca. Kapetan tada reče: ''Zaista, drukčije nije moglo ni biti
nego da ste sumnjiva poroda, a isto tako I prostačkog odgoja. I ja
se od sada neću više čuditi kad vas čujem kako vičete i psujete
ostale. Jer kako su vam se već od djetinjstva uši navikle na
neprekidnu buku čekića, a vaša usta na smrad smrdljive pakline, neće
biti neobično slušati vas neprekidno kako galamite i izgovarate
nepristojne i uvrjedljive riječi vašim drugovima.'' Nastojeći tada
da opravda svoj jezik, koji je psovao i izgovarao gadne riječi, vođa
palube odgovori da je njegovo zvanje da hvali kreposne, a psuje
opake. Na to kapetan dodade govoreći: ''To nije istina i vi lažete
kao hulja. Jer kad je vaš život pun mana i zločina, kako je mogućno
da vi mrzite lopove i vama slične, a volite dobre.'' Kapetan ga je
odmah smijenio sa dužnosti vođe palube i postavio da obavlja svoj
prijeđašnji, najprostiji zanat kalafata. Desilo se tako da je on
jedne noći bio na straži na galiji, pa iako je primijetio da se
približavaju neprijatelji, nije obavijestio kapetana, te su
Kotorani iznenadnim napadom zarobili galiju.
Kad je o tome stigla vijest u Dubrovnik, senat je primi s velikom
žalošću. Ne časeći ni časa, senat je naoružao još dve galije i
poslao svih pet na opsijedanje Kotora, pod zapovjedništvom
Miha Volčića
Bobaljevića,
čovjeka uistinu velikog, I po junaštvu, i po plemenitosti krvi i po
svim vrlinama koje je posjedovao. Njemu je gradski knez u senatu
ovako progovorio:
''Vaša rijetka mudrost, nesalomljivi i velikodušni duh, veličina
vaših djela i na kraju vaša velika, i još odranije poznata ljubav
prema ovoj vašoj otadžbini u čijoj ste službi više puta stavili na
kocku vlastiti život, podstakla nas je u ovim teškim vremenima da
vas izaberemo za generala naših ratnih lađa. Sada, kad imate
isploviti s njima, sjetite se ovog pouzdanja i nade koju mi, čak
čitav grad i vaša otadžbina, polažemo u vas.''
Otplovivši, dakle,
Bobaljević
iz Dubrovnika i stigavši u Kotorski zaliv, iskrcao je mnogo
ljudi na greben Sv. Gabrijela da odatle pravo upadne na
teritoriju Kotorana. U borbi koja je nastala između njegove
vojske i Kotorana nedaleko od pomenutog grebena, Bobaljević
je ostao pobjednik. Zatim je otišao na sastanak s gospodarom
Zete, od kojega je dobio pomoć od tri hiljade hrabrih
boraca, te je s njima počeo opsijedati Kotor. Ali kad je
primijetio da neprijatelj malo za to mari, riješi se da izvrši napad
na grad. Podigavši u tu svrhu jedan bedem sa zapadne strane, otpoče
s napadom. Kad su Kotorani vidjeli da pri odbrani imaju
velike gubitke u ljudstvu, sabravši se na zbor jednoglasno riješiše
da upute
Bobaljeviću
poklisara
Jera Dragija
s ponudom da će vratiti i galiju i sve što se kod njih nalazi kao
vlasništvo Dubrovčana. Kad je, dakle, došao
Dragi
i izložio
Bobaljeviću
datu mu poruku, ovaj mu je odgovorio da ne može ništa odlučiti prije
nego što obavijesti dubrovački senat. Čim je senat primio vijest o
tome, odluči da
Bobaljević
ne smije da napusti ono mjesto sve dok Kotorani ne vrate
Dubrovčanima što su im bili oduzeli. Pošto su ovi udovoljili
zahtjevu Dubrovčana, došlo je do zaključenja mira.
U ovom ratu nijesu učestvovali Peraštani, koji su prije nego
što je otpočeo, nagovarali i molili Kotorane da se ne
upuštaju u rat sa svojim susjedima, kad mogu mirnim putem riješiti
spor, jer ako drukčije učine, oni se, izjavljivahu, neće prikloniti
ni jednoj ni drugoj strani. Na to su im Kotorani odgovorili
da im ne treba ni njihov savjet ni njihova pomoć. Međutim, pri tome
su Kotorani pokazali malo razboritosti. Jer u sličnim
prilikama svaka pomoć i potpora je dobra, a naročito takvih ljudi
kakvi su Peraštani. Oni su uvijek bili ratnici i junaci na
oružju, o čemu su često pružali i još uvijek pružaju dokaze. To
dolazi do izražaja ne samo kod muškaraca nego i kod njihovih žena,
koje (sem što se mogu dičiti čestitošću u kojoj nimalo ne zaostaju
za najčasnijim matronama, pa ni za samom Rimljankom
Lukrecijom,
rijetkim primjerom čistote) u svim svojim djelima podsjećaju na
prave amazonke. Ja sam više puta vidio njih dvije ili tri kako idu
danju ili noću u lađici i kako, ako susretnu Turke iz
Herceg-Novoga, ne obraćaju na njih nikakvu pažnju. Štaviše, ako
bi se desilo da bi neko od njih izgovorio koju ne baš pristojnu
riječ (što biva veoma rijetko), one su ih napadale odvažno, poput
Marpesije
ili
Pentezileje
amazonke, užasnim i najuvredljivijim riječima.
KOMENTAR
Čitav
ovaj obimni pasus služi kao prelaz na kratku istoriju Perasta,
koji je po tradiciji poznatoj u
Orbinovo
doba izgledao u XIV v. mnogo važniji nego što je stvarno bio.
U pasusima o Perastu Orbin
se više nego na drugim mjestima oslanja na ono što je sam vidio ili
čuo. Pored podataka koji su iznijeti u slijedećim pasusima o jakoj
peraštanskoj tradiciji govore i neka mjesta u izlaganju istorije
Srbije ili Bosne.
----
Peraštani
se prije zvahu Pertani, i najstariji su stanovnici
onih mjesta gdje danas obitavaju, kako svjedoči
Baltazar Splićanin.
Oni su, naime, tu obitavali još u vrijeme kad je Risan
cvjetao. Kada su Rimljani, radi odbrane Risna, podigli
jednu tvrđavu na grebenu danas zvanom Sv. Đurađ, predali su
je na čuvanje Peraštanima. Kako su se istakli pri odbrani
toga grada u borbi s nekim gusarima, dobili su od
cara Dioklecijana
sve povlastice i široke slobode koje su uživali gradovi pod
Rimskim Carstvom u Italiji. To je bilo oko godine
gospodnje 292, pa su uvijek živeli slobodni. Istina je da su
priznavali za gospodara cara Raške ili kralja Bosne.
Hiljadu tri stotine šezdeset četvrte godine, kad je umro
Površko,
vlastelin dubrovački i gospodar Budve, koju je sam bio kupio,
ili (kako neki vele) primio na dar od
Balšića
za neke učinjene im usluge, Dubrovčani su poslali jednu svoju galiju
da ukrca
Površkovu
porodicu i dovede je u Dubrovnik. Ujedno su izdali naređenje
zapovjedniku galije da nastoji, ukoliko bi Kotorani pokušali
da zauzmu Budvu ili prisvoje galiju koju je ranije držao
Površko,
da spali i galiju i tvrđavu u Budvi. Kotorani nijesu
tada ništa preduzeli, te su se Dubrovčani, ukrcavši porodicu
Površkovu,
a ostavivši posadu u Budvi, vratili kući. Međutim, zbog nekih
neugodnosti koje su imali s
Površkom,
Peraštani su noću iznenada napali Budvu i zauzeli je.
Ali su je docnije, zaključivši sporazum s gospodom
Balšićima,
predali njima. Pomenuta, pak, gospoda, sem drugih usluga, obavezala
se da će braniti Peraštane od svih njihovih neprijatelja. I
zaista, dok je trajala vlast
Balšića
u Zeti, Perast je uživao u miru. Tu se rodio
Ostoja
koji je, boraveći na dvoru
Radosava Pavlovića,
gospodara Konavala, Popova i drugih obližnjih mjesta,
bio vanredno uspio. Kad je, naime,
Radosav
bio u ratu s Dubrovčanima zbog Konavala, bio je poslao
Ostoju
kao poklisara na turski dvor. Dok je tamo boravio, mnogo je
jada zadao Dubrovčanima, a svojim
Peraštanima
priredio veliku neprijatnost. Kad su Peraštani vidjeli da se
konačno neće moći dugo održati nezavisni, s obzirom na Turke,
potčiniše se Mlečanima.
KOMENTAR
Izgleda da je Baltazar Splićanin naveden samo kao svjedok za
ime i starost Peraštana.
KOMENTAR
Pominjanje povlastica od cara
Dioklecijana podsjeća na poznate paštrovske privilegije.
Izgledalo bi da su i Peraštani početke svojih prava
prebacivali u fantastično daleku prošlost. Ne može se, međutim,
isključiti ni mogućnost da je Orbin
ovdje spojio Peraštane i Paštroviće ujedno, kao što je
učinio nešto docnije govoreći o
Ostoji Paštroviću.
KOMENTAR
Jedan
dio onoga što je ovdje ispričano nalazi se u uputstvu dubrovačke
vlade zapovjedniku galije koja je išla da prihvati porodicu
pomenutog Površka od 30.
novembra 1364. Up. J. Tadić,
''Pisma i uputstva Dubrovačke Republike I'', Beograd 1935, 134-136. Nema sumnje da taj dio potiče iz arhivskog dokumenta, ali nije
isključeno da je Orbin
našao njegov izvod u nekom drugom tekstu. Vlastelin
Površko se inače javlja u
dokumentima 1361-1364. kao gospodar Budve. O napadu
Peraštana i daljim događajima nema podataka u očuvanim izvorima. Ne
čini se vjerovatno da je Orbin
sve to iskonstruisao da bi doveo do kraja ono što je znao iz
dubrovačkog dokumenta.
KOMENTAR
Ostoja
o kome se ovde govori je poznati
Ostoja Paštrović, vlastelin vojvode
Radoslava Pavlovića. On je
zaista bio Radoslavljev
poslanik kod sultana u vrijeme rata s Dubrovnikom.
Up. I. Božić, ''Dubrovnik
i Turska u XIV i XV vijeku'', Beograd 1952, 51-53.
----
Mlečani,
koji su poznavali veliko junaštvo i vjernost ovoga naroda,
dodijelili su im velike povlastice i široke slobode, a posebno da
mogu između sebe izabirati upravu i glavare. I tako su oni izabrali
sadašnjega svog kapetana
Stefana Đuričina,
nasljednika
Stevana Raskova,
koji su, i jedan i drugi, ljudi velikog junaštva i dobrote.
KOMENTAR
Ovde
je Orbin koristan izvor
za istoriju Perasta u posljednjim godinama XVI veka.
Stefan Đuričin je bio
kapetan poslije 1594, jer je Orbin, kao što smo
vidjeli, svoje djelo pisao poslije spaljivanja moštiju svetog
Save. Stefan Raskov i
Stefan Đuričin su,
vjerovatno, prvi kapetani peraštanske opštine. Up. ''Enciklopedija
Jugoslavije 6'', Zagreb 1965,s. v. Perast.
----
No vratimo se sad opet na izlaganje o Kotoranima. Kad su
Kotorani vidjeli da turske snage i dalje
postižu uspjehe u Evropi,
a, naprotiv, da slabe snage hrišćana, posebno pak vladara i gospode
njihovih susjeda, te nemajući nikakvog izgleda da će se duže vremena
održati nezavisni, riješili su da se svojevoljno potčine mletačkoj
vladi. Ta je vlada bila poslala
Pjetra Loredana,
generala svoje flote, da zauzme Split i Trogir.
On je uskoro zauzeo te gradove, jer je u to vrijeme u Splitu
vladala zaraza, a Trogirani su izgubili slobodu zbog svoje
pocijepanosti. To je bio glavni razlog što su ova dva grada pala pod
vlast Mlečana. Sem toga, jedan od trogirske vlastele, po
imenu
Mikač Vituri,
gusario je po moru s jednom galijom i s jednom fustom, pa plijenio
mletačke brodove.
KOMENTAR
Mletačko osvajanje
Kotora, Splita i Šibenika ispričano je vrlo
uopšteno i netačno. Potčinjavanje Kotora
Veneciji
bilo je rezultat dugih pregovora, pošto se grad i prije 1420.
više puta nudio da pređe pod mletačku vlast.
----
Kada su Mlečani, kako rekosmo, zauzeli Split i
Trogir,
Loredano
je doplovio s pomenutom flotom pod Kotor. Tu su mu
Kotorani izišli u susret i predali mu na srebrnoj činiji
ključeve grada. Ovaj je grad u prošlosti odgojio zaista mnogo
časnih ličnosti koje su ga svojom vrijednošću proslavile. Među njima
su bila dva brata blizanca reda propovjednika,
Vičenco
i
Dominik Buća,
koji su svojim spisima objasnili mnoge tajne. Ali nadasve je
proširio njegovu slavu monsinjor
Alberto Dujmi,
krčki biskup, velikodostojnik dostojan uistinu vječne uspomene.
Diveći se njegovom velikom obrazovanju, rimski papa
Pije IV
više puta je govorio da u crkvi božjoj ne postoji tako visoki
položaj koji on po svojoj vrijednosti i znanju ne bi zasluživao.
Ovaj grad dao je takođe mnogo slavnih ljudi u oružju kojim su
proslavili svoje ime. Među njima bili su
Petar Bolica
i
Đurađ Bizanti,
obojica pametni i mudri ljudi što se tiče ratne vještine. Nikad se
pak neće moći izreći dovoljno hvale vrlini i junaštvu
Nikole Buće
i njegovog sina
Petra,
koji su bili protovestijari
cara Stefana
i njegovog sina
Uroša Nemanje
i kapetani raških odreda. Poslije njih, u vrijeme
Tvrtka
prvog ovog imena, kralja Bosne, bio je
Nikola Dragov
ugledna liĉnost i vrlo iskusan u državničkim poslovima. Uslijedili
su poslije njega u vrijeme
Selima
i njegovog sina
Sulejmana,
Korkut - paša
i
Mustafa - paša,
od kojih je jedan bio guverner Damaska i često
pobjednik velikih arapskih vojski; drugi je bio paša u Kairu.
Njih pominju
Kyriak Spangeberg
i
Herman Scholdel
u turskim analima. Kad pominje
Mustafu,
Konstantin
Spanduđin
ovako govori: ''Mustafa - paša (kaže on) poslan od
Sulejmana
da upravlja Kairom, rodio se u Kotoru, pa mada je po
krvi bio niska roda, posjedovao je ipak sve moguće vrline i bio je
veoma lijep; žena mu je bila
Sulejmanova
sestra, ranije žena
Bostandži- paše,
kome je
Sulejman
odrubio glavu.'' Na kraju, ovjekovječio je svoje ime, kao i
ime svoje otadžbine,
Jerolim Bizanti.
Kad se kao zapovjednik kotorske galije našao s drugim hrišćanima u
bici protiv Turaka 1571. godine, tako se junački i
hrabro borio s čitavom svojom družinom da neprijatelj, mada je
njegova galija bila napadnuta od četiri turske galije, nije uspio da
je zarobi dokle god nije na njoj izginuo i posljednji Kotoranin.
Pošto su napravili pokolj među neprijateljima, tako da je po sedam i
osam otpratilo u smrt jednog Kotoranina, padoše svi na vječnu
slavu svoju i grada Kotora.
KOMENTAR
Popis
velikih sinova kotorskih Orbin
je sastavio skupljajući brižljivo materijal. O
Jeronimu Bizantiju i
njegovom podvigu u bici kod Lepanta se moralo još uveliko
govoriti u vrijeme kad je Orbin
pisao svoje djelo. Istaknute poturčenjake je našao u djelima
Spanduđina,
Špangeberga i
Šoldela, kako sam navodi. O
Bućama protovestijarima
pisao je sam u svome djelu, a isto tako i o
Đorđu Bizantiju, koji bi se
tobože isticao u vrijeme Nemanje.
Dominika i
Vićenca Buću poznavao je kao
teološke pisce, a Ivana
Alberta Dujmija je morao
znati kao savremenika istaknutog crkvenog starješinu.
----
GRB KNEZA LAZARA
GENEALOŠKO STABLO SRPSKOG KNEZA LAZARA
Knez Lazar
bio je sin
Pribca Hrebeljanovića,
vlastelina i velikaša u vrijeme
cara Stefana.
On je u mladosti bio dvorjanin pomenutog cara, a poslije je (kako
rekosmo) zauzeo Zemlju
kralja Stefana
sve do
Dunava,
pokorivši
Rasislavića
i drugu vlastelu koja je držala rečene pokrajine: jedne je zatvorio
u tamnicu, druge protjerao, a neke putem raznih ugovora potčinio
svojoj vlasti. Kad je umro
kralj Vukašin,
oduzeo je veliki dio njegove zemlje, tj. Prištinu, Novo
Brdo i druge župe, čime se on mnogo uzveličao. Sem toga učinio
je stvar dostojnu uspomene kad se osvetio (kako smo kazali)
Nikoli Altomanoviću,
čovjeku nemirna duha.
KOMENTAR
Ime
Lazarevog oca nije
poznato iz drugih izvora. Zemlja
kralja Stefana je u stvari
teritorija države kralja
Dragutina,
kao što je već jednom istaknuto.
Rastislalići su poznati i iz savremenih arhivskih
dokumenata. Up. M. Dinić,
''Rastislalići. Prilog istoriji
raspadanja srpskog carstva'', Zbornik radova Vizašološkog instituta
2 (1953) 139-144. Orbinovo
pričanje o potčinjavanju ''Rasislavića''
dobija potvrdu u podacima srpskih ljetopisa po kojima je
knez Lazar ''rasuo''
Radiča Brankovića. Up.
I.
Ruvarac, ''O knezu Lazaru'',
Novi Sad 1887, 196. O zauzimanju Prištine i Novog Brda
Orbin je govorio već u
poglavlju o Vukašinu
oslanjajući se na Laonika
Halkokondila.
----
Imao je jednog sina po imenu
Stefana
i pet kćeri:
Milevu,
Maru,
Jelenu
(ili
Helenu),
Despinu
i
Vukosavu.
Mileva
je (kako piše
Leunklavije)
bila žena
Bajazita Prvog,
turskog cara. Nju je zajedno s mužem zarobio
Tamerlan.
Mara
je bila udata za raškoga vlastelina
Vuka,
sina
Branka Mladenova,
vrlo valjanog ratnika, mudrog čovjeka i veoma poslušnog prema svom
tastu
Lazaru,
koji je zajedno s ovim svojim zetom živeo u miru sa svim svojim
susjedima, tj. s kraljem Bosne i s
Balšićima,
zadovoljavajući se svojim posjedima i ne tražeći putem rata tuđe.
Tako je postupao najviše iz straha koji ga je bio obuzeo pred
Turcima. Znao je, takođe, da održava vrlo dobre odnose s
ugarskim
kraljem
Ludovikom,
pokazujući da je njegov sluga i da mu je pokoran, kao
i poklanjajući mu više puta velike darove u zlatu i srebru.
Tako je isto postupao i sa svojim velikašima, a posebno s
Nikolom Gorjanskim,
koji je ranije bio sremski ban, a zatim knez palatin
Ugarske.
Njegovom sinu dade za ženu svoju kćer
Jelenu.
Bio je, pored toga, okretan, pa kad je
kralj Ludovik
više puta slao vojsku na njegove granice, on bi se uvek tako snašao
da nikada nije stradao. Postupajući na ovaj način, nije prestajao da
obdaruje kraljevske ministre, odnoseći se prema njima s velikom
skromnošću i smjernošću. Ali kad je umro
kralj Ludovik,
odmah je zauzeo beogradsku tvrđavu koju je pomenuti kralj podigao na
Dunavu u vrijeme
cara Stefana,
pa ju je porušio do temelja. Osvojio je takođe Mačvu na
granici Ugarske i čitav kraj koji se graniči s rijekom Savom
i Sv. Dimitrijem u Sremu.
KOMENTAR
Lazarevo
potomstvo je ovdje netačno nabrojano. Nekoliko strana kasnije (str.
102 ovoga izdanja) Orbin
će pomenut i ''Lazareva dva
nejaka sina'' Stefana
i Vuka. Ime
Lazareve kćeri koja je udata
za Bajazita
Orbin nije našao kod
Leunklavija, već samo
podatak da je Lazareva
kći data Bajazitu.
Up. Joannes Leunclavius,
''Annales sultanorum Othmanidarum'', Francofurti 1596 2, 139. Po
načinu kako bilježi ime Vukovo
može se zaključiti da je Orbin
tu koristio srpski izvor.
KOMENTAR
Podatke o Lazarevim
odnosima prema Ugarskoj Orbin
je preuzeo, po svoj prilici, iz onog istog izvora iz koga se
obavijestio o saradnji Gorjanskog
s knezom Lazarom protiv
Nikole Altomanovića.
Prijateljstvo s Gorjanskim
potvrđuju savremene povelje, dok o osvajanju Mačve i
Beograda nema podataka u sačuvanim izvorima. Zanimljivo je da
Orbin već ranije spominje
osvajanje ''zemlje kralja
Stefana'', a sada govori posebno o Mačvi, koja je takođe
bila u sastavu Dragutinove
države.
----
U to vrijeme bio je došao iz Anatolije turski car,
sultan Murat.
Vodeći sa sobom trideset hiljada boraca, bio je prodro u
pokrajine koje su bile pod vlašću
kneza Lazara
i njegova zeta
Vuka.
I
Lazar
i
Vuk
sakupili su takođe mnogo pješaka i konjanika da mu se suprotstave.
Ali uvidjevši poslije da se ne mogu s njime ogledati, nijesu se
usudili izići na bojno polje, već su išli nadomak neprijateljske
vojske po brdovitim i sigurnim mjestima. Kad je, dakle,
Murat
vidio da ih ne može pobediti, došao je pod Prištinu. Pošto je
nije mogao zauzeti na juriš, zadržao se u tim stranama otprilike
mjesec dana bez veće štete za onaj kraj. Zatim se vratio u svoje
pokrajine. To je bilo mjeseca aprila 1385. godine.
KOMENTAR
Nije
jasno odakle je Orbin
mogao uzeti ove podatke. U srpskim ljetopisima se, doduše, bilježi
pod 1385/86. da ''pobježe car Murat
ot kneza Lazara ot
Pločnika is Toplice'', Lj.
Stojanović, ''Stari srpski rodoslovi i ljetopisi'',
Beograd-Sr. Karlovci 1927, 215.
----
Poslije toga su se
knez Lazar
i njegov zet
Vuk preko poklisara nagodili s
Muratom. Pristali su da
Muratu
daju izvjestan danak,
a u slučaju potrebe i hiljadu oružanih ljudi. I tako su
poslije uvijek živjeli u miru i bez ikakvog uznemiravanja na svojim
područjima, na kojima su se, a naročito u Novom Brdu, za
života
Lazara
i njegovoga zeta
Vuka,
zadržavali mnogi dubrovački trgovci. Ova su gospoda ne samo lijepo s
njima postupala, već su mnogo voljela i grad Dubrovnik,
izlazeći mu rado u susret u svakoj prilici.
Lazar
je bio, što se tiče imovine, veoma bogat gospodin, jer je
držao sve rudnike srebra u Raškoj i iz njih je
izvlačio veliko blago kojim je uvijek suzbijao razjarenost Ugra,
plaćao danak Turcima i održavao se na vlasti, koju je
nastojao sačuvati radije na ovaj način nego oružjem. A da bi se
osigurao sa svih strana i još više ojačao, uspostavi rodbinske veze
sa sinom
Stracimira Balšića,
Đurđem,
koji je poslije smrti pomenutog
Balše,
kojega su (kako rekosmo) ubili Turci, naslijedio vlast
u obje Zete, i dade mu za ženu svoju treću kćer,
Despinu,
koja je prije toga bila žena moldavskog
kneza Šišmana.
KOMENTAR
Ovaj
podatak je Orbin našao u
drugom Leunklavijevom
djelu ''Historiae musulmanae Turcorum'', Francofurti 1591, 244 u
latinskom prevodu turskog hroničara
Nešrija.
KOMENTAR
Pasus
o odnosima kneza Lazara i
Vuka prema Dubrovniku
i o bogatstvu Lazarevom
mogao je Orbin sastaviti
sam na osnovu informacija koje je na drugim mjestima upotrijebio.
Nema nijednog konkretnog podatka koji nije ranije naveden. Ponavlja
se i tvrđenje da je Šišman
bio ''moldavski knez''.
----
Kad su Turci doveli na prijesto mjesto
Orhana
njegovoga sina
Sulejmana,
Sulejman
je zaključio mir sa svojim susjedima u Aziji, pa sa svom vojskom
koju je mogao sakupiti prešao Helespont, danas zvan
Galipoljski tesnac,
da bi ratovao s Grcima. Mada je s njima dugo vodio borbu,
ipak je češće bio pobjednik nego pobijeđen. Neprekidnim pljačkaškim
pohodima već je bio iznurio snage Grka i Tračana, a i
niko se od susjednih naroda nije mogao ogledati s njim u oružju.
Smatrajući, dakle, da je dovoljno spreman da uznemirava, štaviše da
napada susjedne hrišćane, koji su već tada bili sasvim slabi,
opsjede grad Jedrene i za kratko vrijeme zagospodari njime.
Pa kako mu se njegov lijepi položaj i vrlo plodan kraj koji se
nalazi između rijeke Hebra i Melantea iznad svega
svidio, prenese svoje sjedište iz Bruse na ovo mjesto.
KOMENTAR
Ovdje
se Orbin u svome
izlaganju vraćao unazad sve do vremena prelaska Osmanlija u
Evropu, izgleda zbog toga što je počeo da ekscerpira drugi
tekst. Može se sa sigurnošću utvrditi da je
Orbinov tekst ovdje zavisan
od Ludovika Crijevića Tuberona,
mada ima razlika koje nije lako objasniti. Prije svega,
Tuberon u svojim Komentarima
čitavu priču o knezu Lazaru
i kosovskom boju stavlja u vrijeme
Muse, nasljednika
Bajazita I i njegovog
tobožnjeg sina Bajazita
II. Orbin je
vjerovatno osjetio iz drugih tekstova da je ovakva hronologija
nemoguća, pa je na mjesto imena Muse
stavio Sulejmana, kojega
je našao kod Laonika Halkokondila.
Isto je tako ispustio Tuberonov
podatak o ratovanju kralja Vukašina
oko Jedrena. Melante je svakako grad Melantias
na obali Mramornog mora, a Rijeka Hebro je antički
Hebrus, danas Marica.
----
Poslije
Sulejmanove
smrti preuzeo je vlast njegov brat
Murat,
prvi ovog imena. Želeći da proširi granice carstva u Evropi,
on je prešao pomenutu rijeku i došao do rijeke Strumice s
namjerom da napadne zemlje
kneza Lazara,
jer je
Lazar
(kako izvještava
Jovan Leunklavije)
pomagao Ugrima i podsticao ih da udare na Turke.
Kad je to doznao Lazar i drugi knezovi i gospoda raška i
bosanska, bez ikakvog odlaganja središe svoje vojske i pođoše u
susret Turcima koji su već bili prešli rijeku Strumicu,
pa se utaboriše nedaleko od Turaka.
Knez Lazar
je bio vrhovni zapovjednik hrišćanskog tabora. On je bio udao
(kako je rečeno) svoju kćer
Maru
za
Vuka Brankovića,
a
Vukosavu
za
Miloša Kobilića,
koji se rodio u Tjentištu blizu Novoga Pazara i bio
odgojen na Lazarevom dvoru. Između ove dvije sestre došlo
je jednom do svađe.
Vukosava
je, naime, hvalila i pretpostavljala vrijednost svoga muža
Vuku Brankoviću,
a to je
Vukovu
ženu
Maru
jako uvrijedilo, pa je ošamarila svoju sestru. Kad je ona to
ispričala svome mužu, on je smjesta potražio
Vuka
i sasuo na njega mnogo uvreda, te ga pozvao na megdan, da se vidi je
li istina ono što je bila kazala njegova žena
Vukosava.
I mada je
Lazar
pokušao da ih izmiri, ipak nije uspio spriječiti da se međusobno
potuku kako bi i jedan i drugi pokazali svoju vrijednost. Kad je
Miloš
u dvoboju zbacio
Vuka
s konja, velikaši koji su stajali unaokolo nijesu dozvolili da ga
dalje udara. Poslije toga su ih
knez Lazar
i drugi velikaši izmirili, no to izmirenje bješe više lažno nego od
srca. Zato
Vuk
nije propuštao nijednu priliku da
Miloša
ocrni kod tasta.
KOMENTAR
Ovih
nekoliko redaka preuzeto je takođe iz
Crijevićevog spisa, samo je
ime Bajazetes Secundus
Orbin
pravilno zamijenio imenom Murata.
Inače je Orbinov tekst
ovdje iskvaren. Ono mjesto gdje čitamo ''on je prešao pomenutu
rijeku'' (traghettando il fiume stesco(!), glasi kod
Crijevića Tuberona:
transgressus Neston amnem usque ad Stymonem processit. Riječ je,
dakle, o rijeci Mesti (Nestus). Ovdje kao i na drugim
mjestima citiram Crijevića
prema kasnom dubrovačkom izdanju: Ludovici Cervarii Tuberonis
patritii Rhacusini ac abbatis congregationis Melitensis Commentaria
suorum temporum I-II, Rhacusii 1784.
Orbin je, međutim, mogao
čitati posebno objavljeni dio ovoga spisa gdje se govori o
Turcima: De Turcarum origine, moribus et rebus gestis
commentarius, Florentiae 1590.
KOMENTAR
Orbinova
istorija kosovskog boja sastavljena je od raznih elemenata.
Od Leunklavija, koji je
ovdje izričito citiran, preuzet je podatak o tome da je
Lazar pomagao Ugre i
podsticao ih protiv Turaka. Ostalo potiče iz
Tuberona, koji je odgovoran
zbog miješanja Strumice i Sitnice. Tek poslije opisa
bitke, kad raspravlja o mjestu sudara,
Orbin spominje Sitnicu.
KOMENTAR
Ovaj
odjeljak je sasvim drukčijeg porijekla. On je svakako pod uticajem
narodne tradicije. Tu se prvi put nailazi na motiv svađe među
Lazarevim zetovima. Up.
A. Šmaus, ''Kuripešićev
izveštaj o Kosovskom boju'', Prilozi KJIF 18 (1938) 509-518.
Miloš je, naravno,
Kobilović, ali je već
uzdignut toliko da je zet
kneza Lazara.
Tjentište je poznato naselje na trgovačkom putu iz gornjeg
Podrinja u Dubrovnik, dok je spomen Novog Pazara
anahronizam, jer se to ime javlja tek u periodu turske vlasti.
----
Pošto je tada
Lazar
imao udariti na Turke, njegov
zet Vuk
ga je upozorio da pazi na
Miloša,
jer treba da zna da on u tajnosti šuruje s Turcima kako bi ga
izdao. Želeći da to provjeri,
Lazar
pozva na večeru izvjestan broj velikaša i kapetane vojske u namjeri
da u toku večere prekori
Miloša
za tu izdaju kako bi ga, ako se uvjeri o zlodjelu, mogao kazniti (jer
Sloveni imaju običaj vinom, a ne mučenjem otkrivati tajne), ili, ako
nađe da je nevin, da se sam oslobodi sumnje koja ga je već. bila
počela mučiti. Dakle, za vrijeme večere
knez Lazar
se okrene prema
Milošu,
pa držeći u desnoj ruci pun pehar vina, reče: ''Vama,
Milošu,
darujem ovo vino zajedno s peharom, i pored toga što ste kod mene
okrivljeni za izdajstvo.'' Miloš,
međutim, ne pokaza na licu nikakvoga znaka koji bi odavao takav
grijeh i ispi primljeni pehar. Zatim ustavši poče ovako besjediti:
''Nije sada vrijeme, kneže i gospodaru moj
Lazare,
da se prepiremo, jer je neprijatelj već u bojnom redu. Sjutra ujutro
pokazaću djelom da je moj tužitelj klevetnik i lažov i da sam ja
uvijek bio vjeran svome gospodaru.''
Lazar
mu ništa ne odgovori, nego ga pozva da ponovo sjedne. No
Miloš
čitavu tu noć nije uopšte zaspao, pa u osvit zore, a da to niko nije
primijetio, uzjaha konja i s kopljem okrenutim unazad (što je kod
Slovena znak bjegunca) dođe u tabor Turaka, kod kojih je bio
na velikoj cijeni. Stoga je smjesta bio uveden pod šator turskog
cara, koji se jako obradovao njegovom dolasku. I tu, bacivši se
na zemlju (kako je običaj kod Turaka) klanja se caru, i dok
stoji prignute glave da mu poljubi ruku, kradimice izvlači bodež
koji je držao skriven u njedrima, i zabija ga Muratu u trbuh.
I dok iz petnih žila nastoji da pobjegne iz šatora, rani ga, na
nesreću, careva tjelesna straža, i tu najposlije pogibe.
KOMENTAR
Veoma
se lako uočava slaganje Orbinovog
pričanja s poznatom narodnom pjesmom ''Kneževa večera''. I to
je jedno od rijetkih mjesta u
Orbinovom spisu za koje se pouzdano može reći da se
oslanja na narodnu pjesmu. Najčešće se zaboravlja da
Orbin ovdje ne koristi
neposredno narodnu tradiciju, nego da prepisuje
Ludovika Crijevića Tuberona.
Kod njega je našao i tvrdnju da Illyrici atque Macedones vinom i
mukama otkrivaju tajne, ali je to izmijenio u tvrđenje da Sloveni
otkrivaju tajne vinom, a ne mučenjem.
KOMENTAR
Opis
Miloševog podviga preuzet
je gotovo doslovno iz djela dubrovačkog pisca
Ludovika Crijevića
Tuberona.
----
Ovdje
Laonik
izražava malu sumnju kako je
Miloš
dohvatio koplje da smrtno rani
Murata
a da nije bio zadržan od janičara. Međutim, kako je rečeno,
Miloš
nije nosio koplje da njime ubije Turčina, već da pokaže da se
odmetnuo od hrišćana, niti je kopljem (kako neki veruju) smrtno
ranio varvarina, već bodežom. Stoga od onog vremena (kako
izvještavaju
Laonik
i
Leunklavije)
kod Turaka važi zakon kad neko dolazi da poljubi ruku
njihovom vladaru, da toga dvojica od stražara drže za ruke kako ne
bi mogao nanijeti kakvo zlo njegovoj ličnosti, kako je to učinio
Miloš Muratu.
KOMENTAR
Primjedba o sumnji Laonika
Halkokondila izazvana je ne tekstom grčkog pisca, koji
Muratovu pogibiju opisuje
sasvim drukčije, nego primjedbom
Leunklavija, Annales sultanorum 1591 3, 134, o
Halkokondilovoj sumnji u
''grčku'' verziju o ubistvu Muratovom. Tu je
Orbin našao i podatak o
turskom običaju (kod njega ''zakon'') da dvojica stražara drže za
ruke svakog koji hoće da poljubi ruku sultanu.
----
Pošto je, dakle,
Miloš
na pomenuti način pobjegao i vijest se proširila u hrišćanskom
taboru, ne znajući još uvijek šta se desilo s Turčinom, neki
zapovjednici se počeše bojati za ishod stvari i govoriti da ne vide
mogućnosti za spasenje. Oni su nagovarali ostale da bi najbolje bilo
izbjeći borbu i položiti oružje, te se pokoriti neprijatelju.
KOMENTAR
Uznemirenost u hrišćanskom taboru predstavlja pogodnu pozadinu za
veliki Lazarev govor.
----
Kad je to vidio
knez Lazar,
pozva k sebi sve svoje ljude, te im stade ovako govoriti: ''Kuda,
kuda su iščezle, hrabri drugovi moji, one vaše rijetke vrline,
čvrstina i odvažnost s prezirom same smrti, vrline koje su vas do
danas, na ogromnu slavu čitave Srbije, uzdigle iznad zvijezda? Šta
možemo učiniti? Možemo umrijeti, ali kao ljudi. Možemo izgubiti
život, ali sebi na čast, a na štetu protivnika. Možemo učiniti da
nam prije dođe onaj konačni kraj do kojega svi rođeni dolaze, ali na
našu korist, a na propast neprijatelja. Zar nije mnogo bolje slavno
umrijeti nego sramotno živeti? Zar se ikad može bolje umrijeti nego
prije no što se želi smrt? Kažite mi, ako pristanete da budete
njihovi robovi, zar nećete umrijeti kao i drugi, kad svi moraju
umrijeti? Umrijećete svakako, ali uz beskrajno mučenje, prekor, stid
i sramotu ne samo vašu nego čitave vaše zemlje. Oh, zar nije bolje,
kad se već jednom mora umrijeti, umrijeti naoružan i kao častan
čovjek nego umrijeti i go, i u lancima, i preklan kao životinja? Ako
ste uvjereni da svakako morate umrijeti, kakva je to naivnost vaša
bojati se nečega što niko ne može izbjeći. Smrt se ne izbjegava
odlaganjem, ali se zato mnogo umanjuje slava kad se nastoji da se
izbjegne. Zar je smrt drugo nego svršetak i kraj svih zala? Ona,
koliko naš razum kaže, ne može biti teška, jer biva u jednom času;
ni gorka, jer s njom prestaju sve muke i patnje; a zacijelo ni
bijedna ni dosadna, jer biva samo jednom. Ako je, dakle, smrt takva,
zašto je se toliko bojimo? Zašto da izbjegnemo jednu smrt, mislimo
li umirati hiljadu puta na čas? Neka bježi, neka bježi iz vaše
pameti, iz nepobjedive slovenske krvi pomisao na predaju i ropstvo.
Ako se dalje ne može živjeti, umrimo među svojim neprijateljima, i
to umrimo naoružani protiv naoružanih. Drugi narodi umiru na perju,
obrvani godinama, istrošeni vremenom, mučeni groznicom i hiljadama
raznih nevolja: jedino Sloveni umiru od mača, od mača umiru jedino
Sloveni. Ali ubijajući dio neprijatelja i osvećujući sebe tako da i
sami neprijatelji, pa makar bili pobjednici, uvijek oplakuju njihovu
smrt. A ko zna, ako se odlučimo da budemo Sloveni, to znači slavni i
pobjednici do sada u borbi za sva mjesta koja gazimo mi i koja su
gazili naši preci, ili da bar budemo ljudi koji mogu rukovati mačem
i znaju hrabro ubijati i biti ubijeni, ko zna, rekoh, da mi nećemo
ubijati njih isto tako dobro kao i oni nas? Sreća pomaže smjele, a
ne donosi pobjedu broj, već hrabrost vojnika i mudrost zapovjednika.
Na našoj je strani sva pravda, jer je neprijatelj ušao u našu zemlju
i zauzeo mnoga mjesta. U nuždi smo koja obično čini smjelim i
najveće kukavice; imamo toliko oružja da će nam, ako ga budemo
hrabro upotrijebili, ili otvoriti put svuda, ili stvoriti tako
veliko društvo da će sami neprijatelji i ostali oplakivati našu smrt.
Ako, dakle, mi stavimo sve na kocku i, gotovo u očajanju za svoj
spas, suprotstavimo se i hrabro napadnemo neprijatelja, uvjerićete
se kako očajanje uvijek izvlači čoveka iz nevolja i dovodi najčešće
do najvišeg stupnja zadovoljstva o kojem je jedva i sanjao.''
Ne pustiše ga da nastavi, niti sačekaše druge razloge kada ih ponovo
zahvati pređašnji zanos, pa svi bez razlike i sa svih strana,
raspaljeni drevnim slovenskim bijesom, povikaše: ''U boj, u boj!''
KOMENTAR
Već
je H. Radojčić, ''Srpska
istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1951, 35-36, izrazio uvjerenje da
je Orbin pri sastavljanju
Lazareve besjede imao
uzore u humanističkoj književnosti. Te uzore nijesam uspio da
otkrijem. Opaža se da je govor iskorišćen za glorifikaciju Slovena i
da odiše duhom kojim je prožet
Orbinov predgovor. (Up. str. 3-6 ove knjige.)
----
Paše
i drugi turski zapovjednici, mada su smrću svoga gospodara
bili veoma ražadošćeni, ipak se ne predadoše tuzi, već su s mnogo
razboritosti držali u tajnosti njegovu smrt, kako pred
neprijateljima tako i pred Turcima kojima još nije bio poznat slučaj.
Ovaj je narod veoma postojan u ćutanju i u čuvanju tajni koje su za
njih nepovoljne, te im je nemoguće ni zastrašivanjem ni obećanjima
izvući iz usta riječ kojom bi nagovijestili ono što njihovi
gospodari žele da ostane u tajnosti. Stoga prije nego što se
proširila vijest koja bi za njih mogla biti veoma opasna, turski
zapovjednici su postrojili vojsku, pa ono što je trebalo raditi za
slavu svoga gospodara, svako je radio za vlastiti spas. Tako s
velikom srčanošću napadaju neprijatelja, a ni hrišćani im se ne
opiru s manjom hrabrošću. Borba se, dakle, vodi žestoko s obje
strane: svuda padaju, ovdje hrišćani, tamo Turci, koji
su jedva odolijevali žestini Rašana i: drugih Slovena.
Neki su od Turaka bili napustili položaj i povukli se natrag
u namjeri da pobjegnu. Tada turski zapovjednici stadoše u sav glas
vikati: ''Kuda bježite, muslimani? Pozadi rijeka Strumica,
zdesna neprijatelj, a slijeva Jegejsko more sprečavaju nam
bjekstvo. Zar nije časnije umrijeti u borbi kao ljudi nego bježeći
pred neprijateljem utopiti se u valovima poput stoke? Kuda se djeo,
o, Turci, onaj duh i ona hrabrost kojom ste, prelazeći Helespont,
žudeli za carstvom u Evropi? Ili ste možda došli dovde samo
zato da iz naše sramote proiziđe veća slava i ugled slovenskog
naroda?'' Ne samo ova bodrenja i riječi zapovjednika već i (kako
često biva) očajnička pomisao na vlastiti spas raspalili su duhove
Turaka tako da, povrativši hrabrost i snagu, počinju sa još
većom žestinom da napadaju ponovo, pa uz pokliče i buku da jurišaju
na neprijatelja.
KOMENTAR
Zbivanja u turskom taboru opisana su kod
Ludovika Crijevića Tuberona.
Orbin je doslovno preuzeo
njegov opis u svoj tekst.
----
Kad je to vidio
knez Lazar,
koji se neštedimice borio, i kad je primijetio da mu je konj
premoren, pošto je borba trajala od izlaska sunca do poslije osam
časova, ostavi toga konja, a uzjaha drugoga, odmornog. Njegovi ljudi,
međutim, koji su ga vidjeli kako se smjelo bori u prvim redovima
svega umrljanog krvlju, i svojom i neprijateljskom, izgubivši ga iz
vida u ono kratko vrijeme dok je promijenio konja, pomisliše da je
pao mrtav na zemlju, te svi uznemireni počeše uzmicati i
rastrojavati se. Pa i pored toga što se
Lazar
pokazivao i nastojao da ih poveže i sakupi, oni su i dalje bježali.
Stoga je i on bio prisiljen da krene za glavninom vojske i da bježi
kako bi se spasao. Izbjegavajući glavni drum da ne bi nabasao na
neprijatelja, upade zajedno s konjem u jednu nevidljivu rupu
pokrivenu zemljom i granjem koju su seljaci bili iskopali da bi
uhvatili neku zvijer. Tu ga sustigoše i ubiše neprijatelji koji
su ga gonili. No prema kazivanju
Filipa Leonicera
u I knj. i kako piše u turskim analima,
Lazar
je bio uhvaćen živ, te mu je u neprijateljskom taboru odrubljena
glava. Zatim je pokopan u Ravanici, u jednoj vrlo
lijepoj crkvi, koja je sva sazidana od miješanog mermera, i tu se
još i danas vidi njegovo tijelo u jednom zlatom izvezenom pokrovu
koji je, kažu, izvezla njegova žena
Milica.
KOMENTAR
Priča
o stradanju kneza Lazara
preuzeta je takođe od Crijevića
Tuberona.
KOMENTAR
Filip Leonicer,
kojega Orbin ovdje citira,
pisac je jedne turske hronike iz XVI vijeka. U nekim
izdanjima
Leonicerovog
spisa bila je i gravira koja je ilustrovala pogubljenje
Lazarevo. Up.
J.
Matasović, ''Dvije šablonske
ilustracije'', Narodna starina 11 (1925) 350-355.
KOMENTAR
Orbin
nije znao ništa o prenosu Lazarevog tijela, pa je uz
Lazarevu pogibiju dodao i
ono što je znao po čuvenju o Ravanici i kneževom tijelu.
Bjelješka u margini pokazuje da je brkao Resavu i Ravanicu.
----
Mjesto gdje se odigrala ova bitka zove se Kosovo polje.
Ono se (kako piše
Bonfinije)
nalazi na granicama Raške i Bugarske. Ugri ga
zovu Rigomezev, a Latini Campo Merulo.
Frančesko Sansovino
ga zove iskvareno Sampo Sassovino. Sredinom ovoga polja
protiče rijeka Sitnica, koja izvire iz ilirskih
planina a utiče u Dunav. Na tom mjestu bješe rasporeno
Muratovo tijelo, izvađena utroba i tu pokopana. Tako
se još i danas vidi ondje jedna kula koju nazivaju
Muratovim
grobom i piramidom. Potom je njegovo tijelo prenijeto, ne u
Sofiju (kako neki rekoše), već u Brusu, pa tu položeno
u grob njegovih predaka koji se nalazi blizu Banje Bruse, a
za uspomenu, na grob je obješena Miloševa ruka okovana u
srebro.
KOMENTAR
Na
jednom mjestu poređane oblike imena Kosova polja mogao je
Orbin naći u izdanjima
XVI vijeka, gdje je bio običaj da se u margini upozori na
podatke iz drugih pisaca o ličnosti ili mjestu spomenutom u tekstu.
Slično nabrajanje sa istom zamjerkom
Sansovinu nalazi se i kod
Leunklavija, ''Annales
sultanorum'' 1591 3,135.
KOMENTAR
Odatle su uzeti podaci i o grobu
Muratovom i prenosu u Brusu.
Orbin je zadržao iste izraze
''kula'' i
''piramida'',
ali je Leunklavijev tekst
u maloj mjeri prestilizovao.
Miloševa ruka se ne nalazi kod
Leunklavija,
nego kod Tuberona.
----
U ovoj bici pale su mnoge ličnosti iz Raške i Bosne.
Kako je bosanski
ban Tvrtko
bio u savezu s
knezom Lazarom,
bješe mu poslao u pomoć svoju vojsku pod zapovjedništvom vojvode
Vlatka Vukovića.
Vuković
je s malo svojih ljudi pobjegao poslije pomenute bitke, koja se
zbila na Kosovu 15. juna 1389. godine. Međutim, zet
kneza Lazara Vuk Branković
spasao se gotovo sa svim svojim ljudima, pošto je (kako neki kažu)
imao tajne pregovore s
Muratom
da izda (kako je i učinio) svoga tasta da bi se dokopao
njegove države. Tako je poslije njegove smrti i ostao gospodarem
jednog dijela Raške, dok je drugi dio dobila
Lazareva
žena
Milica
i
Lazareva
dva nejaka sina,
Stefan
i
Vuk.
Nešto kasnije među njima je došlo do velikih i teških razmirica.
Milica
se stoga obratila
Turčinu,
pa je on oduzeo zemlju
Vuku
Brankoviću
i predao je njegovim šuracima, sinovima
kneza Lazara,
rušeći ujedno gradove i tvrđave koje je
Vuk
drţao u Raškoj. Njegovoj pak ženi
Mari
i njegovim sinovima, tj.
Grguru,
Đurđu
i
Lazaru,
bilo je odvojeno toliko zemlje da su mogli nekako živjeti. Turci
su zadržali za sebe dva utvrđena grada. A
Vuk
Branković,
koga je turski car bio bacio u tamnicu, uskoro je bio pušten,
te gotovo odmah poslije toga se i upokojio. Sumnjalo se da ga je
otrovala tašta. Drugi vele da ga je zatvorio u tamnicu u
Plovdivu
Bajazitov
sin
Musa,
koji je kasnije ubio njegovog sina
Lazara,
pa da je
Vuk
potkupio novcem tamničke stražare te odatle pobjegao. Kad se vratio
kući, pošao je u zemlju
Đurđa Balšića,
drugog zeta
kneza
Lazara.
Đurađ
ga je pozvao preda se i prekorio zbog izdaje tasta, a zatim je
naredio da mu odrube glavu. O tome nije ništa znala njegova tašta
Milica.
KOMENTAR
Tačan
datum bitke daju dubrovački anali tzv. Anonima, gdje se
jedino nalazi spomenut (prije Orbina)
vojvoda
Vlatko Vuković kao
učesnik u boju na Kosovu (ed.
S. Nodilo str. 48). Zbog
toga je vjerovatno da se Orbin
poslužio informacijama iz dubrovačkih anala, ali ih je samostalno
ugradio u ovaj dio izlaganja. O izdaji
Vuka Brankovića nema vijesti
u sačuvanim izvorima starijim od
Orbina, mada njegova stilizacija jasno pokazuje da je
raspolagao izvorima koji su o tome govorili.
Orbin je imao i više verzija
o smrti Vuka Brankovića,
dok su za nas ti događaji u potpunoj tami.
KOMENTAR
Ne
može se ni naslutiti odakle Orbinu
podaci o odnosima između Vuka
Brankovića i Lazarevih
nasljednika poslije kosovske bitke, ali je već odavno
zapaženo da su pojedinosti tačne. Turci su poslije
protjerivanja Vuka Brankovića,
1396, njegove zemlje ustupili
Lazarevim nasljednicima, a
''dva utvrđena grada'' - bili su to zaista Zvečan i Jeleč,
kao što Orbin nešto
kasnije kaže - zadržali su za sebe, Priče o smrti
Vukovoj se ne mogu
kontrolisati. Up. S. Novaković,
''Srbi i Turci'', Beograd 1960', 269—271;
M. Dinić. ''Oblast
Brankovića'', Prilozi KJIF 26 (1960) 14-18.
----
Da bi što bolje sredila svoje odnose s Turcima,
Milica
je dala za ženu
Bajazitu Prvom,
caru turskom,
svoju kćer
Milevu,
kako piše
Jovan
Leunklavije
u Istoriji Turaka. Nju je poslije zajedno s mužem zarobio
Tamerlan.
Kad se
Tamerlan
vratio u Skitiju, priredio je raskošnu gozbu svoj gospodi i
knezovima Skitije. Na tu gozbu je bio dopremljen kavez u
kojem je bio zatvoren
Bajazit.
Tamerlan
je naredio da dovedu i
Bajazitovu
ženu, te da joj odsijeku haljine sve do pupka, tako da su
joj se vidjeli stidni djelovi, pa da takva raznosi jela zvanicima na
gozbi. Gledajući to, njen muž
Bajazit
je bio beskrajno tužan zbog njene gadne kobi. Stoga odluči da se
ubije, no kako nije imao čime da to izvede, udarao je glavom o
prečke kaveza dok se na kraju nevoljno i bijedno nije ubio.
Njegova žena
Mileva
upokojila se drugi dan poslije njegove smrti.
KOMENTAR
Pozivanje na Leunklavija
važi samo za podatak o udaji Mileve
za Bajazita. Priča o
postupanju
Tamerlanovom
sa Bajazitom i njegovom
ženom uzeta je iz drugog teksta, iz ''Discorso di Teodoro Spandugino
Cantacusino gentilhuomo Constantinopolitano dell' origine de'
principi Turchi, ed. F. Sansovino,
Dell'Historia universale dell'origine et imperio de Turchi'',
Venetia (1573) c.50. Priča je inače
legendarna,
jer znamo da je Olivera Stefanovim
zalaganjem oslobođena od Tamerlana
i da je živjela u Srbiji i posle smrti svoga brata.
----
Dakle, pošto je
Lazareva
država bila podijeljena (kako rekosmo) na više djelova, nije prošlo
mnogo a
Vukova
žena
Mara
je zajedno sa svojim sinovima povratila zemlje svoga muža, sem onih
dvaju utvrđenih gradova Zvečana i Jeleča, koje su
držali Turci.
KOMENTAR
Ova
vijest potiče svakako iz onog istog izvora koji je
Orbin koristio na prethodnoj
strani. Vijest je u osnovi tačna, ali se odnosi na vrijeme prije
1402. jer se vidi da su i Vukovi
sinovi učestvovali u bici kod Angore kao
Bajazitovi vazali.
Up. M. Dinić, ''Oblast
Brankovića''., Prilozi KJIF 26 (1960) 18-21.
----
Dubrovčani su se u to vrijeme pokazali veoma blagodarni i vjerni
Vuku,
jer su povratili njegovoj ženi velike vrijednosti koje je on bio
ostavio kod njih na čuvanje. Ostalo pak, što se nalazilo kod drugih,
nikad nije dobila.
Vuk Branković,
o kome je riječ, bio je besprekoran i pravedno postupao, a prema
Dubrovčanima se uvek odnosio kao pravi prijatelj i veoma čovječno
postupao prema njihovim trgovcima u svojoj zemlji, u kojoj je više
puta ukazao počast nekim dubrovačkim plemićima. Kad je njegova žena
Mara
povratila njegovu državu (kako je rečeno), počela je da šalje
svoje sinove s vojskom u službu
Turčinu,
zadržavajući uvijek kod sebe najmlađeg radi upravljanja državom.
Međutim, kako su se
Stefan
i
Vuk,
sinovi
kneza Lazara,
našli sa svoja dva sestrića, sinovima
Vuka Brankovića,
tj. s
Grgurom
i
Đurđem,
kod
Bajazita
prilikom njegove bitke s
Tamerlanom,
poslije
Bajazitova
poraza svi pobjegoše u Carigrad, izuzev
Grgura,
koga su Tatari bili zarobili, ali se poslije otkupio.
Dok su se oni, dakle, nalazili u Carigradu,
Đurađ Branković
je na zahtjev svojih ujaka
Stefana
i
Vuka
bio bačen u tamnicu, jer su oni međusobno bili neprijatelji.
Ova su se, naime, dva brata pribojavala da on ne ode u Romaniju
Muslomanu Čelebiji,
sinu turskog cara, pa da ne stigne prije njih u
njihovu pokrajinu.
KOMENTAR
Vijest o Vukovom pokladu
mora da se oslanja na dubrovačke arhivske podatke, u kojima je o
tome ostalo dosta traga.
KOMENTAR
O
prvim godinama XV vijeka i zbivanjima oko
despota Stefana Orbin je
izvanredno dobro obaviješten. Njegova kazivanja se daju kontrolisati,
ali se pojavljuje zapleteno pitanje o porijeklu njegovih informacija.
Nemamo s druge strane podataka da je
Grgur, sin
Vuka Brankovića, bio
zarobljen od Tamerlana i
tek kasnije oslobođen.
KOMENTAR
Podatak o zatvaranju Đurđa
Brankovića nalazimo i u srpskim ljetopisima, ali tamo
nema motiva koji navodi Orbin.
Up. Lj. Stojanović, ''Stari
srpski rodoslovi i letopisi'', Beograd-Sr. Karlovci 1927, 22.
----
Dok je ranije pomenuti
Stefan
boravio u Carigradu, dobio je titulu despota. On se sa
svojim bratom ukrcao na jednu mitilensku galiju i doplovio najprije
pod Ulcinj, a zatim se iskrcao blizu Bara. Nagodio se
sa svojim zetom
Đurđem Stracimira Balšića,
gospodarom Zete, koji mu je dao mnogo ljudi s kojima je došao
u Rašku. U međuvremenu je njihov sestrić
Đurađ
ležao u tamnici u Carigradu. Despot ga je tamo bio
povjerio nekom svom vlastelinu koji ga je, privučen, možda, kakvim
velikim obećanjem, oslobodio, pronašavši ključeve tamnice. Kad je
Đurađ
došao turskom caru, ovaj ga je lijepo primio i odmah mu
dao da obuče svoje vladarsko odijelo, te ga darovao mnogim
vrijednim stvarima. Između ostalog darovao mu je svoje oružje u znak
velike ljubavi i povjerenja koje je imao u njega. Zatim mu je dao
svoju vojsku, čijim je jednim dijelom komandovao
Đurađ,
a drugim turski zapovednici.
KOMENTAR
O
dobijanju despotske titule izvještava isto tako kratko i
Konstantin Filozof, koji,
opet, mnogo više govori o boravku na Lezbosu (Mitilena),
a nema preciznu pojedinost o dolasku galije pod Ulcinj i
iskrcavanju u
Baru.
Inače, o tome putovanju ima savremenih podataka Mlečanina
Sagreda. Up. I.
Ruvarac, ''Stefan Lazarević na povratku iz Angore u
Srbiju'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 193 4, 79-87.
KOMENTAR
Oslobođenje
Đurđevo iz tamnice u
Carigradu bilježe i srpski ljetopisi (ed.Lj.
Stojanović 221), koji daju i ime vlastelina:
Rodop. Ne znamo, međutim,
gdje je Orbin našao
podatke o sastanku Đurđa Brankovića
i Bajazitovog sina
Sulejmana (Musulman
kod Orbina i
Konstantina Filozofa).
Vrijedno je istaći da je taj tekst sa simpatijama i uvaženjem
opisivao Vukovog sina,
dok Konstantin Filozof
preko toga prelazi ćutke ili objašnjava da su
Brankovići tada morali da se
bore zajedno s Turcima ''jer drukčije ne bješe moguće''.
----
S druge strane, ni
despot Stefan
nije propustio da spremi dobru vojsku, pa ju je podijelio na dva
dijela: jednim dijelom je zapovijedao on sam, a drugim dijelom
njegov brat
Vuk.
Kad je došlo do borbe između
Vuka
i
Đurđa,
Vuk
se junački borio kao pravi kapetan, ali je ipak bio poražen i
spasao se s malo vojnika. To je bilo 25. novembra 1402.
godine. Zametnuvši bitku s turskim kapetanima, njegov brat
Stefan
ih je porazio i izvojevao pobjedu prije strategijom nego hrabrošću
svojih vojnika. Bio je, naime, neki vlastelin po imenu
Uglješica,
vazal i saveznik turski, koji se tada nalazio u turskoj
vojsci. Kad je upravo trebalo da otpočne bitka, on je uvjerio
Turke da ne prihvate borbu, pošto neće moći izdržati prvi nalet
i napad hrišćana. Stoga, čim je nastala bitka, Turci se skoro
odmah dadoše u bjekstvo. To je bio razlog što su ih despotovi ljudi
mnoge poubijali. Despot se vratio put Tripolja,
pouzdano vjerujući da će zateći svoga brata kao pobjednika, no bilo
je sasvim suprotno. Susreo ga je, naime, putem u pratnji od jedva
dvadesetak konjanika.
Stefan
se zbog toga veoma prestrašio i smjesta skrenuo prema Novom Brdu,
a odatle produžio u svoju zemlju, čiji mu je veliki dio
Đurađ
zauzeo poslije kratkog vremena. Ali ni despot, sa svoje strane, nije
propustio da mu se za to djelimično ne osveti. Ušavši, naime, s
Ugrima u
Đurđevu
zemlju, teško je opustošio. I tako je Raška za neko vrijeme
bila izložena mnogim razaranjima. Na kraju je despot zaključio s
Turcima primirje kako je njima bilo po volji.
Vuk
pak, videći da despot ne postupa s njim kao pravi brat i da mu ne da
dio očeve države, krene s mnogo vlastele koja je bila u njegovoj
službi pravo na dvor turskog cara. Car mu ukaže velike
počasti i ustupi dobar komad zemlje u Romaniji kako bi mogao
udobno živjeti s pomenutom svojom vlastelom.
KOMENTAR
Podjelu vojske na dva dijela, od kojih onaj pod
Vukom trpi neuspjeh,
srijećemo i kod Konstantina Filozofa
(ed.V. Jagić 282), ali
kod njega nema datuma. Veoma bliski datum: 20. ili 21. novembar
1402, daju srpski ljetopisi (ed.Lj.
Stojanović 221). U tim ljetopisima se kaže da je ''despotov
boj'' sa ''Đurđem
Vukovićem''
bio ''na Tripolju'', a kod
Orbina se despot Stefan
''vratio put Tripolja''. Po njemu izgleda da se
Vuk borio kod Tripolja,
a Stefan negdje dalje. Po
Konstantinu Filozofu, ''poslije
ove velike gračaničke bitke'' Stefan
i Vuk su otišli u Novo
Brdo. Karakteristični detalj o kesaru
Uglješi nalazimo i kod
Orbina i kod
Konstantina sa izvjesnim
razlikama. Orbin ima
oblik ''Uglješica'', koji
pokazuje da je ekscerpirao neki srpski izvor. On prikazuje
Uglješinu ulogu manje
uvijeno nego što to čini Konstantin
Filozof.
Već ovaj odlomak pokazuje, a to će se docnije još potvrditi, da
Orbinov izvor nije nezavisan
od
Konstantina Filozofa,
ali pokazuje isto tako da se on ne poklapa ni sa jednom poznatom
verzijom biografije Stefana
Lazarevića, ni sa izvodima iz nje upotrijebljenim u
hronografu. On sadrži u isto vrijeme i mnogo manje i ponešto više od
Konstantinovog teksta
kakav nam je sačuvan. Iz analize
Orbinovog kazivanja mogu se izvući novi elementi za
raspravljanje inače složenog pitanja o tekstovima i verzijama
biografije Stefana Lazarevića.
Up. S. P. Rozanov, ''Žitie
serbskago despota Stefana Lazareviča, i ruskij hronograf'',
Izvestija otdelenija russkago jazika i slovesnosti IAN XI (1906)
62-97.
KOMENTAR
Iz
drugih izvora ne znamo da je ubrzo poslije bitke kod Gračanice
Đurađ Branković zauzeo ''veliki
dio''
Lazareve
zemlje. Drugi podatak koji kaže da je despot s Ugrima
plijenio Đurđevu zemlju
ima potvrdu u srpskim ljetopisima koji bilježe pod 1403/4. ''plijeni
despot Sitnicu'', koja je bila u vlasti
Brankovića.
Izmirenje
despotovo s ugarskim kraljem
Žigmundom zajamčeno je despotovom biografijom i jednim
Žigmundovim
pismom od 16. aprila 1404. Up.
M. Dinić, ''Pismo ugarskog
kralja Žigmunda burgundskom vojvodi Filipu'', Zbornik Matice srpske
serije društvenih nauka 13-14 (1956) 93-98.
----
Kad je prošlo neko vrijeme,
Vuk
je uporno molio i kumio od brata svoj dio pokrajine, ali mu je ovaj
ni po kakvu cijenu nije htjeo ustupiti. Zbog toga je
Vuk,
dobivši od Turčina vojsku od oko trideset hiljada boraca pod
zapovjedništvom
Avranoza,
u pratnji
Đurđa Vukovića
došao u Rašku, mjeseca marta 1409. godine i punih šest
mjeseci ostao u Raškoj, pustošeći i plijeneći ona mjesta koja
mu se nijesu htjela predati. Na kraju, poslije mnogog stradanja
Raške, rečena gospoda su se nagodila, te je despot dao
dio države svom bratu zadržavši za sebe zemlju prema Dunavu i
Novom Brdu. Pored toga, davao je polovinu prihoda ove zemlje
svom bratu
Vuku,
koji je ostao gospodar drugog dijela zemlje, od Morave na
zapad.
KOMENTAR
Svađu
između Vuka i
Stefana opisuje i
Konstantin Filozof, koji
baca krivicu na Vuka,
ozlojeđenog zbog bratovljevih prekora posle pretrpljenog poraza. Kod
Orbina je krivac
Stefan jer ne postupa ''kao
pravi brat''. Teško je zamisliti verziju biografije
Stefana Lazarevića u kojoj
bi on makar i na trenutke bio slikan u nepovoljnoj svjetlosti, ali
nije lako ni pretpostaviti da bi
Orbin iz svoga izvora uzimao samo jezgro informacije da
bi ga u svome tekstu drukčije obojio.
Vrijedno je istaći da Orbin
od bjekstva Vukovog pa do
njegove provale u Srbiju 1409. nema nikakve vijesti, a da je
kod Konstantina Filozofa
između ta dva događaja izlaganje o unutrašnjem uređenju, gradnji
crkava, smrti kneginje Milice
itd. Napad Vuka Lazarevića
sa Đurđem Brankovićem i
Evrenosom spominje se kod
Konstantina
Filozofa
i u ljetopisima. Kod Konstantina
se ne javlja Đurađ Branković,
datum i broj vojnika, ali ima
Evrenosa
(Avranez kod
Orbina i
Konstantina), izmirenje i
podjelu zemlje. Orbin
izričito kaže da je Stefan
dobio sjeverni dio, dok iz
Konstantinovog teksta proizlazi da se
Stefan morao preseliti iz
dotadanje oblasti. Orbin
nije razumio ono što je pročitao o podjeli pa je
Stefanu pripisao nemoguću
teritoriju ''prema Dunavu i Novom Brdu'', a
Vuku ''od Morave na zapad''.
Godinu 1409. potvrđuju savremeni izvori, ali mjesec neće biti
tačan: Dubrovčani znaju već krajem februara 1409. za
Vukov napad, a marta se žale
zbog šteta koje je počinila ugarska vojska koja je pomagala
despota u Prištini. Zanimljivo je da ni
Orbinov izvor, ni
Konstantin ni srpski
ljetopisi ne bilježe ove despotove akcije.
----
U ratu koji su međusobno vodili
Bajazitovi
sinovi
Musa
i
Musloman,
despot je pristao uz novog
cara
Musu,
pa pošao k njemu u Romaniju sa svojim bratom Vukom.
Prije njihovog dolaska pao je u
Musine
ruke
Vukov
sestrić.
Lazar,
koji je bio zatočen u Galipolju, a kasnije pušten. Uveče,
uoči dana kada će se zametnuti bitka, sva slovenska gospoda bila su
kod
Muse
i zaklela mu se na vjernost. Ali, uprkos tome, prije početka bitke
Vuk
i njegov sestrić
Lazar
pobjegoše od
Muse
i pređoše na stranu
Muslomana.
U bici između ova dva brata osta pobjednik
Musloman,
a
Musina
vojska bješe razbijena i poražena. Kad je to vidio despot, pobjegao
je u Carigrad (ova bitka odigrala se blizu rečenoga grada
1410.
godine), a odatle poslije ode na Veliko more. Došavši na
Dunav, pređe u Vlašku kako bi stigao u svoju oblast.
Vuk
sa svojim sestrićem
Lazarem
oprosti se od
Muslomana
da bi se vratio kući I preduhitrio dolazak deopota, čiju je oblast
Musloman
predao njima. Međutim, putem su nabasali na Turke
Musine
pristalice. Ovi ih zarobe i privedu
Musi,
koji smjesta naredi da
Vuku
odrube glavu u jednoj šumi, a da
Lazara
poštede. To je učinio u nadi da će na taj način privući na svoju
stranu
Lazareva
brata
Đurđa,
koji se je tada nalazio kod
Muslomana.
Ali
Đurađ
nikad ne pređe na
Musinu
stranu. Stoga, kad se iste godine odigrala druga bitka između ova
dva brata pred gradom Jedrenom,
Musloman
je ponovo porazio
Musu,
pa je ovaj naredio da se bez ikakva odlaganja odrubi glava i
Lazaru,
što je bilo i izvršeno. No kad je hiljadu četiri stotine i
jedanaeste godine umro
Musloman,
Musa
je ostao jedini turski gospodar u Romaniji.
KOMENTAR
O
ovim događajima priča i Konstantin
Filozof, ali sa drugim pojedinostima, tako da se čini da
se Orbin ovdje ne oslanja
na njega. Konstantin nema
datuma niti naziva Veliko more, iako priča ošpirnije o
despotovoj plovidbi u Vlašku.
KOMENTAR
U
ovom pasusu, međutim, opaža se jasno da je
Orbin zavisan od
Konstantina. U kratkoj
verziji Orbinovoj su svi
detalji iz Konstantina:
Vuk i
Lazar idu da preteknu
Stefana i prime zemlju dobijenu od
Sulejmana, obojica nailaze
na Musine ljude i padaju
u njihove ruke, prvo je pogubljen
Vuk, dok je Lazara Musa
vodio sobom da bi ucijenio Đurđa
Brankovića; bila je druga bitka, i to pod Jedrenom,
Musa je poražen, a
tada je pogubljen i Lazar.
Pri ovakvom nizu pojedinosti, ispričanih čak istim redom, ne može
biti ni najmanje sumnje u vezu
Orbinovog teksta s
Konstantinovim. Postavlja se pitanje da li je skraćivanje
vršio Orbin ili se služio
već skraćenim tekstom.
KOMENTAR
Godina je tačna, ali Konstantin
i srpski ljetopisi izričito kažu da je
Sulejman bio udavljen.
Ovaj podatak je Orbin
svakako uzeo iz nekog zapadnog izvora, koji daje uopštene podatke po
godinama.
----
Dok je
Musa
opsijedao Silivriju, grad u Romaniji,
Đurađ,
koji se s njime bio izmirio i boravio kod njega, bio je obaviješten
da će ga Turčin u prvoj prilici pogubiti. Stoga se on počeo
pretvarati da želi zajedno s Turcima da udari na pomenuti
grad, pa, pošto se prethodno bio dogovorio s onima unutra, ušao je u
grad i tako se spasao. Ovi događaji bili su razlog što se
Đurađ
sporazumio s despotom i što su docnije živjeli kao prijatelji.
Đurađ
je poštovao ujaka kao oca.
KOMENTAR
I kod
ovog odlomka je jasno da se oslanja na
Konstantina Filozofa. Sve
pojedinosti koje navodi Orbin
nalaze se i u biografiji
despota Stefana. Silivrija (Selymbria) je
grad na obali Mramornog mora u blizini Carigrada.
----
Sada, dakle, pošto je (kako je rečeno)
Musa
ostao na vlasti kod Turaka, došao je 1415. godine s
vojskom u Rašku, gdje je zauzeo neke utvrđene gradove i
pokazao veliku okrutnost u despotovoj zemlji.
Despotu
je došao u pomoć iz Bosne
Sandalj Hranić
i
vojvoda Petar
s mnogo vojnika, a iz Ugarske mu je isto tako došao u pomoć
ban Ivaniš Morović.
No mada je despot imao uza se toliku vojsku, ipak se nije usudio
zametnuti bitku s
Musom,
koga je njegov brat
Kiridži Čelebija,
naišavši iznenada s nešto Tatara, prisilio da napusti
Rašku. Te iste godine, 14. jula, ova su dva brata zametnula
bitku u Bugarskoj na mjestu zvanom Iskra, i tu je
Musa
bio poražen i uhvaćen živ, te je smjesta umoren gadnom smrću.
Đurađ,
koji je bio otišao u pomoć
Kiridži Čelebiji,
vratio se kući sa svojim i despotovim ljudima. Ipak su ova dva
gospodara ostala turski vazali.
Sandalj
i
vojvoda Petar
s Ugrima bjehu otišli kući mnogo ranije, ne
založivši se u ratu između
Muse
i
Muslomana
ni za jednoga ni za drugoga.
KOMENTAR
Ovaj
odlomak je vrlo zapleten i težak. Odmah na početku
Orbin daje 1415. kao
datum zbivanja o kojima priča, iako se na prvi pogled vidi da se ona
odnose na 1413. To je godina u kojoj je ubijen
Musa. Rekao bih da je
Orbin i ovdje imao
epitomatora Konstantinovog
pred očima, i to po spomenu ''vojvode
Petra'' kao saveznika despotovog. Iz savremenih
dubrovačkih pisama se vidi da su u Srbiju išli zaista
vojvoda
Sandalj Hranić i
Ivaniš Morović, dok o
vojvodi Petru nema pomena,
niti se među savremenicima vidi koja bi to ličnost mogla biti. Kod
Konstantina Filozofa se
ne pojavljuje Sandalj
niti se navode pojedinci, već ''ugarski velikaši i bosanski''
u vezi s ratom protiv Muse,
ali se zato nešto kasnije javljaju kao velikaši koje je
despot Stefan otkupio iz
turskog roblja: Petar Mirovijski
Ivaniš. Tu opet srijećemo karakterističnu kombinaciju
imena Petar i
Ivaniš. Ovaj
Ivaniš je svakako
Morović, koji je doista bio
zarobljen 1415. u bici južno od Doboja, a
Petar ''de Zapes'' je
ugarski vlastelin poznat iz povelja toga vremena.
Ivaniš je ratovao u Srbiji
1413, bio zarobljen u Bosni 1415. i docnije
otkupljen, tako da je Orbinov
pobrkani podatak ispao slučajno tačan.
O stradanju srpskih gradova od Muse
govore srpski ljetopisi. Oni, međutim, daju tačan datum bitke: 5.
juli, koji se nalazi i u jednom dubrovačkom pismu iz jula te godine
(Thalloczy-Gelchich,226). Mjesto bitke Isker daju i ljetopisi
i Konstantin Filozof i
dubrovačko pismo, dok o ranijem povratku
Sandalja i
Morovića
govori jedno drugo dubrovačko pismo. U takvoj situaciji se zaista ne
može reći odakle je Orbin
uzeo svoje podatke.
----
Godine 1419.
despot Stevan
je poslao na upravu Srebrenice jednog svog vlastelina po
imenu
Vladislav.
A kako je on preko svake mjere tlačio tamošnji narod, ljudi su se
jednog dana, pošto više nijesu mogli podnositi njegovo nasilje,
pobunili i ubili ga. Da bi osvetio njegovu smrt, despot je
došao 1420. godine s velikom vojskom u Srebrenicu, pa
je tu pohvatao neke
Vladislavljeve
ubice i naredio da ih pobiju, mučeći ih na razne načine.
Mnogim, pak, trgovcima i vlasteli dubrovačkoj koji su se tada našli
u
Srebrenici
oduzeo je svu imovinu, štaviše, bacio ih je u tamnicu. Nekima je
iskopao po jedno oko, a
drugima odsjekao po jednu ruku,
i sve to zato što je bio posumnjao da su oni bili umiješani u
zavjeru i ubistvo pomenutog
Vladislava.
Zbog toga mu je dubrovačka vlada smjesta poslala poklisara
Paska
Rastića.
I pored toga što se za nj založio despotov sinovac
Đurađ,
i što je lično izlagao i s prekorom stavljao pred oči despotu mnoga
dobročinstva koja su mu Dubrovčani učinili, a naročito napore koje
su izdržali pri odbrani tvrđave Srebrenice kad je na nju
jurišao bosanski
kralj Tvrtko,
Rastić
ipak nije izdejstvovao da despot oslobodi pomenute Dubrovčane. Stoga
po pravednoj božjoj osudi, dok je jednog dana jahao na konju blizu
Srebrenice, udarila ga je kap i tu je pao mrtav. Bio
je pokopan u Ravanici 1421. godine. Kad je
njegov sestrić
Đurađ
čuo za njegovu smrt, istog časa je krenuo s nekolicinom svojih ljudi
prema Beogradu i smjesta naredio da se oslobode svi Dubrovčani
koji su bili u tamnici. Rašani su ga prihvatili kao
gospodara. Zato mu Dubrovčani 1428. godine uputiše dva
poklisara,
Marina
Rastića
i
Dživa Gundulića,
da potvrdi njihove povlastice, što je on rado učinio.
KOMENTAR
O
pobuni rudara u Srebrnici govori i
Konstantin Filozof, a ostalo
je i nešto savremenih arhivskih podataka. Up.
M. Dinić, ''Za istoriju
rudarstva u srednjovjekovnoj Srbiji i Bosni I'', Beograd 1955,
59-62. Iako u pričanju Orbina
i Konstantina ima razlika,
ipak ne vjerujem da je Orbin
crpio iz nekog drugog izvora. Razlike su prije svega u uglu iz koga
se posmatra: Konstantinu
je blizak ''mladić'' ''poslan nad radom'' (kod
Orbina: ''poslao na upravu...
vlastelina po imenu Vladislav''),
a njegovi protivnici su ''nemirni duhovi'', dok je za
Orbina
Vladislav krivac jer je ''preko
svake mjere tlačio tamošnji narod''. Slična je struktura izlaganja u
oba spisa: poslan upravnik, ustanak i ubistvo, despot dolazi s
vojskom, osveta u kojoj despot siječe noge i ruke.
Orbin nema bacanje s palate,
a Konstantin nema
pogrešan datum niti opis despotovog postupanja s Dubrovčanima.
Događaj inače pada u 1427. ''krajem marta ili početkom aprila
najkasnije'' (M. Dinić).
Karakterističan je zaplet s imenom despotovog činovnika u
Srebrnici: dok Konstantin,
po rukopisima koji su nam očuvani, ne donosi ime,
Orbin bilježi da se zvao
Vladislav. Jedan rukopis,
međutim, imao je u margini ispisano ime
Vladislav, vjerovatno iz
nekog drugog potpunijeg rukopisa kakav nije došao do nas.
KOMENTAR
Prvi
Dubrovački poslanik poslije pobune u Srebrnici bio je zaista
Paskoje Rastić, ali nije
išao sam, nego je imao kao druga
Junija Gradića. Dubrovačko poslanstvo nije zaista ništa
uspjelo kod Stefana. Ovaj
podatak se oslanja na uputstvo pomenutom dubrovačkom poslanstvu, ali
teško da je crpljen neposredno iz arhiva.
KOMENTAR
Godina i mjesto smrti despota
Stefana dati su pogrešno. Iako nekoliko redaka niže
Orbin događaje koji
neposredno slijede stavlja u 1428, ovde ostaje vjeran
pogrešci kod datiranja srebrničke pobune. Srpski izvori ne znaju da
je Stefan sahranjen u
Ravanici, te nije isključeno da je
Orbin zamijenio
Lazara i
Stefana.
KOMENTAR
Vijesti o dubrovačkim poslanicima i obnavljanju povelje za Dubrovnik
1428. su tačne i potiču svakako iz nekog dubrovačkog izvora.
----
Saznavši za smrt
despota Stefana,
turski car je došao pomenute godine s vojskom u Rašku
pod
Kruševac.Isto
tako došao je ugarski kralj, pod Beograd. Dolazak
ugarskog kralja bio je od velike koristi, jer da on tada nije
priskočio u pomoć Raškoj, Turčin bi zauzeo svu onu
oblast koja je bila pod despotom. Kad je Turčin zauzeo grad
Kruševac i neke druge zemlje, došao je s velikom vojskom pod
Novo Brdo. Tamo je bio stigao prije njega, 3. septembra,
Isak-paša.
Udruživši svoje ljudstvo s njegovim, počeo je s čitavom vojskom da
napada Novo Brdo. I tako je punih 48 dana jurišao na
rečeno mjesto, čije je zidine tukao veoma teškim artiljerijskim
oruđima. Naposljetku, kad ga nije mogao osvojiti, povuče se s
čitavom vojskom. Među ostalima koji su tada branili ovaj grad bilo
je mnogo Dubrovčana, pored ostalih
Vuk Vlaha Bobaljević,
koji, kao iskusniji od drugih u vojnim stvarima, nije prestajao
danonoćno da se zalaže kao pravi vojnik i izvrstan kapetan. On je
često podsticao svoje zemljake da brane ovaj grad i govorio im da se
sjete da su Dubrovčani i da su, kao takvi, uvplek pokazivali punu
vjernost svome gospodaru. Stoga je to mjesto (kako je sam
Đurađ
često znao kazivati) ostalo u rukama hrišćana zahvaljujući jedino
Bobaljevićevoj
vjernosti i junaštvu.
KOMENTAR
Orbin
zna o događajima poslije smrti
despota Stefana pojedinosti
koje ne nalazimo nigdje u očuvanim izvorima. Kao i
Konstantin Filozof, on napad
Murata II na Novo Brdo
stavlja poslije smrti despotove, iako iz savremenih arhivskih
podataka saznajemo da je ovaj grad bio opsjedan već u februaru
1427. Dubrovčani su decembra 1427. pisali da su njihovi
trgovci u Novom Brdu opsjednuti tot jam mensibus.Takve
detalje kao što su datum dolaska
Isaka ili broj dana koliko je trajala opsada
Orbin je morao negdje
pročitati.
Drugi dio pasusa, onaj koji govori o
Bobaljeviću. upućuje na
Dubrovnik i porodične hartije
Bobaljevića. Inače, danas nije moguće na osnovu očuvane
arhivske građe utvrditi tačno na kojega se
Vuka
Bobaljevića
od tri istoimena savremenika odnosi ono što
Orbin priča. Izgleda da to
neće biti Vuk Vlaha, nego
Vuk Mihaila Bobaljevića.
Up. B. Krekić, ''Vuk
Bobaljević'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 4(1956) 118 n.
16.
----
Poslije toga
Đurađ
je nastojao da se nagodi s Turčinom. Postao mu je vazal i
obavezao se da će mu
plaćati harač
i davati ljude za rat ako bude tražio, kao što je bilo već
u vrijeme
despota Stefana;
samo što je plaćao onoliko manje harača koliko su mu zemlje bili
oduzeli Turci. Sredivši to,
Đurađ
je udao svoju kćer
Katarinu
za
Ulriha II,
celjskog grofa, koga su docnije ubili sinovi
Janka Hunjadija,
Vladislav i Matija. No, iako je na gore iznijet način
bio postignut mir između Turaka i
despota Đurđa,
Murat
je ipak, videći da
Đurađ
ne izvršava dato obećanje, ponovo zaratio s njime 1435.
godine, te uputio vojsku da mu poruši zemlju. Da bi ga umilostivio i
s njime se izmirio,
Đurađ
mu je poslao poklisara s obećanjem da će mu dati harač koliki bude
htio i da će izvršiti sve što mu naredi. Na to
Murat
posla
Đurđu
Saradži-pašu
sa svoga dvora da traži redovan harač, kao i sultanu za ženu
despotovu kćer
Mariju.
To je jako ražalostilo
Đurđa:
nije mu bilo krivo da plati harač, ali mu je bilo veoma teško da mu
dade kćer za ženu. Na kraju, svladan rečima svoje žene
Jerine,
ili (kako je drugi zovu)
Irene,
dade mu je u nadi da će se tim srodstvom sasvim pomiriti s
Muratom,
ali ispade drukčije, kako ćemo ovdje dalje reći.
KOMENTAR
Nijesam mogao utvrditi odakle potiče ova vijest, koja inače potpuno
odgovara načinu sređivanja odnosa između sultana i balkanskih
vladara.
KOMENTAR
Udaja
Katarine za
Ulriha Celjskog može
poticati iz srpskih ljetopisa. Ono o ubistvu
Ulriha je umetak
Orbinov
iz materije koju će docnije ispričati.
KOMENTAR
Poslije uvodne rečenice s netačnim podatkom da je
Murat
II 1435. ponovo napao
Đurđa, slijedi opširan
doslovni ekscerpt iz Laonika
Halkokondila. Odatle je i rečenica o
Halilu na dnu ove strane.
----
Kad je, dakle,
Murat
primio
Đurđev
odgovor, poslao je
Halila,
svog vrlo povjerljivog ĉovjeka, da mu dovede kući pomenutu njegovu
zarućnicu. Prema tome, varaju se oni koji vele da je ova despotova
kći bila zarobljena u vrijeme zauzimanja Smedereva, jer je
Murat
zauzeo Smederevo tri godine poslije sklapanja ovoga braka.
Takođe, ona nije imala nijedno dijete s
Muratom,
iako neki, među njima
Rajnerije
Rajneke,
vele da je
Đurđeva
kći
Marija
rodila
Mehmeda II.
To je netačno, kako jasno proizlazi iz turskih anala i
preračunavanja godina.
Mehmed
se, naime, rodio islamske godine 833, a
Murat
se oženio
despoticom Marijom
pet godina docnije (kako piše
Leunklavije),
tj. islamske godine 838. Prema tome,
Mehmed
nije mogao biti njezin sin. Sem toga, da ga je rodila
Marija,
on bi kada je stupio na presto imao jedva 15 godina, a ipak je
pouzdano da je počeo vladati s 21 godinom.
Halkokondil
izričito kaže da je
Đurđeva
kći
Mehmedova
maćeha. I
Spanduđin
vrlo ubjedljivim činjenicama dokazuje da
Murat
nije imao nijednog sina s
despoticom Marijom,
koju neki nazivaju
Irena.
Među njima je
Antoan Žefroa,
za kim se povodi i
Rajneke.
On je zove
Irena
i daje joj prezime
Kantakuzina,
ali se oni varaju. Jer je dobro napisao
Teodor Spanduđin
da se ona zvala
Marija,
a da nije bila rođena
Kantakuzina,
već da joj je otac bio despot
Đurađ,
a majka
Irena Kantakuzina,
sestra
Đurđa Kantakuzina.
A
Đurađ
je bio (što je propustio da kaže
Spanduđin)
sinovac
cara Jovana
Kantakuzina,
rođeni sin
Mateja,
kneza Albanije. Prema tome, i ova
Marija
bila je unuka
cara Jovana.
S njom je njen muž
Murat
proveo mirno samo tri godine ne uznemiravajući zemlju svoga tasta
despota Đurđa.
Ali 1439. godine, kad je Murat vidio da je ugarski
kralj
Albert
zauzet ratovanjem s Poljskom, silno se osmjelio, pa ne
obzirući se na rodbinske veze, riješi se da napadne
Đurđevu
državu, u nadi da će brzo zagospodariti njom. Pošto je
Đurađ
shvatio da njegove snage nijesu dovoljne da se odupre zetu, naoruža
dobro grad Smederevo, ostavivši u njemu za odbranu jednog
svog sina, a sam pređe Ugrima sa svojim drugim, mlađim sinom
i sa cijelom porodicom, vodeći sa sobom mnogo svještenika. Kad su
Ugri čuli da je Turčin već stigao na granicu južne
Panonije, te da ga samo rijeka Sava dijeli od njih,
slali su često poslanstva
kralju Albertu,
moleći ga da ne dozvoli da njegovo kraljevstvo postane plijenom
neprijatelja i da ne ostavi na cjedilu svoje prijatelje i saveznike
koje je Turčin pritisnuo opsadom. Podstaknut ovom uzbunom,
Albert
krene što je brže mogao s vojskom put Ugarske. Kad je došao
između rijeka Tise i Dunava, tu se utaborio očekujući
druge čete koje su mu bile obećane.
KOMENTAR
Vrlo
učena polemička izlaganja Orbinova
nameću utisak kao da je suočavao vijesti raznih pisaca i opredijelio
se za verziju koja mu se činila prihvatljiva. U stvari, on je sve to
prepisao iz komentara Leunklavijevog
uz Anale turskih sultana (ed. Frankfurt 1596, 2 155). Izmijenio je
red pa je prvo raspravvljao o tome da li je
Mehmed II Marin sin,
što je kod Leunklavija na
kraju, a zatim o genealogiji Marinoj.
Ispuštena su mjesta gdje se
Leunklavije poziva na ''ove anale'', tj. turske,
koje je u prevodu objavio, i poneka pojedinost. O piscima koji se tu
spominju up. komentar uz spisak autora.
KOMENTAR
Cijeli opširni odjeljak je preuzet iz
Bonfinija, ''Rerum
Hungaricarum decades'', Lipsiae 1771', 423. (Prisiljen sam da
citiram ovo kasno izdanje, jer mi je bilo pri ruci.) I za ovaj
odlomak se može reći da je ''više prevod iz
Bonfinija negoli izvod'',
kako je za jedan drugi duhovito primijetio
Nikola Radojčić (Srpska
istorija Mavra Orbinija. 39). Samo početak o tri godine mira potiče
od Orbina, objašnjenje
napada se oslanja na Bonfinija
koji tu ekscerpira
Pija II, a od
Đurđevog prelaska u
Ugarsku počinje prevod.
----
Kad su Turci saznali za
Albertov
dolazak, još su se upornije bacili na osvajanje Smedereva, pa
nijesu prestajali ni danju ni noću kako bi neprekidnim napadima
iznurili njegove branioce. Kad su ovi uvidjeli da se više ne mogu
odupirati (pošto je ovaj grad bio loše snabdjeven namirnicama usljed
tvrdičluka
Đurđeve
žene
Irene,
koja je, da bi došla do novca, bila prodala sve žito), riješiše da
se svojevoljno predaju Turčinu. Videći to despotov
sin
Grgur,
u nemogućnosti da išta učini, i on pristade uz mišljenje ostalih.
Pošto je, dakle,
Murat
zauzeo Smederevo, poklonio je
Grguru
veći dio zemlje koju je ranije posjedovao njegov djed
Vuk Branković,
ali pod uslovom da mu postane vazal i da mu bude vjeran. Ali,
i pored toga, zadržao ga je kod sebe zajedno s drugim njegovim
bratom,
Stefanom,
koji je već od početka, tj. otkada je
Murat
sklopio brak s njegovom sestrom, živio kod njega. I dok su oni tako
boravili kod svoga zeta,
Murat
je bio obaviješten o pripremama koje je preduzimao
Đurađ,
kao i o tome da ga njegovi sinovi potajno obavještavaju o svemu što
su radili Turci. Zbog toga ih obojicu oslijepi pomoću
nekakve užarene činije a da to nije znao njihov otac
Đurađ.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin napušta
Bonfinija, jer je u nekom
drugom izvoru našao više. Interesantan je podatak o
Jerininoj krivici zbog
nespremnosti grada za odbranu u kome odzvanja narodna tradicija.
Važna je ali se ne može kontrolisati vijest da je
Grgur dobio od sultana
dio zemalja Vuka Brankovića.
Vijest o načinu oslijepljivanja
Đurđevih sinova ''pomoću nekakve užarene činije''
potiče iz R.Giovio, ''Informatione
di Paolo Giovio, vescouo di Nocera a Carlo Quinto imperatore augusto,
ed. F. Sansovino. Dell' Historia universale dell' origine et imperio
de Turchi'', Venetia (1573) c.156.
----
Poslije odlaska u Ugarsku,
Đurađ
se zadržao neko vrijeme u svojim zemljama koje je imao u onom
kraljevstvu. Naime, on je bio zamijenio s
kraljem Albertom
grad Beograd za neke druge zemlje u
Ugarskom
Kraljevstvu, kako izvještava
Laonik,
koji kaže ovako: ''
Đurađ
je imao u Ugarskom Kraljevstvu
jednu pokrajinu izvjesnog značaja s vrlo bogatim gradovima koje je
bio dobio
Eleazar,
izvršivši zamjenu sa
Žigmundom
za grad Beograd. Ovaj se grad, naime, iznad svega dopadao
kralju zbog prikladnosti svoje luke i svog položaja na dvijema
rijekama. S jedne strane zapljuskuje ga Dunav, a s druge
Sava koja se tu uliva u Dunav.'' U ovom kazivanju treba
podrazumijevati
Đurđa
umesto
Lazara,
a
Alberta
umesto
Žigmunda,
na osnovu pisanja
Volfanga Lazija
kao i
Tome Ebendorfera Haselbaha,
koji je živio u ono vrijeme i ostavio zapisano u analima Austrije
da ova zamjena nije obavljena između
Žigmunda
i
Lazara
već između
Alberta
II
austrijskoga i srpskog vladara
Đurđa,
koga je on poznavao sa dvora
cara Fridriha IV,
gdje se prema njemu, kao prognaniku iz otadžbine, postupalo s mnogo
poštovanja.
Bonfinije
čak nabraja mjesta koja je
Đurađ
bio dobio u zamjenu za Beograd, a to su: tvrdi grad
Slankamen koji je smješten povrh Beograda na obali
Dunava prema ušću Tise, koja tu utiče u Dunav, i
Bećen, Kelpen koji Ugri zovu Kerpen i
Vilagošvar. Gradovi su: Zatmar, Bezermen,
Debrecen, Tur, Varšanj i drugi, a u Budimu
su mu bile date nekolike tako veličanstvene zgrade da su se mogle
mjeriti s kraljevskim palatama. Tu se, dakle,
Đurađ
zadržao neko vrijeme, a zatim je otišao u Zagreb.
KOMENTAR
Ovo
čitavo izlaganje sastavljeno je iz tuđih odlomaka. U početku se
nalazi citat iz Laonika Halkokondila
na koji sam Orbin
upozorava. Već komentar o tome da nije riječ o
Lazaru nego
Đurđu s pozivom na
Tomu Ebendorfera, koji je
tada još bio u rukopisu, doslovan je prevod jednog komentara
Leunklavijevog uz imena
srpskih kneževa. ''Annales sultanorum'', Frankfurt 1596 2,133—134.
Čak i mjesto koje počinje sa ''Bonfinije
čak nabraja...'' nije neposredno iz toga pisca, već iz
Leunklavija (ed.1596, 157),
samo što je spisak despotovih gradova dopunjen prema
Bonfiniju i što su spomenute
kuće u Budimu. Slučaj je ipak htio da se negdje tokom
štampanja izgube: Tokaj, Munkač, Talj, Regec,
koji se nalaze i kod Bonfinija
i kod Leunklavija.
----
Dok je
Đurađ
boravio u Zagrebu, doznao je da su poslije smrti
kralja Alberta
nastali veliki nemiri u njegovom kraljevstvu. Skoro očajavajući zbog
toga za svoj položaj, usmjeri svoja nastojanja ne bi li se nekako
nagodio s Turčinom. Uputi, dakle, molbu u Mletke da bi
mu na njegov trošak dali jednu galiju da ga preveze u Bar,
jedini grad u njegovoj državi koji mu je ostao potčinjen. Mlečani
mu smjesta udovoljiše molbi, te je on prešao s cijelom porodacom u
to mjesto. Kad je to doznao
Murat,
poslao je smjesta svoje ljude da tajno pregovaraju s Baranima
da bi mu ga izručili, nudeći im brda i doline. Između ostalog
obećavao je da će im grad ostati slobodan i da će ga on držati pod
svojom zaštitom. Kad je
Murat
izišao s ovakvim jednim prijedlogom, Barani su bili u
nedoumici i neodlučni: s jedne strane, velika obećanja mamila su ih
da pristanu, s druge strane, vjernost koju su dugovali vlastitom
gospodaru pozivala ih je na obrnuti postupak. Ali
Đurađ,
kad su ga neki njegovi prijatelji upoznali s ovom stvari, shvati da
je pametnije da ne čeka na neizvjesnu odluku Barana. Stoga
smjesta posla u Dubrovnik jednog glasnika
moleći tamošnji senat da mu pruži pomoć, s obzirom na opasnost u
kojoj se nalazi. U tu svrhu Dubrovčani iste noći uputiše pod Bar
jednu dobro naoružanu galiju. Drugi kažu da su Dubrovčani na
despotovu molbu mnogo ranije bili poslali jednu svoju galiju pod
zapovjedništvom
Paska Sorkočevića
i da je ona imala nalog da se za svaku sigurnost zadrži u vodama
Bara.
KOMENTAR
O
boravku despota Đurđa u
Zagrebu ne govori nam nijedan očuvani izvor, a isto tako ne
znamo s druge strane ništa o
Đurđevoj želji da se pomiri sa sultanom. Tačno je da su
despota mletački brodovi odvezli do Bara.
O doživljajima despota
Đurđa u Baru
Orbin je imao dva izvora.
Jedan je dubrovački istoričar
Serafino Razzi,
''La storia di Raugia'', Lucca (1595) 56, od kojega je doslovce
prepisao prvih 16 redaka na str. 113. Nije se, međutim, dalo
utvrditi koji je bio drugi tekst, koji je govorio o galiji koja je
pod zapovjedništvom Paskoja
Sorkočevića očekivala despota kod Bara. Jednu
znatno kraću verziju o Baranima i despotu
Đurđu nalazimo i kod tzv.
Anonima (ed. S. Nodilo
56-57).
----
Dakle, pod izgovorom da želi da ide u lov,
Đurađ
izađe rano ujutro sa svima svojima i s čitavim svojim imetkom izvan
grada, spusti se na more, pa se ukrca na gore pomenutu galiju i
otplovi u Budvu. Tu se povukao u tvrđavu, vjerujući da će u njoj
biti bezbijedan, ali mu se desi sasvim obrnuto.
Crnojevići,
naime, naviknuti da igraju na kartu dvostrukog izdajstva, već
bi ga gotovo bili uhvatili da se on, opazivši da je u krajnjoj
opasnosti, nije onako brzo ukrcao na jednu dubrovačku lađu.
Predosjetivši taj slučaj, Dubrovčani su smjesta uputili jednu svoju
galiju pod zapovjedništvom
Džora Gučetića,
te ga je on susrio na putu i doveo u Dubrovnik. To je bilo mjeseca
aprila 1441. godine.
Đurađ
je ostao u Dubrovniku gotovo do kraja mjeseca jula. I mada je
Murat,
pred kojim je u to vrijeme drhtala čitava Evropa, slao više
poslanika, učinio više ponuda, obećavajući Dubrovčanima, između
ostalog, da će im predati mnoge tvrde gradove u Bosni i
cijelu oblast blizu Dubrovnika, kao i sve blago koje je
Đurađ
držao kod njih na čuvanju, i mada je više puta zaprijetio
dubrovačkom senatu da odustane od pružanja zaštite despotu i da mu
ga izruči, Dubrovčani se ipak nipošto nijesu htjeli iznevjeriti
pomenutom vladaru ni uskratiti mu zaštitu. Zbog ovakvog držanja
Dubrovčana i sam
Murat
je, gotovo zapanjen velikom njihovom postojanošću, rekao (kako
pripoveda
Bonfinije
u V. knj. 3. dek.) da grad Dubrovnik ne može nikada propasti kad se
u njemu toliko cijeni data vjera i pomaganje bližnjega.
KOMENTAR
Nije
mi pošlo za rukom da utvrdim odakle je
Orbin uzeo podatke o boravku
despota Đurđa u Budvi
i o držanju Crnojevića.
Iz savremenih dokumentarnih izvora je poznato da su se
Crnojevići zaista odmetnuli
od despota i da je srpski vladar vrlo naglo napustio Zetu.
----
Kad su Dubrovčani primijetili da je
Đurađ,
saznav šta je
Murat
tražio, klonuo duhom, odmah su ga pozvali u senat, hrabreći ga da
bude raspoložen i da se ničega ne boji. Poslije su mu savjetovali da
se obrati Ugrima i da nastoji blagom koje je držao kod
Dubrovčana da povrati državu koje je nepravedno bio lišen.
Oporavivši se zahvaljujući njihovom hrabrenju,
Đurađ
odgovori i obeća da će što prije otići kako Turčin zbog njega
ne bi zaratio na njih. Vrativši se kući, posavjetovao se sa svojom
ženom šta treba da radi. Ona ga je nagovarala da se povuče kod
carigradskog cara. Ali je
Đurađ
odlučio da se radije obrati Ugrima, u
čiju se vjernost bio već osvjedočio.
KOMENTAR
Sve
što Orbin ovdje priča
nalazi se kod Ludovika Crijevića
Tuberona (Commentarii I, 1784, 206) i kod
Antonija Bonfinija
(ed.
1771 7,441).
----
Izlazeći u susret
Đurđu,
Dubrovčani su ga ukrcali na svoje vlastite galije pod
zapovjedništvom
Nikole Đurđevića
i odvezli ga do Skradina, grada u Dalmaciji. Odatle je
zatim otputovao u Ugarsku na posjede koje je (kako rekosmo)
imao u tome kraljevstvu. Ujedno je poslao poklisara da čestita
Vladislavu
stupanje na prijesto Ugarskog Kraljevstva, nudeći mu uz to
svoje prijateljstvo i usluge. To se
Vladislavu
veoma dopalo. Poslije nekoliko dana, kad je
Đurađ
stigao u Budim, primio ga je ljubazno i tu su sklopili između
sebe vječni savez. Zato je uskoro poslije toga, zalaganjem
Janka Hunjadija
(oca
kralja Matije),
čovjeka koga su u to vrijeme smatrali jednim od prvih vojskovođa u
Evropi, koji je često pobijedio sandžake i druge turske
kapetane, i pomoću blaga koje su mu Dubrovčani verno sačuvali,
Đurađ
povratio veći dio svoje države.
Hunjadi
mu, naime, nije povratio sve, jer je dio darovao svojim kapetanima,
a dio zadržao za sebe. To mu se učinilo sasvim pravično, jer ono što
je
Đurađ
dobio, dobio je njegovom zaslugom i hrabrošću. Sem toga,
Hunjadi
je vrlo dobro poznavao slabu despotovu vjeru, vjeru čovjeka koji je
malo više cijenio hrišćansku religiju nego islamsku. Nalazeći se
između Ugra i Turčina, šurujući sad s jednim sad s
drugim,
Đurađ
je često prevario i jednog i drugog, tako da s njim nijesu bili
zadovoljni ni Ugri ni Turci. Pa ipak
Đurađ
se tada pravio da ne vodi o tome računa, a nikad nije zaboravio
usluge koje su mu Dubrovčani učinili. Štaviše, uvijek se trudio i
nastojao da prizna i nagradi njihovu veliku ljubaznost. Tako je (među
ostalim uslugama koje im je učinio) naredio da svaki Dubrovčanin
koji bi u cijeloj njegovoj državi imao dužnika koji ne odgovara
svojim obavezama može sam bez ikakvog prizivanja na sud i javnu
pravdu da zatvori takvog dužnika u vlastitu kuću i tu da ga drži sve
dok mu ne isplati dug. Zbog toga su se mnogi Dubrovčani obogatili, a
njihov grad stekao vrlo veliki imetak i ugled. Isto tako, despot je
bio zahvalan pojedinim dubrovačkim plemićima koji su poslije njegova
odlaska iz Dubrovnika uvijek bili s njime. Među tima su bili
Damjan Ćurđević
i
Pasko Džona Sorkočević,
zvani
Bjelja.
Ovima je
Đurađ
dao visoke položaje u svojoj državi, a posebno
Sorkočeviću,
koji je kod njega zauzimao položaj prvog savjetnika. Zato se još i
danas vidi na smederevskoj kuli
Sorkočevićev
grb koji je
Đurađ
tamo postavio da bi pokazao odanost koju je prema njemu osjećao;
darovao mu je zatim zemlje u Toplici, u staro vrijeme zvanoj
Trikornesij (kako veli
Đakomo Kastaldo).
Ta mjesta je
Sorkočević,
kad se htio vratiti u otadžbinu, prodao za veliku svotu novaca nekom
raškom velikašu. Kad je to vidio
Damjan
Đurđević,
prekorio ga je govoreći da time pokazuje kako nije dovoljno pametan,
jer će Turčin uskoro napasti grad Dubrovnik. Ali mu je on (kao pravi
građanin i rodoljub) odgovorio da otadžbinu treba pomoći osobito
onda kad joj prijeti propast, kao i da on smatra najvećom čašću
umrijeti braneći svoju otadžbinu. Oprostivši se, dakle, od svog
gospodara, došao je u Dubrovnik noseći sa sobom veliko blago, dok je
Damjan
ostao u Raškoj kod despota. Pošto je despot bio u savezu s Ugrima,
kralj Vladislav,
Janko Hunjadi
i on zajednički su napali romanijskog
beglerbega Hasan-pašu
i
Turahan-bega,
pa ih do nogu potukli u podnožju brda Hema. Ovaj događaj je
strahovito uplašio
Murata.
Jer
Karaman,
saznavši za ovaj poraz, smjesta je podigao oružje protiv azijskih
pokrajina Ponta i Bitinije koje su držali Turci.
To je ispunilo užasom
Murata,
koji je mnogo želio da zaključi mir s Ugrom. Ovu okolnost je
iskoristio
Đurađ
i poruĉio
Muratu
da će on izdejstvovati mir s Ugrima i dati mu još harača u visini
polovine prihoda svoga kraljevstva, da će mu uz to biti vječni
prijatelj i saveznik, ako pristane da mu povrati sve zemlje koje mu
je bio zauzeo i oslobodi sinove, koje je držao kod sebe u
zarobljeništvu.
Kad je
Đurđev
poklisar ovo izložio
Muratu,
ovaj je smjesta prihvatio ponudu i obećao da će udovoljiti svim
Đurđevim
traženjima. Primivši o tome obavještenje,
Đurađ
je odmah prešao u Ugarsku, stupio pred
Vladislava
i ovako mu progovorio: ''Presvijetli kralju,
car Murat
te nagovara i moli da zaključiš s njim primirje. Ako se to ostvari,
on obećava da će mi vratiti svu moju zemlju koju drži i da će mi
osloboditi sinove. Stoga, ako ćeš mene poslušati, sigurno ćeš
učiniti što varvarin traži. Na taj način, naime, tvoj ratni položaj
biće daleko bolji. I ako docnije budeš htio udariti na njega, mnogo
lakše ćeš ga pobijediti.''
Kad je Vladislav čuo ove
Đurđeve
riječi, obeća mu da će rado prihvatiti primirje, te po
Đurđevu
savjetu posla po turskog poklisara pred kojim je
trebalo zaključiti pomenuto primirje i ujedno povraćaj
Đurđeve
zemlje.
Murat,
sa svoje strane, smjesta uputi poklisara s ovlašćenjem za sklapanje
primirja i drugih stvari što su bili međusobno ugovorili. Tako se (između
ostalog) zabranjivalo Ugrima da pustoše tursku zemlju, a
Turcima da prelaze Dunav i pljačkaju Ugarsko Kraljevstvo.
Primirje je bilo potpisano s obje strane, a
Đurđu
su bili vraćeni njegovi sinovi.
KOMENTAR
Izvod
iz već citiranog djela S. Razzi,
''La storia di Raugia'' 57, koji se opet oslanja na
Tuberona. Str.115(4-16)
KOMENTAR
Ovdje
je Orbin naglo promijenio
pisca, što se primjećuje i po duhu i po sadržini odlomka. Ti redovi
su preuzeti iz spisa Rneje
(Eneje?)
Silvija Pikolominija (Pija
II): ''Asiae, Europaeque elegantissima descriptio'', koji
mi je bio pristupačan u starom italijanskom prevodu: ''La
discritione de l'Asia et Europa di papa Pio II e l'historia de le
cose memorabili fatte in quelle'', Vinegia 1543,f.190. Str.
115(15-25)
KOMENTAR
Ovdje
je Orbin doslovno preveo
svoga zemljaka Ludovika Crijevića
Tuberona. Mjesto se nalazi u opširnom ekskursu njegovih
''Komentara'' posvećenom istoriji Dubrovnika. On je od njega
napravio i poseban ''Commentariolus de origine et incremento urbis
Rhacusane'', koji je, doduše, izdat tek 1790, ali je u
Dubrovniku svakako bio raširen kao rukopis. Za razliku od ekskursa o
Turcima, koji je posebno štampan u Firenci 1590,
''Komentari'' u cjelini su publikovani tek poslije Kraljevstva
Slovena: 1603. godine.
Orbin ga je, dakle, morao svakako čitati u rukopisu. Kod
upoređivanja sam se služio dubrovačkim izdanjem: Ludovici Cervarii
Tuberonis patritii Rhacusini ac abbatis congregationis Melitensis
''Commentaria suorum temporum I-II'', Rhacusii 1784. Odlomak o
despotu Đurđu je na
str. 206. prvog toma. Str. 115(25)-116(10)
KOMENTAR
Priča
o Damjanu Đurđeviću i
Paskoju Sorkočeviću zasniva
se svakako na porodičnoj tradiciji ili porodičnim hartijama. U
svakom slučaju, u njoj ima tačnih i legendarnih elemenata. Oba
vlastelina su zaista zauzimala visoka mjesta u službi
despota Đurđa.
Paskoje je bio ''čelnik
riznički'', upravnik despotovih finansija.
M. Dinić, ''Dubrovčani kao
feudalci u Srbiji i Bosni'', Istorijski časopis 9-10 (1959) 146-147,
je upozorio da podatak o
Paskojevim selima u
topličkom kraju potvrđuje kazivanje njegovog unuka poznatog
humaniste Elija Lampridija Crijevića.
On je pokazao, takođe, da nije tađno
Orbinovo tvrđenje da je
Paskoje prodao svoja imanja
u Srbiji. str.
116(10)-117(11)
KOMENTAR
Porijeklo prvih nekoliko redaka nijesam mogao utvrditi. Od vijesti o
Đurđevom posredovanju pa
do kraja odlomka sve je preuzeto iz spisa
Laonika Halkokondila, koji
je bio objavljen i preveden na latinski prije
Orbina.
Orbinu nije zasmetalo to
što je ovde država despota Đurđa
obnovljena sasvim drukčije no što je bilo opisano na str. 114-115, gdje je Janko Hunjadi
vratio despotu državu, ali ne cijelu.
----
Kad je
Đurađ
ugledao slijepe sinove, obuzela ga je takva tuga da je (kako
piše u turskim analima) skoro htio da se sruši na zemlju da
ga nijesu pridržali. Ovdje, dakle, treba odbaciti
Kureusa,
pisca šleskih hronika, koji piše da je
Đurađ,
pomirivši se s
Muratom
poslije bitke kod Varne, dobio natrag državu, treće godine
poslije
Vladislavljeve
pobjede nad
Hasan-pašom.
Jer očito je da je
kralj Vladislav
1443. godine, pošto je u interesu hrišćanstva prekinuo mir s
Turčinom, tražio od
Đurđa
da uđe u savez s drugim hrišćanima, kao i da on to nikako nije htio,
navodeći mnoge prividne razloge koji su ga od toga odvraćali.
Đurađ
se, na kraju, nadao da će
Vladislavu
naknaditi novcem to što nije s njim otišao u ovaj pohod. On mu je uz
to često poručivao da pazi dobro šta radi, jer da nije lako krenuti
u rat protiv Turčina, čije su snage gotovo nepobjedive. Ali
kad je
Đurađ
vidio da
Vladislav
uprkos svemu ostaje pri svojoj namjeri,
pređe na
tursku stranu, koliko iz ljubavi prema kćeri,
toliko iz mržnje prema
Janku Hunjadiju
zato što je zadržao za sebe njegova utvrđenja u Srbiji.
KOMENTAR
Orbin
ovdje citira ''turske anale'' za pojedinost o despotovom
susretu sa sinovima, ali nije jasno na koje anale se misli.
KOMENTAR
Iako
Orbin ovdje citira
''Kureusa'', pisca šleskih hronika, on u stvari ekscerpira
Leunklavija, ''Annales
sultanorum'' 159, koji je zaista čitao šleskog hroničara.
----
Saznavši, dakle, za pripreme koje su
preduzimali Ugri
i za dolazak Skenderbega
u cilju pružanja pomoći
Vladislavu,
Đurađ
im sa svih strana zatvori prolaze kako bi im prepriječio put. I
uzalud se
Skenderbeg
trudio da ga upozorava preko poklisara i da ga moli ljubaznim
riječima da mu ne pravi teškoće, jer nema za to nikakva razloga;
neka ne postane od prijatelja I susjeda neprijatelj, neka ne izazove
protiv sebe oružje čitave Ugarske i Albanije i ne
stvori sebi neprijatelje i sprijeda i straga, ako ga sada slučajno
ne pusti da slobodno prođe sa svojim odredima da se združi s
Vladislavljevom
vojskom; neka ne dozvoli da
Skenderbegova vojska pretrpi
kakva teška stradanja, što bi, na kraju, bilo na štetu i njegovu i
cijelog njegovog kraljevstva; da je on u prijateljstvu s
Muratom
jedino zbog ljubavi prema kćeri, a da je predobro osjetio
zetovu nevjeru, te da ne zaboravi usluge koje su mu učinili
Ugri. Kad to kod Đurđa
nije imalo nikakva dejstva, i kad
Kastriotu
nije ostala druga nada sem nade u oružje, iako mu je to bilo
neugodno i izgledalo opasno da tu otpočnu ratni napori - jer je
čuvao svježe snage svojih vojnika za borbu protiv turske vojske
- ipak mu se učini časnim da pokuša, ukoliko bi uspio, da prokrči sebi
put oružjem.
Ali dok je Arbanas kasnio na granicu Mezije, i dok
despot prije zadržava nego sprječava
Skenderbegovo
kretanje (pošto bi uporna hrabrost kapetana na kraju prokrčila sebi
put i bez krvi vojnika i savladala sve prepreke),
Vladislav,
djelimično obeshrabren
Skenderbegovim pismima, djelimično
vođen svojom neodoljivom sudbinom, prošavši Vlašku i prešavši
Dunav, bio je stigao s hrišćanskom vojskom do Varne da
bi odatle kroz ravnice i lakšim putem s ratnim odredima prešao u
Romaniju. To mjesto predstavlja veliko polje s one strane
Mezije, već odavna slavno po propasti mnogih vojski. To je
zemlja koju su omrzli i najveći borci. Tu je hrišćanska vojska,
zametnuvši bitku s neprijateljskim
Muratovim
odredima, bila bijedno poražena i uništena.
Kad je to saznao Skenderbeg,
koji se još nalazio u Meziji, osjetio je golem bol. Ipak, kad
je bolje razmislio, odlučio je da se vrati natrag sa svojim
odredima. A da mu žalost ne bi bila sa svim neosvećena i da bi bar
djelimično kaznio Đurđevu
pakost, odmah se lati oružja, pa ušavši u despotovu zemlju, pohara
sve uzduž i poprijeko. U tome su ga slijedili i ostali hrišćani,
njegovi saveznici.
Đurađ,
međutim, nalazeći se na velikoj muci, zatraži pomoć od zeta
Murata,
govoreći kako on nije
nikada propustio da ukaže pomoć Turcima,
čak i u beznadežnim prilikama; on im je uz vlastitu opasnost i
svojom krvlju pritekao u pomoć u vrijeme kad su jedino bogovi mogli
pomoći; on je tijelom svoje države
zapriječio propast koja je prijetila Osmanovoj državi;
on je uz najveće neprilike svojih zemljaka dugo zadržao arbanaške
odrede prenoseći na sebe rat, kako se ti odredi ne bi združili s
ugarskim koji su bili s one strane Mezije i koji su ih s
najvećom željom očekivali; on je postavio tjelesa svojih ljudi
umjesto bedema protiv
Skenderbega;
Murat
bi morao promisliti kako bi izgledao njegov položaj da on nije
uložio sve napore i tako spriječio da se arbanaška vojska združi s
ugarskom, jer treba da zna da je on odnio onako krvavu pobjedu samo
nad vojskom Vladislava;
on je, nastavljaše dalje
Đurađ, iz samilosti prema njegovoj
sudbini izazvao protiv sebe mržnju Ugra i stara
neprijateljstva Skenderbega,
pa i oružje svih susjeda, te sada, zbog toga što mu je učinio
uslugu, mora ispaštati kaznu; da se, po
Skenderbegu,
ne bi reklo da je Murat
ostao pobjednik u bici protiv Ugra, jer sa svojim sređenim
odredima upada čas u njegovu zemlju, a čas u zemlju njegovih
prijatelja, tako da je sa svih strana okružen neprijateljskim
oružjem, s jedne strane ugarskim, s druge strane
arbanaškim, te da on neće moći dalje da se odupire, pošto su
njegove snage preslabe u poređenju s neprijateljskim, ako mu zet,
kome je on kad je bio u nevolji učinio tolike usluge, ne pruži
zaštitu.
Ove despotove jadikovke, a naročito njegova posljednja usluga,
ganule su Murata,
koji je inače bio sklon ratovanju, te bi on odmah mobilisao ljudstvo
i pripremio oružje da nije u ratu s Ugrima već izgubio
ogroman broj vojnika, a isto tako i u nedavnom ratu s Arbanasima,
kao i da nije već bio ostarao, pa je želio da u miru proživi ostatak
života. No ipak nije propustio da utješi
Đurđa.
Obećao mu je da će lično doći i osvetiti sramotu koju su mu nanijeli
njegovi neprijatelji. Ali, na kraju, nije ništa preduzeo.
KOMENTAR
Opširno ispričana epizoda o
Skenderbegu ne potiče iz obimnog
Barlecijevog djela. Iste
osnovne elemente, ali ne i potpuno slaganje, našao sam u kratkoj
istoriji Skenderbega
štampanoj u prvoj polovini XVI vijeka: ''Commentario delle cose de
Turchi et del s.Georgio Scanderbeg, principe di Epiro, con la sua
vita et le vittorie per lui conseguite et le inestimabili forze et
vertu di quello degne di memoria'', Vinegia 1541,f. 7'-8'. Cijela
priča je inače sasvim legendarna i stoji u vezi s izmišljenom
prepiskom između kralja Vladislava
i Skenderbega.
----
Janko Hunjadi,
sa svoje strane, da bi se osvetio Turcima zbog poraza
hrišćanske vojske kod Varne, sakupio je novu vojsku, s kojom
je stigao do grada Severina. Zaustavivši se na obali
Dunava, poslao je svoje poklisare
Đurđu,
nagovarajući ga i moleći (kako je i ranije više puta činio) da mu se
pridruži u ovom časnom i svetom pohodu. Stavljao mu je pred oči
kakve je sve usluge primio od Ugra i kako bi bilo strahovito
nepošteno kad bi se pokazao nezahvalnim prema njima. Uvjeravao ga je
da rat može biti samo uspješan, jer ima dovoljno i novca i ljudstva;
on je imao u svojoj vojsci dvadeset hiljada vojnika, ne
računajući tu vlaške odrede;
da se, prema tome, za ovaj pohod traži i da nedostaje samo on,
vladar Raške; ako on svojim savjetom i svojom moći pomogne ovaj
poduhvat, ništa se više ne može poželjeti. Stoga ga je usrdno molio
da postroji svoje odrede lake konjice i da krene za njim.
KOMENTAR
Pričajući o ratu Hunjadija
i Turaka 1448. Orbin
je obilno prepisivao Bonfinija,
''Rerum Hungaricarum decades'' 481-482. Mjestimično je ponešto
ispuštao kao kratki pasus o
Skenderbegu (pošto je prethodno na osnovu drugog izvora
govorio a njemu), ili sažimao kao kraj drugog pasusa na str. 121.
----
Ali kako
Đurađ
nije bio ni sklon, a kamoli oduševljen da učestvuje u ovome ratu,
izvinjavao se na sve moguće načine, navodeći prije svega mirovni
ugovor koji ga je obavezivao prema
Muratu,
kojega ni po kakvu cijenu ne bi htio ozlovoljiti, te da ga lično
ponovo ne snađe ranija nevolja. Ove i mnoge druge razloge isticao je
Đurađ
kako ne bi ušao u savez s
Jankom,
kome je, u stvari, mnogo zavidio. Naime,
Đurađ
nije mogao podnijeti što mu je
Janko
bio pretpostavljen u upravi Ugarskog Kraljevstva, a,
sem toga, stidio se da kao despot i vladar Mezije, potomak carske
loze, ratuje pod zastavom
Hunjadija.
Kad je
Hunjadi
to saznao, mnogo se uvrijedio i rasrdio. Prijetio je da će on lično,
ako mu bog dade pobjedu u ratu, svojim rukama (kako je običaj kod
Indijanaca) zavrnuti šiju nevjernom i nezahvalnom
Đurđu,
pa njegovo kraljevstvo predati drugome, dostojnijem od njega.
Hunjadi,
dakle, krene smjesta put Bugarske. Prolazeći kroz Rašku
poharao ju je kao da je to bila neprijateljska zemlja. Čim je
Hunjadi
krenuo,
Đurađ
je preko više glasnika obavijestio
Murata
o pohodu Ugra i broju njegove vojske. To je činio delom zbog
zavisti koju je (kako je rečeno) osjećao prema
Janku,
a dijelom da bi ugodio
Muratu,
nadajući se da će na taj način dugo vremena ostati s njim u
prijateljstvu.
Đurađ
ga je obavijestio zatim da je
Hunjadi
prešao Dunav s neznatnom vojskom i da ne treba uopšte da ga
se boji, već neka ga pusti da prođe dalje, a onda neka mu pozadi
zatvori prolaze, jer ako tako učini, niko od njih neće moći da
umakne.
Murat
je rado poslušao ovaj despotov savjet i nije odmah udario na
neprijatelja, već ga je pustio da prođe dalje sledeći ga dva i tri
dana hoda pozadi, te mu je s leđa zatvorio prolaze kako se ne bi
mogao povući natrag. I već su obadvije vojske bile stigle na
Kosovo polje, koje se (kako rekosmo) nalazi na granici Raške
i Bugarske, gdje je
Hunjadi
očekivao
Skenderbegove
čete. Turčin, koji je o tome bio obaviješten, prisilio ga je
da prihvati bitku u kojoj su Ugri, mada su se junački i
hrabro borili, na kraju ipak bili poraženi, ne toliko hrabrošću,
koliko brojnom nadmoćnošću neprijatelja. Tu je palo samo osam
hiljada hrišćana, a Turaka trideset i četiri hiljade.
Primijetivši
Hunjadi
da je
Jovan Zeker,
sin jedne njegove sestre, poginuo u bici, da su
zarobljene mnoge ratne zastave, da je vojska natjerana u bjekstvo
napustila sve, i on stade bježati i lutati sam na konju po
pustarama, i bez jela i bez pića. Kad je vidio da mu je konj već
sustao, napusti ga i idući tako sam dođe do jednoga brežuljka.
Opazivši tu da neki Turčin trči za njim s kopljem u ruci, pobježe i
skloni se u jednu močvaru. Izašavši posle iz močvare, uđe u zemlju
despota
Đurđa.
Tamo je susrio dva Rašanina koje je uz velika obećanja molio
da ga povedu u Beograd. Oni su ga najprije nahranili, a
zatim, obećavši mu da će ga odvesti kuda je želio, krenuše s njim na
put u čvrstoj namjeri da ga uz put ubiju.
Pošto su, dakle, prevalili mali dio puta, nasrnuše na nj da vide ima
li što uza se. Našavši jedan zlatni krst koji mu je visio o vratu,
oteše mu ga. Međutim, dok su se oni svađali oko krsta,
Janko
ugleda u blizini jedan njihov mač, zgrabi ga hitro i jednoga od njih
smrtno rani, dok se drugi spasi bjekstvom.
KOMENTAR
Čitava istorija Hunjadijevog
potucanja poslije bitke na Kosovu 1448, uzeta je iz
Laonika Halkokondila. I
Bonfini je poznaje samo
skraćenu i uprošćenu.
----
Kad je despot
Đurađ
čuo za poraz hrišćana, poslao je telala po čitavoj svojoj državi i
napisao upravnicima svojih zemalja da ne smiju propustiti nijednoga
Ugra kroz njegovu zemlju prije nego što ispitaju ko je i
otkuda je, a da sve ostale pripadnike drugih nacija slobodno
propuste. U slučaju, pak, da pronađu
Janka Hunjadija,
da ga dovedu preda nj. Poglavari pokrajina, sa svoje strane,
izdadoše proglas svim svojim podanicima da svakog Ugra koga
nađu smjesta privedu k njima. Ko god bi se ogriješio o ovo
naređenje, morao je umrijeti na mukama.
Hunjadi,
sav izgladnio, nije znao šta da radi. Stigavši u jedno mjesto u
Raškoj gdje su neki seljaci radili na polju, uputi se k njima i
zamoli da mu dadu malo hljeba. Kad su ovi razabrali da je Ugrin
i da traži hljeba, odgovoriše: ''Prijatelju naš, hljeba imamo i
daćemo vam koliko god hoćete, ali propis traži i sili nas naređenje
vladara da vas svakako moramo privesti gradskoj upravi da se vidi ko
ste. Kad uprava utvrdi ko ste, smjesta će vas i bez ikakvih smetnji
pustiti u vašu zemlju. Jer traže (kako mislimo) samo
Janka Hunjadija.''
Rekavši to, pomenuti seljaci ga ne pustiše da ode, već ga čvrsto
vezaše i prisiliše da kaže i prizna najstarijem između njih da je on
Hunjadi.
Hunjadi
im je mnogo obećavao ako ga odvedu u
Beograd,
a ne privedu pred gradsku upravu. Onaj, dakle, najstariji među njima
poznao ga je i obećao da mu se neće ništa dogoditi i da će ga
povesti kući. On je otkrio svojoj braći da je to
Hunjadi,
i naredio im da stvar drže u tajnosti. Kasno u noć odvedoše ga u
jednu pojatu gdje su držali sijeno i stoku, očekujući jutro da s
njime krenu put Beograda. No sledećeg dana pomenuta braća se
posvađaše i jedan od njih, rasrdivši se, pođe da otkrije stvar
gradskoj upravi. Ova uputi svoje sudske činovnike, koji su uhvatili
Hunjadija
i vezanog otpremili despotu uz obavještenje gdje je bio pronađen.
Kad je
Đurađ
dobio u ruke
Hunjadija,
zadržao ga je neko vrijeme kao zarobljenika u kuli. Dok je
Hunjadi
tu boravio, nagovorio je kapetana kule i ostalu posadu da se združe
s njim i da zajednički napadnu lično despota, te zauzmu grad. Ali
stvar, na kraju, ne uspje, jer je jedan od zavjerenika otkrio
Đurđu
ovu zavjeru.
Đurađ
je naredio da se pogube svi zavjerenici, a poslije nekoliko dana je
pustio
Hunjadija
pod uslovom da se njegov
sin Matija
oženi jednom njegovom unukom, kćeri celjskog grofa
Ulriha,
i još da mu mora vratiti sve tvrđave koje je
Hunjadi
držao u Raškoj. Da bi, pak, bio siguran za ono što je
ugovorio s
Hunjadijem,
Đurađ
je zatražio da mu dade za taoca svoga sina
Ladislava.
Kad je to postigao, pustio je
Hunjadija
da ode u Ugarsku.
KOMENTAR
Doslovno preuzeto iz Bonfinija
(486).
----
Hunjadi
se u Ugarskoj neko vrijeme odmarao i oporavljao od tolikih
napora, a onda je riješio da se osveti Đurđu, čiju je nezahvalnost
teže podnosio negoli mržnju Turaka, a nada sve mu je bilo
mučno sjećanje na ropstvo provedeno u Raškoj. Stoga je
sakupio vojsku i napao
Đurđeve
zemlje. Popalio je sela, poharao polja, zauzeo gradove i, konačno,
za kratko vrijeme osvojio što je
Đurađ
posjedovao u onom kraljevstvu. Kad je htio preći preko da ruši
Rašku, iziđoše mu u susret
Đurđevi
poklisari, te mu sami dobrovoljno povratiše sina
Ladislava,
kojega je
Đurađ
kraljevski darovao. Zatim su ga zamolili da odustane od daljeg
uništavanja i oprosti nanijete mu uvrede, jer je
Đurađ
spreman da ubuduće radi prema njegovim željama.
Hunjadi
je zastao časak da promisli što će uraditi, ali je, na kraju, bio
svladan molbama svojih ugarskih velikaša koji su se bili založili da
ga izmire s
Đurđem.
Odobrovoljio se i zaključio povoljan mir s
Đurđem,
te se vratio u Ugarsku. To je bilo 1448. godine, a
četvrte godine
Hunjadijeva
vladanja.
KOMENTAR
Bukvalan prevod jednog pasusa iz
Bonfinija (486-487).
----
Sljedeće godine
Murat
ponovo povede rat protiv
Đurđa.
Kad je, naime, doznao da je imao u rukama
Hunjadija
i da ga je pustio na slobodu, veoma se rasrdio i odlučio da ga za to
kazni. Poslao je
Friđibega
s vojskom od četrdeset sedam hiljada boraca na granicu Raške
i naredio mu da nastoji da što prije ponovo izgradi Kruševac,
grad koji je ležao na rijeci Moravi, i ranije bio porušen u
velikom ratu, a zatim da s tog mjesta izvrši napad na
Đurđevu
zemlju, te pohara polja i sve uništi ognjem i mačem.
Friđibeg
je izvršio što mu je bilo naređeno. Na prvom mjestu, naredio je da
se dovede iz susjednih mjesta veliki broj zidara i drugih zanatlija
radi ponovne izgradnje i utvrđivanja Kruševca. Pored toga,
izdao je zabranu da u to vrijeme niko od njegovih ljudi ne smije na
bilo koji način napadati susjede, kako Rašani ne bi pomrsili
njegove planove. Pošto je osigurao ovaj grad nasipima, jarcima i
kulama, tako da je njegova posada lako mogla odoljeti svakom napadu
neprijatelja, počeo je robiti i pljačkati uzduž i poprijeko po
Đurđevoj
zemlji.
Đurađ
se zbog toga veoma uplašio i nije znao šta da radi: pomiriti se s
Turčinom nije mogao sem po cijenu velikih zločina i ogromnu
svoju štetu, a ako se htio oduprijeti, nije nipošto mogao računati
na pomoć
Hunjadija,
kojega je, znao je dobro, uvrijedio, dok drugoga, pak, nije bilo
kome bi se mogao obratiti. No i pored toga, bio je pre spreman da
trpi sve nevolje nego da se pokori okrutnom robovanju Turčinu.
Konačno, ipak se obrati za pomoć
Hunjadiju,
mada je to učinio s mnogo obzira.
Janko
mu tada veoma rado ponudi svoju pomoć, jer je uviđao da će Ugri,
ako varvarin zauzme Rašku, imati toga varvarina neprekidno na
pragovima svojih domova.
KOMENTAR
I ovo
je izvod iz Bonfinija sa
minimalnim ispuštanjem i izmjenama. Skraćeno je izlaganje
Muratovih motiva za rat.
Bonfini ima ''Frigibegum,
Praefectum trium legionum'' a Orbin
''Frigibego con l'essercito di quarantasette mila
combatenti''. Frigibego
je Ferizbeg, koji je u
tom ratovanju 1454. pao u zarobljeništvo.
----
Hunjadi
je, dakle, smjesta sakupio znatnu vojsku i spustio se u Rašku.
Zaboravio je i oprostio u interesu hrišćanstva sve nepravde i
uvrede, pa nije poslao druge kapetane, već je lično došao da pomogne
nezahvalnom despotu. Prešao je Dunav kod Smedereva, i
kad je ušao u Rašku, pridružio je svoje čete
Đurđevim
četama, te krenuo usiljenim maršem kako bi iznenada napao
neprijatelja. Četvrti dan približili su se Turcima, i upravo
se razdanilo kad su ulazili u područje. Tu se između dvije vojske
podigoše (kako se obično dešava) oblaci koji zakloniše pogled jednoj
na drugu. No na kraju sunčevi zraci razagnaše oblake, te pred
neprijateljem zasjaše naoružane čete u kojima su se izdaleka mogle
raspoznati
Hunjadijeve
zastave. Turci se usljed ovog iznenadnog nailaska hrišćana
toliko obeshrabriše da više nijesu pomišljali ni na naoružavanje
četa, ni na raspoređivanje straža, ni na prihvatanje bitke s
neprijateljem, već je svako nastojao da potraži spas u bjekstvu.
Stvorivši, dakle, odmah u početku pometnju, svi su stali bježati. Za
njima je pošla u potjeru laka konjica, koja je mnoge poubijala, a
znatan broj zarobila. Kad je, međutim, nastupila noć, hrišćani su se
vratili natrag, a Turci su se posakrivali po šumama.
Friđibeg
i mnoge druge ličnosti bili su zarobljeni.
Odnijevši ovu pobjedu,
Hunjadi
pođe u Vidin, grad u Bugarskoj, koji se nalazi na
Dunavu, te ga spali kao grad koji je više puta bio uzrok mnogih
ratova. Odatle se smjesta vrati u Rašku, pokloni despotu
roblje, te trijumfalno uđe u Beograd.
KOMENTAR
Ovaj
odlomak je već N. Radojčić,
''Srpska istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1950, 38-39, štampao
naporedo s Bonfinijevim
tekstom da bi se vidjela Orbinova
zavisnost.
----
Đurađ
je živio pod ugarskom zaštitom veoma mirno. Ni Turci
se nijesu usuđivali da ga tako često napadaju. Tek
Mehmed,
koji je naslijedio svoga oca
Murata,
poslije osvajanja grada Carigrada krenuo je u rat protiv
države Raške. Počeo je da opsijeda Novo
Brdo, koje je tukao artiljerijom, i kugle su u parabolama padale
u grad. Ovaj način pucanja iz artiljerije prvi je (piše
Laonik
u VII knj.) pronašao
Mehmed.
Zaprepašćeni branioci predadoše se. To isto su učinjeli poslije i
oni u Trepči i Prizrenu. Ovo je bilo 1454.
godine, kako piše
Bonfinije
u VIII knj. 3. dekade.
KOMENTAR
Izlaganje u ovom pasusu oslanja se na
Laonika Halkokondila, koji
je tu i citiran. Bonfini
je naveden samo zbog hronologije. On spominje tursko
osvajanje Novog Brda, Prizrena i Srebrnika.
----
Iz Novog Brda
Mehmed
je odnio najdragocjenije stvari i poveo sa sobom najuglednije
ličnosti, a ostale je ostavio tu radi iskorišćavanja mnogobrojnih
majdana iz kojih je despot
Đurađ
crpio velike prihode.
Kad je
Đurađ
saznao za pripreme koje je Turčin preduzimao, uplašio se za
svoju državu i za svoju ličnost. Stoga je naoružao svoje zemlje i
prešao ponovo u Ugarsku da traži pomoć. Kako tamo nije bilo
Ladislava,
pošao je k njemu u Beč. Tamo je bio takođe
fratar Ivan Kapistran
iz Reda svetoga Franje. To je bio čovjek sveta života i veoma
revnostan propovjednik. Pošto je mnogo želio da razgovara s despotom,
poručio mu je da bi se rado s njime sastao, ukoliko mu to ne bi bilo
neprijatno. Despot je odgovorio da pristaje da se jednog dana
sastanu. Kad su bili u razgovoru,
Kapistran
je počeo uvjerljivim razlozima dokazivati da je stanovište katoličke
crkve u pogledu religije najsvetije, i njegovim razlozima nije se
moglo ništa prigovoriti. Zbog toga je nagovarao i molio despota da
se sa svim svojim narodom sjedini s rimokatoličkom crkvom.
Đurađ
mu odgovori: ''Ja sam devedeset godina živio u ovom uvjerenju koje
su mi ulili u dušu moji preci, te sam ja kod svog naroda (mada
nesrećan) uvijek bio smatran pametnim. Sada bi ti htio da pomisle
- kad bi me vidjeli da sam se izmijenio - da sam zbog starosti izlapio
i da sam (kako prost puk veli) podjetinjio. Ja bih prije pristao da
umrem nego da iznevjerim predanja svojih predaka.'' Prekinuvši tim
riječima razgovor s
Kapistranom,
a i kako nije mogao ništa isposlovati kod
kralja Ladislava,
koji se strahovito bio na njega rasrdio kad je vidio toliku njegovu
nevjeru, oprosti se i vrati nezadovoljan u Rašku, pruživši
očiti dokaz koliko je opasna stvar saživjeti se s lažnim uvjerenjima
tako da to postane druga narav.
Kad se, dakle,
Đurađ
vratio kući, i čuo da
Mihailo
Silađi,
čiju je sestru
Hunjadi
imao za ženu i koji je tada bio određen za odbranu grada Albe,
novim imenom zvanog Beograd, sa svojim bratom
Ladislavom
prolazi na kolima blizu njegove granice, poslao je prema njima
izvjestan broj naoružanih ljudi sa zadatkom da mu ih dovedu žive ili
mrtve. Kad je
Mihailo
vidio da će ga Rašani napasti, baci se smjesta s kola i
uzjaha već spremnog konja, te se spasi bjekstvom, prokrčivši sebi
put oružjem u ruci. Međutim, njegov brat
Ladislav,
koga su Rašani zatekli na kolima, bio je ranjen na više
mjesta i tu je umro.
Mihailo
odluči da osveti nanesenu nepravdu i bratovljevu smrt, te zato
postavi
Đurđu
mnogo uhoda preko kojih je s najvećom pažnjom pratio njegovo
kretanje. I kad mu je bilo saopšteno da će
Đurađ
kroz kratko vrijeme morati, radi pregleda tvrđava, da prođe gore
obalom Dunava, postavio mu je na put kojim je imao proći
zasjedu sastavljenu od znatnog broja naoružanih ljudi. Čim je
Đurađ
stigao na to mjesto i izišao na čistinu pred
Mihaila,
Mihailo
je silovito nasrnuo na njega. Odsjekavši mu u borbi dva prsta
desne ruke, na kraju ga je zarobio.
Đurađ
se otkupio iz njegovih ruku velikom svotom novca i povukao se
kući, ali kako nikako nije mogao zaustaviti krv koja je neprekidno
tekla iz rasječene ruke, poslije kratkog vremena, 1457.
godine, umre.
Takav je bio kraj raškog despota
Đurđa.
Bio je stasit i lijepa i dostojanstvena izgleda. Isticao se
rječitošću i ozbiljnošću u govoru, što ne bismo očekivali ni od
nekoga iz prastare plemićke porodice. No, nije bio mnogo postojan u
svom djelovanju.
KOMENTAR
Epizodu sa čuvenim franjevačkim propovjednikom
Ivanom Kapistranom našao je
Orbin u spisu
Eneje
Silvija Pikolominija
(Pija
II) ''De statu Eutorae'', štampanom više puta tokom
XVI vijeka. Odatle je i pričanje o sukobu despota
Đurđa i
Silađija, o kome ima
podataka u savremenim poveljama i oni potvrđuju kazivanje koje
Orbin ovdje prenosi. Godina
nije tačno navedena: despot
Đurađ Branković je umro 24. decembra 1456.
----
Poslije njegove smrti naslijedio ga je na prijestolu sin
Lazar,
koji se na zahtjev svoje majke, još za života oca
Đurđa,
bio oženio kćeri
Tome Paleologa,
i pored toga što je njegova majka
Jerina
bila više na strani njegovog starijeg brata
Grgura.
Videći
Grgur
da je nepravedno lišen prijestola, obratio se, zajedno s bratom
Stefanom,
sultanu Mehmedu
nudeći mu znatnu svotu novca.
Mehmed
im je dodijelio jedan mali dio zemlje kako bi pristojno mogli
živjeti. S
Lazarom,
pak, koji mu se obavezao na plaćanje godišnjeg danka od dvadeset
hiljada talira, zaključio je mir.
KOMENTAR
Ovaj
dio izlaganja o despotu
Lazaru Đurđeviću predstavlja prevod odlomka iz spisa
Laonika
Halkokondila.
----
Đurađ
je u zavještanju odredio da njegova žena
Jerina
upravlja državom njegovih sinova. Ali
Lazar,
nezadovoljan time, želeći da postane potpuni gospodar, ne mareći
za strah božji, otrovao je majku
otrovom usutim u salatu.
Čim se pročulo za ovaj
Lazarev
zločin, toliko su ga omrzli njegovi vazali i drugi susjedi da je
Mehmed
donio odluku da zauzme Rašku. Kad je za to saznao
Lazar,
a kako se bojao
Mehmedove
vojske, razbolio se od jada i uskoro umro bez muškog potomka.
Ostavio je samo tri kćeri:
Mariju,
Erinju
i
Milicu.
Marija
je još za očeva života bila udata za
Stefana,
posljednjeg bosanskog kralja. Druge dvije došle su u
Dubrovnik zajedno s majkom kad je ona bila protjerana iz svoga
kraljevstva.
Erinju
je majka udala za
Jovana,
vojvodu Svetoga Petra u Galatini, a drugu je dala za
ženu
Leonardu,
despotu od Arte. Pomenuta
Lazareva
žena zvala se
Jelena
i ona je ostala na vlasti poslije muževljeve smrti.
Đurđev
sin
Grgur
nastojao je da je protjera iz države. No ona se obratila za pomoć
Ugrima, koji su joj pruţili moćnu zaštitu. Rašani,
podstaknuti, možda, mržnjom koju su prema njoj osjećali, izabrali
su za svoga vladara
Mehmeda,
brata
Mihajla
Turčina,
koji je neko vrijeme boravio na dvoru raškog despota.
Njemu su predali takođe upravu nad gradom Smederevom.
Lazareva
udovica, koja se bila povukla u kulu, vidjevši takvu pobunu
svojih ljudi koju nije bila u stanju da uguši vlastitim snagama,
smisli nekako izgovor kojim bi namamila u zamku tog novog vladara.
Jednog dana pozva ga prijateljski na ručak u kulu, kuda je on, ne
pomišljajući ni na kraj pameti da je posrijedi prevara, rado došao.
Ali ona, čim je stupio u kulu, naredi da ga vežu, te ga onako
svezana posla u
Ugarsku,
gdje je bio bačen u tamnicu. Tada
turski car Mehmed,
vidjevši do kakvog je stanja došlo u Raškoj i Srbiji, pođe s
vojskom protiv Smedereva. Saznavši to, građani Smedereva
iziđoše iz grada, pođoše mu u susret i predadoše mu ključeve grada.
Mehmed
im podijeli mnogo poklona, nekom dade novaca, a nekom posjed.
Lazarevu
ženu je pustio da ide kuda želi i da nosi sobom sve svoje
blago. Otišla je u Ugarsku. Drugi vele da je ovaj grad
predao Turčinu
bosanski kralj Stefan,
koji je, kao
Lazarev
zet i nasljednik Raškog Kraljevstva, poslije smrti
tasta vodio svu upravu u tom kraljevstvu.
Lazarev
brat
Grgur,
vidjevši da
Murat
radi na tome da sasvim zauzme Rašku, vjerovatno uplašen,
pobježe u Ugarsku, gdje je umro bez zakonitih sinova.
Međutim, ostavio je
Jovana
i neke druge svoje nezakonite sinove. Tako
Stefan
pobježe u Albaniju, gdje je po nagovoru svojih uzeo za
ženu
Anđelinu,
ili, kako drugi vele,
Teodoru,
kreposnu ženu, kćer
Skenderbegova
tasta
Arianita,
da kuća ne bi ostala bez nasljednika. On je ostavio poslije svoje
smrti troje muške dece, i to:
Vuka,
Đurđa
i
Jovana,
kao i jednu kćer po imenu
Marija,
koja se kasnije udala za
Bonifacija Paleologa V,
markiza od
Monferata.
Vuk
je postao veliki ratnik, o čemu je često pružio uverljive dokaze.
Među ostalim, kad je 1484. godine sedam hiljada Turaka
ušlo u Hrvatsku, Kranjsku i Korušku da porobe
neka trgovačka mjesta, pa kad su sakupili veliki plijen i oko deset
hiljada robova, on ih je, s
Bernardinom Frankopanom
i
banom Gerebom,
napao na rijeci Unac, oteo im sav plijen i do nogu potukao.
Kad je
kralj Matija
bio u ratu s
Česima,
pomenuti
Vuk
(kako izvještavaju
Bonfinije
u H knj. 3. dek. i
Jovan Leunklavije)
tako se hrabro borio u toj vojni da mu je
kralj Matija
dao na poklon jedan plemićki dvorac zvan Fejecko.
Jovan
je ostavio samo jednu kćer, po imenu
Marija,
koja je docnije bila žena
Ferdinanda
Frankopana
i majka modruškog
kneza
Stjepana
i
Katarine,
žene
bana Nikole Zrinjskog.
KOMENTAR
Podaci o poslednjim Brankovićima
uzeti su iz spisa Musakija.
Erinja je
Jerina, udata za sina
Skenderbegovog.
----
Kad je, dakle (kako rekosmo),
Mehmed
ušao u Rašku, zauzeo je sve što je ranije posjedovao
Lazar.
Neke od tih zemalja predale su mu se dogovorno, a neke je zauzeo
silom, jer su svi napori Ugra, koji su više puta pokušavali
da spriječe
Mehmedu
ulaz u Rašku, ostali uzaludni. Stoga
Karvahal,
kardinal Sv. Anđela, koji se u to vrijeme nalazio u Njemačkoj,
kuda ga je bio uputio
papa Kalikst
da bude pri ruci
Ugrima,
ušao je, na podsticaj Ugra, sa znatnom vojskom u Rašku
da vidi ne bi li svojim ugledom uspio da povrati taj narod pod
ugarsku vlast. Ali je utvrdio da su Turci već
zagospodarili, jer su im se Rašani (kako je rečeno) dijelom
svojevoljno predali, a dijelom na silu. Kad se htio vratiti natrag,
zamalo što nije bio zarobljen. Raškom, međutim, sasvim je
zagospodario Turčin.
KOMENTAR
U
ovom pasusu je povodom Vuka
Grgurevića kratko ispričana bitka na Uni prema
podacima Bonfinija (str.
637). Grad. ''Fejecko'', koji se ovde spominje, treba da je
zapisan u obliku Fejerko, što znači Bela Stena.
Tako se zvao grad u Slavoniji u Križevskoj županiji
koji je pripadao Brankovićima.
Up. I.
Ruvarac, Prilošci. v)
Feyezkeo = Slankamen?, ''Zbornik Ilariona Ruvarca I'', Beograd 1934,
299—302.
KOMENTAR
Završetak nije naročito sadržajan. On stoji u vezi sa već
spominjanim spisom Eneje Silvija
Pikolominija, ali ga ne reprodukuje doslovno.
----
GRB BOSANSKOG
KRALJEVSTVA
GENEALOŠKO STABLO
KOTROMANA KOJI JE VLADAO U BOSNI
KOMENTAR
Porijeklo grba bosanskog kraljevstva
otkrio je N. Radojčić, ''Odakle
je preuzeo Mavro Orbini
svoj grb Bosne?'' Glasnik Zemaljskog muzeja 41(1929) 103-108. Izvor
Orbinu je bila ''Cosmographia'',
djelo
Sebastiana Münstera.
----
Dovde smo raspravljali o djelima gospode i kraljeva koji su vladali
u stara vremena u Raškom
Kraljevstvu
i u Zetama, dotaknuvši se takođe porodice
Nemanjića,
koja je dugo vremena gospodarila u pomenutim pokrajinama. Sada ćemo
govoriti o gospodi, banovima i kraljevima Bosne. No prije
nego što pređemo dalje, biće potrebno da kažemo nešto o porijeklu
Bosanaca. Bosanci (prema kazivanju
Karla od Vagrije
u III knj. O Henetima Slovenima potiču od tračkih naroda
Besa, koji su (kako pišu
Solin
i
Herodot)
bili nastanjeni uz rijeku Nest koju Turci zovu (kako
veli
Pjer Belon)
Karasov, a Grci Mestro.
Livije
i
Strabon
smještaju
Bese
blizu planine Hemo, a njihov grad je bio (piše
Evtropije)
Uškudama, koji je
Hadrijan
prozvao Adrijanopolis. Prema
Ovidiju
pak, sjedišta ovih plemena bila su blizu Dunava i Geta.
Odatle su neprestano oružjem uznemiravali ne samo susjedne već i
najudaljenije narode. Među ostalim, Rimljani su se čij da se
ovaj car borio s Besima i s njima vodio mnoge ratove.
Dion,
pak, u XLV knj. piše da je
Brut,
postavši namjesnikom Makedonije i Grčke, ušao u zemlju
Besa, s jedne strane, da ih kazni za počinjena
zlodjela, a s druge strane, da dobije titulu cara (kako bi se lakše
mogao boriti s
Cezarem
i
Antonijem).
To mu je izvrsno pošlo za rukom zahvalaujući velikom zalaganju i
jednog i drugog gospodara Rascipolide. U LI i LIV knj. kaţe:
''Besi su bili u Trakiji i s njima je ratovao
M. Kras,
a poslije njega K. Lucije 739. godine od osnivanja Rima. Napao ih je
takoĊe i Marko
Lukul,
koji je naslijedio u Makedoniji
Kuriona,
i
M. Lolije.''
KOMENTAR
U
ovom odlomku o Besima kao tobožnjim precima
Bosanaca citira se čitav niz antičkih i kasnijih pisaca:
Livije,
Strabon,
Evtropije,
Ovidije,
Svetonije,
Dion Kasije,
Jordanes,
Pjer Belon,
Karlo Vagreze, ali poznajući
Orbinov način rada ne
možemo očekivati da je on sam prikupio sve te podatke. Kao i na
nekim drugim mjestima, on je svakako prepisao cijelu priču zajedno s
pozivanjem na pisce od nekog humanističkog pisca. Vjerovatno je to
bio Karlo Vagriese (v.
komentar uz spisak izvora), ali to ne mogu pouzdano tvrditi jer mi
je njegovo djelo ostalo nepristupačno.
----
Od ove, dakle,
toliko hrabre nacije potekli su Bosanci, kako tvrde
Ludovik Crijević u dijelu
o
porijeklu Turaka, kao i
Sebastijan Minster,
koji u IV knj. svoje Kosmografije kaže:
''Besi,
protjerani od Bugara s kojima su živeli u svađi u Trakiji,
dođoše u Gornju Meziju i zauzeše područje koje leži između
rijeke Save, Vardara, Drima i Jadranskog
mora. Međutim, tokom vremena došlo je do promjene u imenu naroda:
slovo E zamijenjeno je slovom O. I tako od Besi
posta Bosi, a odatle Bosna. Prema tome, varaju se
oni koji vele da su Bosanci dobili svoje ime po
rijeci Bosni. Preij će biti da je ova rijeka dobila ime po
pomenutom narodu, koji se morao i te kako boriti prije nego što je
pokorio Meziju. Mežani su bili ratoborni, ponosni, i
nadasve oholi, kako se može vidjeti kod
Jordanesa
Alanskog,
koji kaže da je jedan od mezijskih kapetana, kada je u
vrijeme
cara Avgusta
bio došao rimski zapovjednik
Marcije
da povede rat protiv ovog naroda, u času kad su vojske imale da
stupe u borbu, dao znak svojim vojnicima da ućute, te povikao iz
svega glasa pozivajući vojnike iz rimske vojske i pitajući ih ko su.
Kad su mu odgovorili da su oni Rimljani, vladari i gospodari naroda,
on primijeti: ''Biće tako ako nas pobijedite.''
KOMENTAR
Sam
Orbin ovdje nedvosmisleno
pokazuje da doslovno citira
Sebastijana Minstera. Originalni odlomak iz ''Kozmografije''
reprodukovao je N. Radojčić
u ranije navedenoj raspravi o grbu Bosne.
----
Međutim, Besi su ipak zagospodarili onim područjem
koje danas zovemo Bosna. Odatle su često napadali susjede,
naročito Ugre, kako piše
Jovan Turoci
u ugarskoj hronici, nazivajući ih Besima, a ne
Bosancima.
Ovi Bosanci (kako piše
Vagrieze
u III knj.) izveli su poslije mnoga druga časna djela na koja je kod
nas gotovo sasvim nestalo uspomene, jer kod Bosanaca (kao,
uostalom, i kod drugih Slovena) nije bilo pisma, ni
pismenih ljudi koji bi znali prenijeti na hartiju djela svoga naroda.
KOMENTAR
Pozivanje na ugarskog hroničara
Jovana Turocija odnosi se na
gl. 22 Ugarske hronike gdje se u popisu naroda i plemena koji su u
vrijeme Geze,
Stefana i drugih kraljeva
dolazili u Ugarsku navode I Bessi. Up.Joannis
de Thwrocz ''Chronica Hungarorum'' ed. G. Schwandtner, ''Scriptores
rerum Hungaricarum I'', Tyrnaviae 1745, 144. To nijesu antički
Bessi već Bisseni (Pečenezi).
----
Ovo kraljevstvo Bosne, kao i kraljevstvo Raške, oblast
Huma i Zete, bili su nekad pod samo jednim gospodarom,
a nekad pod raznim gospodarima. Kada je, dakle, kako je rečeno, bio
gospodar u Hrvatskoj i u Bosni
kralj Krešimir,
sin
kralja Tješimira,
i sinovac
kralja Bele,
i zet
Čudomira
ili hrvatskoga bana
Zelimira,
koji je (kako izvještava
Pavle Skaliger)
živio 1009. godine i vladao ne samo u Hrvatskoj
već se njegova vlast protezala i nad Dalmacijom. Poslije
njegove smrti,
Tribelije,
sin
Bota
od
Skale,
uzeo je za ženu njegovu kćer
Madu,
preko koje je dobio takođe vlast u Hrvatskoj i Dalmaciji.
Naslijedio ga je u kraljevstvu njegov sin
Stefan.
Grad Dubrovnik u vrijeme prije pomenutog
kralja Krešimira,
oko 1035. godine, ratovao je gotovo pune tri godine s
Bosancima. Za vrijeme ovoga rata s Bosancima Dubrovnik
je izgubio mnogo svojih podanika i građana plemića, a neke su se
dubrovačke porodice tada istrijebile. Nad Bosancima je (kako
rekosmo) vladao
kralj
Stefan,
no on je poslije kraćeg vremena umro. Naslijedio ga je njetov sin
Vukmir,
poslije kojega je vladao njegov mlađi brat
Krešimir.
Živote
Vukmira
i
Krešimira
neću opisivati, jer ni ja nijesam mogao o njima ništa doznati, ni iz
starih spisa ni iz izvještaja bilo koga. Znam samo to da
kralj Krešimir II
nije imao druge djece sem jedne kćeri koju je udao za
ugarskog kralja. Ona je imala više sinova koji su docnije bili
ugarski kraljevi. Sem nje i njezinih sinova nije bilo nikoga
iz kuće prije pomenutih bosanskih kraljeva.
Dubrovčani su (kako neki vele) dobili na poklon od pomenutog
kralja Krešimira
dolinu Župe
dubrovačke,
rijeke Dubrovačke i Zaton, mada drugi kažu da su ova
mjesta prije od njega kupili. Kad je
Krešimir
umro, njegova žena
Margarita
došla je u Dubrovnik i toliko su joj omilili tišina i lijepi
vjerski život u ovom gradu da je napustila vlastito kraljevstvo i
izabrala za svoje boravište ovo mjesto. Tu je i
završila svetački svoj život i pokopana je u crkvi Svetoga
Stjepana, kako se o tome još i danas priča.
KOMENTAR
Najstarija istorija Bosne ispričana je vrlo konfuzno,
uglavnom na osnovu podataka
Ljetopisa Popa Dukljanina, kojega je
Orbin u cjelosti preveo i
štampao u okviru Kraljevstva Slovena. Odatle je
Krešimir sin
Tješimira
''gospodar u Hrvatskoj i u Bosni''. Ono što slijedi o
Čudomiru,
Zelimiru,
Tribeliju itd. uzeto je od
Pavla Skalića
(Orbin ga citira kao
Paolo Scaligero), koji je to
dobrim delom izmislio. Up. F. Šišić,
''O podrijetlu i zasužnjenju hrvatskog
kralja
Slavića'', Vjesnik Hrvatskog
arheološkog društva 7(1803-4) 159-161. U završnom dijelu pasusa o
kraljici Margareti Orbin se
oslanja na dubrovačke Anale. Kraj teksta o
Margareti,
koji nema istorijske podloge, doslovno je uzet iz
S. Razzi, ''La storia di
Raugia'', Lucca 1595, kako je upozorio F.
Šišić, O hrvatskoj kraljici
Margareti, Dubrovnik I (1929) 5-54, koji je prikupio i
komentarisao sve podatke o toj temi.
----
Pošto je, dakle,
kralj Krešimir
umro bez muške djece, ugarski su se kraljevi, zbog
pomenute ženidbe, počeli nazivati gospodarima Hrvatske, pa i
Bosne, i postavljati zahtjeve da ova kraljevstva pripadnu
njima. Ali Hrvati i Bosanci, ne hoteći ih priznati za
gospodare, izabrali su između sebe svoje vladare i banove. Ponekad
je vladao cijelom Bosnom samo jedan vladar, a ponekad je
vlast bila podijeljena na mnogo vladara od kojih je svaki vladao za
sebe. Nekad se takođe dešavalo da se Bosna udruživala s
Raškim Kraljevstvom, i s Hrvatskom i s oblašću Huma.
U to vrijeme bili su
ban Tvrtko,
Kulin ban,
ban Borić
i mnogi drugi. Njihov rad i djela nijesu stigli do nas, izuzev što
znamo da je
ban Borić,
zagospodarivši Humskom oblašću, poveo rat protiv grada
Dubrovnika zbog nekih sporova između bosanskoga biskupa i
dubrovačkog nadbiskupa.
Borić
je 1154. godine došao s vojskom i poharao dubrovačku zemlju,
a naročito mjesta u Župi dubrovačkoj. Ne zadovoljivši
se time, spremao se da dođe i sledeće godine, držeći za sigurno da
će mu poći za rukom da zauzme grad Dubrovnik i sasvim izbriše
dubrovačko ime. Kad su Dubrovčani dobili vijesti o tome, niijsu
ostali skrštenih ruku, već su i oni sakupili vojsku da mu se odupru.
Grad Ulcinj im je poslao u pomoć 200 vojnika pod
zapovjedništvom
Nikole Kervića;
iz Kotora je došao
Petar Bolica
s 400 ljudi, a 150 vrsnih ratnika Peraštana doveo je
Miloš Šestokrilić.
Tada Dubrovčani, uz pomoć ovih i nekih drugih, sakupiše vojsku od
šest hiljada boraca, sve po izboru vojnika. Tu vojsku dubrovački
senat je stavio pod zapovjedništvo
Miha Dominika Bobaljevića,
čovjeka koji se, uistinu, u jednakoj mjeri odlikovao revnošću za
dobro države, ljubavlju prema otadžbini, snagom duha i poznavanjem
ratne vještine.
KOMENTAR
Iz
ovog pasusa se vidi da je Orbin
bio u velikim neprilikama kad je trebalo da ispriča početke
bosanske države. Ono što je rekao rezultat je više opšteg
rezonovanja nego poznavanja činjenica.
Ban Borić je prva ličnost o
kojoj je nešto mogao reći
KOMENTAR
Iznenađuje ovaj obrnuti niz bosanskih vladara, koji su tobože bili
''u to vrijeme'', utoliko više što se iz daljeg teksta jasno vidi da
je Orbin imao tačne
predstave o vremenu Kulina
(u margini: 1199 - današnja hronologija 1180-1204),
Borića (početak rata protiv
Dubrovnika 1154 - danas znamo 1154-1163) i
Tvrtka (krunisanje mu
stavlja u 1376, inače je vladao 1353-1391).
----
Kad je, dakle,
Bobaljević
primio ovaj zadatak i bio obaviješten da se
ban Borić
već približava dubrovačkoj granici, krene s vojskom u susret
Borićevoj
vojsci u oblast Trebinja. Tu se utaboriše obadvije vojske.
Kako je slijedećeg dana trebalo stupiti u borbu,
Bobaljević
stade usred svojih vojnika, te im održa ovakav govor: ''Evo vam,
hrabri drugovi, vaših neprijatelja na bojnom polju gdje nema ni
jaraka, ni ograda, ni nasipa, gdje vrijedi samo junaštvo. Evo, ako
ste vi takvi za kakve vas ja i drugi držimo, tj. slovenski
narod, lako se možemo osloboditi tolikih nevolja i ugnjetavanja.
Borite se srčano, pokažite oružjem da ste vi nešto više nego što su
oni. Sjetite se da stvari, žene, djeca i, konačno, sloboda zavise od
vaše hrabrosti, kao i da u snazi vaših ruku stoji ili ropstvo i
vječna sramota ili slava i vječna čast vaše dubrovačke otadţbine.''
Ovim i mnogim drugim sličnim riječima, mudri i hrabri
Bobaljević
podsticao je svoje vojnike.
Slijedećeg jutra
Bobaljević
je rasoporedio svoje čete. Lijevo krilo, na kojem su se nalazili
Nikola
Ulcinjanin
i
Miloš Šestokrilić
sa svojim Peraštanima predao je svom zamjeniku
Dživu Mata Crevića,
a sam je zadržao desno krilo, uzevši sa sobom
Petra Bolicu.
Ban, koji se nalazio nedaleko od Dubrovčana, krenuo je tabor
koji je brojao više od deset tisuća boraca. Pošto se zametnula bitka,
razvila se velika i krvava borba. Lijevo krilo Bosanaca držao
je
Tomaš Vukmirić,
brat banove žene
Lavice,
čovjek visokog stasa i prekaljen u ratovima. Njemu dopade da se bori
s
Crevićem,
koji se neoprezno bio malo udaljio od svojih vojnika i koji je,
pobivši mnogo neprijatelja i ranivši samog
Tomaša,
pao mrtav. Kad mu je
Nikola
Ulcinjanin
htio pomoći, ranio ga je strijelom neki Bosanac, pa se
morao povući natrag. Primijetivši to,
Šestokrilić
se sjuri na
Tomaša,
koji ga, verujući da je već pobjednik, rado sačeka. Tu ga razjareni
Peraštani, ne vodeći računa o životnoj opasnosti, napadoše,
pa mada ih je tu mnogo palo, nastaviše da se bore sve dok nijesu
srušili s konja
Vukmirića,
čiju odsječenu glavu predaše
Bobaljeviću.
Bobaljević
se tada nalazio u velikoj teškoći, jer je ban, koji je s njim
vodio borbu na desnom krilu, bio zadržao uza se gotovo sav cvijet
svojih četa, naročito konjanike, među kojima je bilo mnogo Ugra
prekaljenih u ratovima. Međutim, kad je vidio pred sobom glavu
Bosanca, postao je odvažniji i svuda je trčao oko svojih
vojnika, bodrio ih i govorio: ''Sada, sada je vrijeme da se borite,
braćo Dubrovčani, jer u vašim rukama je pobjeda kojom ćemo
osloboditi našu otadžbinu i nas same od tolikih ugnjetavanja,
štaviše, vječne potlačenosti i robovanja jednom tako okrutnom
gospodaru.'' Na to Dubrovčani postaju odvažniji i rješavaju se ili
da svi izginu u borbi ili da se pobjedonosno vrate kući. Većom
silinom, dakle, jurišaju na neprijatelje, nastojeći u prvom redu da
ih rastroje. Kad je to primijetio ban, suprotstavi im
ugarsku konjicu, ali sve bješe uzaludno, jer je mjesto gdje se
vodila borba bilo brdovito i neprikladno za konjicu. Stoga je ban
bio primoran da se povuče ili, bolje reći, da pobjegne onamo blizu
jednog brda s ono malo svojih vojnika koji su se s njime bili spasli.
No kako nije vidio mogućnosti da se tu duže vremena u bezbijednosti
zadrži, ili da se lako vrati kući, trećeg dana je poslao svoga
poklisara u ličnosti trebinjskog biskupa da pregovara o miru sa
zapovjednikom
Bobaljevićem.
Ovaj je smjesta o tome obavestio dubrovački senat, koji je prepustio
Bobaljeviću
da riješi tu stvar prema svom nahođenju.
Bobaljević
je, na veliku svoju slavu, obavio pregovore s banom tako da ga je
skoro učinio dubrovačkim vazalom. Ban se obavezao da
nadoknadi Dubrovčanima sve troškove i pretrpljene štete u ratu i
da im doživotno daje svake godine dva konja najplemenitije pasmine i
jedan par
bijelih hrtova.
Tu je obavezu ban nepovrjedivo izvršavao i docnije je bio veliki
prijatelj grada Dubrovnika, koji je, možemo sa sigurnošću tvrditi,
tada bio spasen samo hrabrošću i umješnošću
Bobaljevića.
Dubrovački senat, želeći da pokaže svoju blagodarnost prema onima
koji su mu u tako teška vremena pomogli, dade velike poklone
Nikoli Ulcinjaninu,
Petru Bolici
i
Milošu Šestokriliću,
kao i njihovim vojnicima.
Malo poslije njihova povratka kući,
Šestokrilić
je na nekoj svečanosti u Kotoru izjavio da su njegovi
Peraštani
hrabriji od Kotorana i zato je dobio nekoliko šamara od
Petra Bolice.
To je izazvalo uzbunu i veoma velike štete. Jer smjesta su se
podigli svi Peraštani i uhvatili
Boličina
brata koji se slučajno u to vrijeme zatekao izvan grada na
jednom svom imanju, te su riješili da mu odsijeku nos i uši, ali ga
je izbavio neki čovjek iz Risna kojem je uhvaćeni
Bolica
jednom spasao život. Ipak su ga privezali za jedno stablo i
strahovito išibali. Poslije toga su posjekli sve
Boličine
vinograde. U odbranu
Bolice
podigao se čitav Kotor, pa su za osvetu zapalili noću neke
peraštanske lađe, ali su se uskoro za to pokajali. Jer su
Peraštani, koji su držali pod svojom vlašću Risan, došli
noću i spalili dvije kotorske galije koje su bile usidrene
blizu gradskih zidina, tako da je sva njihova straža morala
poskakati u vodu. Kad su Dubrovčani čuli za ove nemire, istupiše kao
posrednici ne bi li ih izmirili. U tu svrhu, dakle, poslali su
poklisara
Nikolu Budačića,
koji je uložio mnogo truda da ih izmiri. Na kraju su se izmirili.
KOMENTAR
Opširna istorija ratovanja bana
Borića i Dubrovnika nameće čitav niz problema.
Prije svega, naše znanje o
Boriću
počiva na podacima vizantijskog istoričara
Jovana Kinama i ugarskih
povelja. Nijedan od tih izvora Orbin
nije mogao čitati. Očigledno, on je imao pred sobom neki izvor koji
je, međutim, bio iz kasnijeg vremena i pun anahronizama. Vrijeme
bana Borića je ipak tačno
znao, jer tobožnji rat s Dubrovnikom stavlja u 1154. godinu.
Borić se javlja kao
sudija koji dosuđuje benediktinskom manastiru na Lokrumu
crkvu i zemlje u Babinom polju na Mljetu u jednoj
nedatovanoj povelji u grupi tzv. Lokrumskih falsifikata. Nije
jasno Borićevo prisustvo
u primorskoj tradiciji kad imamo na umu da Bosna u XII
vijeku nije uopšte izlazila na more niti imala granice u blizini
Dubrovnika. Ban Borić je
mogao imati neposredne veze s Dubrovnikom jedino ako je u njegovo
vrijeme Bosna zagospodarila Zahumljem.
Orbin
prikazuje rat s Borićem
kao zajedničku stvar nekoliko gradova. Dubrovnik dobija pomoć od
Ulcinja, Kotora i Perasta. Kao i ranije, u opisu
rata s Nemanjinim
bratom Miroslavom,
Orbin navodi imena
dubrovačkih zapovjednika i vođa pomoćnih odreda iz drugih gradova.
Tu je Miho Bobaljević
koji se ovdje proslavio, pa je poslije više od dvije decenije
zapovijedao vojskom protiv Miroslava.
O imenima dubrovačkih vlasteoskih rodova rečeno je dovoljno u
komentarima uz istoriju Srbije (up. str. 296). Kotorska
porodica
Bolica
se javlja tek u XIV vijeku. Ulcinjskim saveznicima je
zapovijedao Nicolo Cheruich,
pripadnik ulcinjske porodice poznate u periodu kasnog srednjeg
vijeka. Up. K. Jireček,
''Romani u gradovima Dalmacije'', Beograd 1962, 265.
Peraštansko prezime
Šestokrilić nije mi poznato iz drugih izvora, ali vrijedi
zapaziti da se Perast javlja u
Orbinovom spisu na više
mjesta i sa većim značajem nego što mu ga pridajemo na osnovu
srednjovekovnih izvora. Istu priču nalazimo i kod
Lukarevića (34—35).
Dok se porijeklo prvog dijela priče, u kome glavnu ulogu igra
Bobaljević, mora tražiti u
Dubrovniku, dotle događaji poslije pobjede s pojedinostima o
odnosima Kotora i Perasta potiču svakako iz jednog od
ova dva grada.
----
Sve se ovo desilo u vrijeme
bana Borića.
Kad je on umro, naslijedio ga je
Kulin ban,
koji je vladao u
Bosni
36 godina. U njegovo vrijeme bilo je (kažu) u izobilju svega
blaga božjega, tako da i danas običan puk, kad ima velikog obilja,
obično kaže: ''Vratila su se vremena
Kulina bana.''
Kulin
je bio pobožan čovjek i vrlo religiozan, a i privržen papi.
Tako je bosanski biskup
Radingost
1171. godine, kad je došao u Dubrovnik da bude posvećen,
donio sa sobom mnogo poklona koje je poslao papi pomenuti ban. Te
poklone je iste godine predao papi dubrovački nadbiskup
Bernard.
Ovaj nadbiskup poslije 1194. godine otišao je, na zahtjev
župana
Jurka,
u Zahumlje da osveti crkvu Svetog Kuzmana i Damjana.
Kad se vraćao preko Bosanskog Kraljevstva, pozvao ga je
Kulin ban,
kome je takođe osvetio dvije crkve, pa se, kraljevski darovan
od
Kulina,
vratio kući.
KOMENTAR
Moderna nauka smatra da je Borićeva
vlada u Bosni nasilno prekinuta poslije završetka ugarskih
borbi oko prijestola između Stefana
III i Stefana IV.
Orbin iz svojih izvora
ništa o tome ne zna, te pušta da
Kulin neposredno naslijedi
Borića. O dužini
Kulinove vladavine: 36
godina, ne može se ništa reći. Na osnovu sačuvanih izvora
granične godine su 1180. i 1204. Izreka o
banu Kulinu je zabilježena
na osnovu neposrednih Orbinovih
znanja i iskustava i predstavlja dokaz da je tradicija o
Kulinu bila živa i u XVI
vijeku. Inače, sve što Orbin
zna o Kulinu uzeto je iz
starije dubrovačke analistike. U ''Analima Ranjine'' (ed.
Nodilo 219) spominje se
bosanski biskup Radogost,
što je Orbin iskvario pod
uticajem imena poznatog patarena
Radina
gosta. Tamo se nalazi i
osvećenje crkve Sv. Kuzmana i Damjana na poziv župana
Jurka i osvećenje dviju
crkava u Bosni. Samo je hronologija različita, jer
Ranjina navodi samo 1185.
kao godinu početka pontifikata nadbiskupa
Bernarda, dok
Orbin daje i godinu
posvećenja Radogosta
(1171, dakle, prije
Bernarda)
i 1194, kao godinu
Bernardovog odlaska u Zahumlje.
----
Sada, kad je umro pomenuti
Kulin ban,
kralj koji je u to vrijeme bio u Ugarskoj odluči, iz
ranije navedenih razloga, da zauzme Bosansko Kraljevstvo.
Zbog toga je poslao s vojskom jednog svog velikaša po imenu
Kotroman Nemac,
na glasu ratnika. Kad je
Kotroman
došao u Bosnu i našao je bez gospodara, lako ju je zauzeo.
Da bi ga za to nagradio, kralj ga je imenovao banom
Bosne
i htio da se njegovi potomci vječno smjenjuju na tom položaju. Pošto
je porodica
Kotromana
tokom vremena dobila veliko potomstvo, svi su se po
Kotromanu
nazivali
Kotromanići.
I njihova je porodica gotovo uvijek vladala u Bosni. Nekad su
to bili banovi, a nekad kneževi. U njihovoj vladavini
bilo je dobro to što su oni održavali u Bosni slobodu sa
starim običajima. Jer je tada u ovom kraljevstvu bilo mnogo vrlo
uglednih velikaša, a ti nisu dozvoljavali nikome od upravljača da
tiraniše bilo koga i zahtijevali su da se poštuje položaj i baština
svakoga. Drugo ne nalazim zapisano o pomenutim
Kotromanićima
koji su u stara vremena vladali u Bosni, dok vlast nije došla
u ruke
bana
Stjepana
iz iste kuće. On je upravljao Bosnom na gore rečeni način i
bio dobar i pametan vladar. Kad je 1310. godine umro,
ostavio je tri sina,
Stjepana,
Ninoslava
i
Vladislava,
o čijim ćemo djelima govoriti malo dalje. Upozoravamo najprije
čitaoca da je granica između Bosne i Raške rijeka
Drina.
KOMENTAR
Odlomak je značajan po tome što donosi priču o porijeklu
Kotromanića, više puta
pretresanu u modernoj nauci. Posebno se njome bavio
V. Ćorović, ''Pitanje o
porijeklu Kotromanića'', Prilozi KJIF 5 (1925) 15-20. Nasuprot
L. Talociju (Die
Kotromanglegende, Studien zur Geschichte Serbiens und Bosniens im
Mittelalter, München-Leipzig 1914, 66-70), koji je tvrdio da je
Orbinova priča o nemaĉkom
porijeklu Kotromanića
rezultat humanističke sklonosti ka etimologiziranju,
Ćorović je upozorio da se
priča o Kotromanu
Gotu nalazi već u
dubrovačkim instrukcijama iz prve polovine XV vijeka. Poznato
je takođe da se u dubrovačkim uputstvima srijeću još neki momenti
bosanske istorije (boravak banice
Jelisavete, udovice
bana Stjepana I Kotromanića,
u Dubrovniku sa tri sina i njihov povratak u Bosnu).
Upadljivo je slaganje između Orbina
i ovih istorijskih reminiscencija u dubrovačkim službenim spisima u
pogledu tema o kojima govore i čak u pojedinostima. U dubrovačkim
instrukcijama imamo sažetu verziju istog izvora koji nalazimo
ošpirnije izložen kod Orbina
(i Lukarevića).
Orbin nam izričito kaže da
je ono malo što priča o početku
Kotromanića našao ''zapisano''. Izvor koji je on ovdje
koristio bio je dobro obaviješten (nastao svakako prije 1430)
i bio je prožet tendencijama da veliča i ističe prava i sloboštine
plemstva. Ovu istu tendenciju ćemo sresti još u nekim odlomcima
Orbinovog izlaganja bosanske
istorije.
Godina smrti
bana Stjepana I (1310)
će, po svoj prilici, biti tačna. U svakom slučaju, njegovi
nasljednici su kao izgnanici boravili u Dubrovniku 1314.
Imena Stjepanovih sinova
su u osnovi tačna. Jedino je
Ninoslav usljed štamparske greške na ovom mjestu
originala ispao Niroslau
(nešto niže je pravilno Ninoslav,
ali se kaže da ga drugi zovu
Miroslav). Podatak o granici na Drini je mehanički
ubačen i sasvim nepovezan s ostalim tekstom. Potiče svakako iz
Letopisa Popa Dukljanina.
----
Kada je, dakle, poslije smrti pomenutog
bana Stjepana
njegov najstariji sin
Stjepan,
saglasno sa svojom braćom, htio preuzeti upravu u Bosni,
ustali su protiv njega svi najistaknutiji velikaši toga kraljevstva
i nijesu ga prihvatili. Na ovo ih nije navelo ništa drugo sem to što
su vidjeli da su on i njegova braća veoma pametni i vezani između
sebe, pa su se jako pobojali da ne bi kojim putem uništili slobodu i
ukinuli zakone Bosne. Kad je
Stjepan
vidio razjarenost velikaša, smatrao je da je u tom času najpametnije
da im popusti i da se prilagodi vremenu, te da čeka da mu bog
pošalje neku drugu priliku da povrati očinsku državu. Zato se
povukao sa svojom majkom
Jelisavetom
u Dubrovnik. Dok je tu neko vrijeme boravio, veliku čast mu je
ukazivala dubrovačka vlada, a i privatne osobe. Svako se trudio da
mu pomogne u njegovim nevoljama.Dva druga njegova brata, tj.
Ninoslav
ili (kako ga neki zovu)
Miroslav,
i
Vladislav,
odoše u
Hrvatsku,
a jedna njihova sestra, po imenu
Danica,
otišla je iz pobožnosti u Rim, pa se tu razboljela od
groznice i upokojila. Bi pokopana u Minervi, a na
njenom grobu bješe napisano (kako se još vidi) HIC IACET DIANA
ILLIRICA.
KOMENTAR
Orbin
ovdje nastavlja da ekscerpira izvor o
Kotromanićima. I ovdje
srijećemo motiv čuvanja ''slobode'' i ''zakona'' Bosne.
Boravak Jelisavete i
Stjepana II Kotromanića u
Dubrovniku potvrđen je savremenim izvorima. U vrlo proređenim
zapisnicima iz toga vremena čitamo da su članovi Velikog vijeća
dubrovačkog odlučili, 6. aprila 1314, da odobre trošak za
doček ''bana'' i da zakupe neke kuće gdje će ban
stanovati. ''Monumenta Ragusina'. Liber reformationumI'', Zagrabiae
1879, 41. Povodom vijesti o odlasku
Stjepanove
braće
u Hrvatsku i odlaska sestre u Rim vrijedi
upozoriti da se o događajima tih godina govorilo još u nekim
izvorima. Na to nas upozorava već
Orbin kad kaže da
Ninoslava ''drugi'' zovu
Miroslav, a jasno se to vidi iz pričanja
Lukarevićevog. Ovaj
Orbinov savremenik je dao
prednost drugom izvoru koji navodi i imena pobunjenika (Vuk
Bulić, Čubran Budisaljić),
koji zna da su Stjepanova
braća pobjegla sa nekim vlastelinom
Mladenom Hartićem
u Zagreb i Medvjed (in Sagreb e in Medujed). Iz toga
drugog izvora je Orbin
uzeo podatak o odlasku Ninoslava
i Vladislava u
Hrvatsku, a vjerovatno i onaj o
Danici, koji će biti bez istorijske podloge. Up.
I. Ruvarac, ''Draga, Danica,
Resa'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 1934, 336-338.
----
Za vrijeme svoga boravka u Dubrovniku
Stjepan
je neprestano pregovarao s bosanskim velikašima da bi
povratio očinsko kraljevstvo. U tome su mu Dubrovčani išli naruku
što su više mogli, te su na kraju izdejstvovali da se s braćom vrati
u Bosnu. Kako su, međutim,
Stjepana
smatrali pametnijim od druge braće, on je uz saglasnost svih
velikaša preuzeo upravljanje nad tim kraljevstvom, pa mu je
dodijeljena titula bana. Kad je, dakle,
Stjepan
preuzeo upravu, prva mu je briga bila da osigura sve granice
Bosne,
Usore
i Huma, a zatim da živi u miru sa svim susjedima, a posebno s
ugarskim
kraljem Karlom.
Ovakvim svojim postupkom postao je veoma jak i strah i trepet za sve
svoje podanike. Među njima su bili sinovi
humskog
vlastelina
Branivoja,
koji su bili zauzeli Hum i tamo vršili velika
nasilja. Pošto
Stjepan
to nije mogao trpjeti, sakupio je vojsku, zarobio dva
Branivojeva
sina i pogubio ih. I tako je oružjem osvojio tu oblast
i zadržao je u svojoj vlasti za cijeloga života, a poslije njega
držao je njegov sinovac
Tvrtko,
koji ga je naslijedio.
KOMENTAR
Povratak Stjepanov na
vlast u Bosnu ispričan je bez ikakvih pojedinosti sasvim
sumarno, tako da ne treba isključiti mogućnost da je ovaj pasus plod
Orbinovog rezonovanja. Od
njega svakako potiče ono veličanje uloge Dubrovčana i njihove pomoći.
Karakteristično je da Orbin
ovdje govori o povratku Stjepanovom
''s braćom'' iako je ranije pustio da se braća sklone u Hrvatsku.
Nekoliko redaka o Stjepanovom
ratu protiv
sinova
Branivojevih oslanja se
na ono što je Orbin znao
o Branivojevićima i
izložio u glavi o Humu (up. komentar uz str. 190-192).
----
Pomenuti ban
Stjepan
bio je mnogo privržen gradu Dubrovniku, čiji su trgovci, kojih je
bilo mnogo u njegovoj zemlji, slobodno trgovali po cijelom njegovom
kraljevstvu. Dubrovnik ga je, sa svoje strane, počastvovao čestim
poslanstvima i poklonima. Zato je on, koliko zbog ovoga toliko i
zbog mnogih službi i usluga, prodao Dubrovčanima hiljadu tri stotine
i trideset i treće godine Ston s Pelješcem, što, govoraše,
pripada njemu kao knezu Huma, a oni su se obavezali da će mu
davati godišnje stotinu i pedeset dukata. No sledeće godine,
zbog lažnog obavještenja prenijetog mu od nekih dubrovalkih
neprijatelja koji su govorili da Dubrovčani neće moći održati ni
braniti ta mjesta, poslao je svoje ljude u Dubrovnik da ih traže
natrag. Međutim, Dubrovčani su poveli bosanske poklisare na jednoj
svojoj galiji u Ston i pokazali im tvrđavu i zidine koje su
podigli. Kad su se, dakle, pomenuti poklisari povratili u Bosnu,
izložili su banu šta su vidjeli. Ban poslije toga posla
Dubrovčanima stotinu litara zlata i isto toliko srebra kao pomoć za
pomenutu izgradnju utvrđenja.
KOMENTAR
Pričanje o banovom darovanju Stona i Pelješca oslanja se
neposredno na starije dubrovačke anale tzv. ''Anonima'' (ed.
Nodilo35-36). Kao što je nagoviješteno u komentaru uz
Orbinovo izlaganje o
Dušanu, ovdje je došlo do
zanimljive kontraminacije. Anonimni dubrovački analist, naime, tokom
čitave dubrovačke istorije zna samo za bosanske vladare kao
susjede Dubrovnika. Tako je već u IX vijeku
''re Stiepan in Bosna''
veliki prijatelj Dubrovčana, itd. Anonim tako naziva i onog vladara
koji je poklonio Ston i Pelješac ''lo
re
Stiepan de Bosna'',
iako se po spominjanju Bućinog
posredovanja lako prepoznaje da se misli na
Stefana
Dušana.
Istorijska podloga verzije o zahtjevu bosanskog bana da se Ston
vrati 1334, koju Orbin
doslovno preuzima od Anonima, leži u zategnutosti između
kralja Dušana i Dubrovčana
te godine. U Dušanovoj
povelji iz 1334. Dušan
kaže ''kako se bješe porasrčilo (porasrdilo) kraljevstvo mi na
vlastele dubrovačke za Stonski Red (rat, rt)''. Stvari su bile
dovedene u red i Dušan je
potvrdio svoju darovnicu iz prethodne godine, zahtijevajući da
Dubrovčani ne primaju njegove podanike u Ston i na poluostrvo
i ''da prebiva pop srbski i da poje u crkvah koje su u Stonu
i u Ratu kako jest poveljevalo kraljevstvo mi''.
----
U vrijeme
ovoga bana
ugarski kralj
Ludovik
bio je u velikom ratu s Mlečanima zbog Zadra, koji je
bio pod njegovom vlašću, a oko kojega su Mlečani bili udarili
opsadu u namjeri da ga zauzmu. Stoga mu je
Ludovik
hiljadu tri stotine i četrdeset i šeste godine lično pritekao u
pomoć, vodeći sobom
bana Stjepana.
Ali kako su Mlečani bili opkolili Zadar s veoma jakim
spravama i s mnogo vojske, i s kopna i s mora, kralj mu nije mogao
pružiti pomoć. Zato se morao povući natrag. Od tog vremena
Stjepan
se nije usuđivao da izađe pred
Ludovika,
bilo zato što je bio svjestan da se pri pružanju pomoći pomenutom
gradu nije ponio kako je kralj očekivao, bilo možda (kako neki vele)
zato što je, na molbu Mlečana i zajedno s nekim ugarskim i
hrvatskim velikašima, kovao zavjeru protiv samog
Ludovika.
Ludovik
se docnije nije pokazivao naročito naklon pomenutom banu.
KOMENTAR
Sumarno ispričana uloga bana
Stjepana II u vrijeme opsade Zadra slaže se s onim
što znamo iz savremenih izvora. Zadrani su još tada
optuživali bana Stjepana
da je kriv za poraz kraljevske vojske.
Orbin je čitao najmanje dva
izvora o ovim stvarima, jedan po kome se ban nedostojno držao pod
Zadrom i drugi po kome je učestvovao u zavjeri protiv kralja
Ludovika I. Ni jednom ni
drugom nijesam mogao ući u trag.
----
Za vladavine ovoga bana bilo je u Bosni mnogo
jeretika, a posebno patarena. Zbog toga je
papa
Klement VI
hiljadu tri stotine i četrdeset i devete godine (1349.)
poslao u Bosansko Kraljevstvo nekoliko
malobraćana,
ljudi sveta života, među njima brata
Pelegrina
i brata
Ivana
iz Aragonskog Kraljevstva, da iskorijene zarazu tolikih
jeresi. Ko je te jeresi prvi uveo u ovo kraljevstvo, biće dobro da
se kaže na ovom mjestu.
KOMENTAR
Opis
dolaska franjevaca u Bosnu je netačan i slijedi
svakako nekog kasnog crkvenog istoričara (možda
Volaterana).
Peregrin je nekoliko
godina ranije bio u Bosni i 1349, kada je tobože
upućen u Bosnu, postao je bosanski biskup.
----
Dakle, jeres bosanskih patarena došla je tamo (kako piše
Pjetro Livio Veroneze)
preko Rimljanina
Paterna,
koji je bio protjeran iz Rima sa svim svojim sljedbenicima, a
zatim redom iz cijele Italije. Protjerani tako i ne nalazeći
mjesta gdje bi ih primili i gdje bi se sklonili, prešli su preko
Furlandije ovamo u Bosnu, pa su se tu neki zaustavili, a
drugi su pošli dalje u Trakiju i nastanili se oko Istra,
nedaleko od Nikopolja. Oni su živjeli bez svetih tajni, bez
žrtve i bez svešteničkog reda, a ipak su se nazivali hrišćanima;
postili su petkom, svetkovali su nedjelju i sve hrišćanske
praznike, naročito Uspenje našeg gospoda; nijesu se krštavali,
zazirali su od krsta i nazivali su se pavlićani. Oni su
ustrajali u ovim svojim zabludama sve do početka ovoga poslednjeg
rata između cara, Transilvanca i Turčina. Ali kad su
vidjeli da ih napadaju hrišćani i da ih odvode u ropstvo kao da su
Turci, riješili su se da prihvate pravi hrišćanski kult. U
tom području bilo je četrnaest sela u kojima su bili nastanjeni
pavlićani. Neki Grci, obmanuti imenom, vjeruju da su to
bili sljedbenici
Pavla
iz Samosate, ali se varaju. Jer su oni bili daleko od zabluda
Pavla
Samosaćanina.
Vjerujem, kao što su se oni u Bosni nazivali patarenima
dovodeći u vezu svoje ime s imenom
sv. Petra,
da su se tako i ovi nazivali pavlićanima po
sv. Pavlu,
po imenima, dakle, apostola i zaštitnika Rima. Ali da se
vratimo sada na naše izlaganje o Bosni
KOMENTAR
Ovaj
uvod u istoriju jeresi u Bosni sastoji se iz tri dijela:
priče o porijeklu patarena iz Rima, informacije o
pavlikijanima
u Bugarskoj i rasprave o imenu pavlikijana. Kao izvor
se navodi Pjetro Livio Veroneze
za kojim se traga već decenijama bez uspjeha. Up.
J.Matasović, ''Tri humanista
o patarenima'', Godišnjak Srpskog filozofskog fakulteta 1(1930)
235-252 i N. Radojčić, ''Srpska
istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1950, 44 nap. 1. Iz toga izvora
je Orbin mogao uzeti
podatke o Paternu i
širenju patarena i vjerovanju pavlikijanaca. Ono što priča o selima
pavlikijanaca i o ratu koji je počeo 1595. znao je kao
savremenik. Ne može se otkriti lanac kojim je od
Petra Sicilijskog do
Orbina došlo uvjerenje da su
pavlikijani bili sledbenici
Pavla od Samosate.
----
Kad su gore pomenuti malobraćani stigli u ovo kraljevstvo,
uspjeli su preko očekivanja. Oni su se, naime, bojali da će im se
ban Stjepan
oduprijeti, jer je bio grčkog obreda, ali on je postupio sasvim
suprotno. Vrlo lijepo ih je primio, dozvolio im da slobodno
propovijedaju protiv pomenutih jeretika i da uspostavljaju rimsku
vjeru, jer je smatrao da je bolje imati u svom kraljevstvu
podanike rimokatoličke vjere, koja se neznatno razlikovala od grčkog
obreda, nego jeretike čije se učenje protivilo i grčkom i
latinskom. U tome je pomenutu braću mnogo pomogao dubrovački
kanonik
Domanja Volča Bobaljević,
veoma učen čovjek i vrlo primjernog života. Dok se on nalazio kod
rečenog bana u svojstvu prvog sekretara, ubijedio ga je da treba
da napusti grčko praznoverje i prihvati rimski obred. Pošto je
ovaj ban bio u ratu (kako je rečeno) s
carem Stefanom Nemanjom,
a kako je
Nemanja
htio da ga dobije u svoje ruke, poveo je tajne pregovore o tome s
Domanjom
i s nekim drugim bosanskim velikašima, nudeći im novac i oblasti u
svom kraljevstvu i u Bosni, ako mu u ovoj stvari idu naruku.
Ali je
Domanja
smjesta odbio svaku ponudu, govoreći da mu obaveza koju ima prema
svom gospodaru i ljubav koju gaji prema svojoj otadžbini, kao i
slava porodice
Bobaljevića
u kojoj je rođen, nipošto ne dozvoljavaju da tako nešto učini. Stoga
je
Domanja
odmah obavijestio svoga gospodara o ovom
Nemanjinom
kovanju zavjere. Zbog toga ga je ban još više zavolio i
podijelio mu mnogo povelja, koje se još i danas čuvaju u kući
Bobaljevića
u
Dubrovniku.
Za cijelog svog života ban ga nije pustio da ode od njega i
često je izjavljivao pred svojim velikašima (kako se vidi u
pomenutim poveljama) da mu je
Domanja
spasio kraljevstvo, štaviše, i sam život. Njegova je velikim dijelom
(kako rekosmo) bila zasluga što su pomenuti fratri dobili pristup u
Bosansko Kraljevstvo. Raspravljajući s onim jereticima s velikim
unutarnjim žarom, i uvjeravajući ih neprestano, fratri su
privukli sebi cijelu Bosnu, u kojoj su, pomoću onih koji
su primali rimsku vjeru, podigli mnogo velikih i malih manastira.
Isto tako podigli su manastire i u Usori, Humu i,
konačno, u Stonu, razumije se, uz saglasnost Dubrovčana, koji
su (kako je rečeno) postal gospodari toga mjesta. Fratri su
obraćali i krštavali mnogo jeretika, pa su iz svih onih krajeva, na
glas o njihovoj dobroti i dobrim djelima koja su činili, svakodnevno
hrlile mnoge osobe sveta života u bosansku vikariju, kako se
nazivalo glavno njihovo sjedište. Gore pomenuti brat
Pelegrin
bio je imenovan bosanskim biskupom, pošto je obratio
jeretike patarene. U Bosni je bila i jedna druga njihova
sekta, zvana manihejci. Manihejci su (kako izveštavaju
Volateran
i
Sabelik)
stanovali u manastirima smještenim u dolinama i na drugim usamljenim
mjestima u koja su obično išle matrone koje bi ozdravile od
neke bolesti kao za zavjet, te tamo služile izvjesno vrijeme. I
tako su stanovale s pomenutim monasima ili, bolje reći, jereticima.
Ovaj običaj se održao sve do 1520. godine. Opata
koji je bio u tim manastirima zvali su ded, a priora
strojnik. Kada je ulazio u crkvu, svještenik je uzimao u ruku
jedan hljeb, okretao se prema puku i glasno govorio: ''Blagosloviću
ga.'' A puk mu je odgovarao: ''Blagoslovite ga.'' Zatim je dalje
govorio: ''Prelomiću ga.'' A puk je odgovarao: ''Prelomite ga.''
Posle toga puk se tim hljebom pričešćivao.
KOMENTAR
Porijeklo vijesti u ovome odlomku nijesam uspio da utvrdim.
Zaslužuje pažnju odlučno tvrđenje da je
ban
Stjepan II
pripadao pravoslavlju. Rečenica je tijesno vezana s onim dijelom
teksta koji govori o dolasku fratra
Peregrina
i Ivana iz Aragonije
1349, te ne izgleda da potiče iz dobro obaviještenog izvora.
Isto se tako ne daju kontrolisati podaci o kanoniku
Domanji Bobaljeviću. On je
svakako ličnost iz toga vremena, sačuvan je njegov testament iz
1348. Dokumenti o njemu čuvali su se u porodici
Bobaljevića prema
Orbinovoj tvrdnji još u
XVI vijeku. Orbin
treba da je iz povelja koje je izdao
ban Stjepan saznao da je
Domanja
pokatoličio bana,
da mu je bio sekretar, da mu je otkrio zavjeru pripremanu od
Dušana. Izgleda ipak da je
Orbin
našao već gotovu priču o Domanji
Bobaljeviću. Bio je to neki tekst u kome je
car Dušan dosljedno nazivan
Stefan Nemanja, tako da
je Orbin, koji inače u
glavi o Srbiji tako ne naziva Dušana,
prihvatio taj oblik.
KOMENTAR
Uspjesi bosanskih franjevaca su očigledno uveličani.
Orbin je ovdje koristio neki
izvor koji je vrlo kratko pričao istoriju franjevaca i nije ga do
kraja razumio. Bosanska vikarija nije bila jedan određeni
manastir ili središte fratara, nego je bila administrativna jedinica
u okviru franjevačkog reda. Up. J.
Šidak, ''Franjevačka ''Dubia'' iz g. 1372/3 kao izvor za
povijest Bosne'', Istoriski časopis 5 (1954—55) 211—221.
Fra Peregrin
Saksonac
bio je zaista, kao što je ranije rečeno, bosanski biskup.
KOMENTAR
Našavši u izvorima drugo ime za bosanske jeretike: manihejci,
koje se naročito počinje upotrebljavati u
XV
vijeku, Orbin je shvatio
da je riječ o drugoj sekti, različitoj od patarena. U sadržajnim
informacijama o bosanskim jereticima
Orbin se poziva na
Volaterana i
Sabelika, ali se informacije
koje pruža u krajnjoj liniji oslanjaju na spis
Eneje Silvija Pikolominija.
Up. J. Matasović, ''Tri
humanista o patarenima'', Godišnjak Skopskog filozofskog fakulteta 1
(1930) 235-252. Uz priču o ženama koje služe patarene, koja je
očigledno zlobno intonirana tako da sugerira razuzdan život
manihejskih ''monaha'', može se primijetiti da je u Dubrovniku naziv
babiza de Patarinis služio kao uvreda. Njen pravi smisao
otkriva cio niz pogrda koje je jedan dubrovački vlastelin 1457.
sasuo u lice jednoj vlastelinki: putana de bordello, batessa de
bordello, babiza de Patarinis. K.Jireček, ''Istorija Srba
II'', Beograd 1952, 278 n. 129. Dostojanstva ''ded'' i ''strojnik'',
nezgrapno prevedena u Orbinovom
izvoru u ''opat'' i ''prior'', potvrđena su brojnim savremenim
dokumentima. Isto tako je sigurno kod bosanskih krstijana postojao
obred lomljenja hleba. U tzv. ''Raspri između rimokatolika i
bosanskog patarena'', sačuvanoj u jednom rukopisu XV vijeka,
jeretiku se stavljaju u usta riječi: Nos etiam frangimus panem aliis.
''Starine I'', 125.
----
Ali kad je raški
vladar Stefan Nemanja
doznao za pomenuto obraćanje Bosanaca, bilo zato što ga je na
to podsticala njegova žena, koja je mnogo mrzila katolike, bilo,
možda, zato što je
Nemanja
smatrao da mu pripada banat Bosne, sakupio je vrlo jaku
vojsku, sastavljenu od pješaka i konjanika, pa došao u Bosnu.
Kad nije mogao uhvatiti bana, jer se bio povukao u planine i
utvrđenja, ni zauzeti glavne bosanske tvrđave, vratio se natrag,
kako smo u opisu njegovog života kazali. Tako je
ban Stjepan,
oslobodivši se straha koji ga je bio obuzeo, ostao gospodar Bosne.
Zbog sposobnosti koju je pokazao u ovom ratu, ban je stekao veliki
ugled kod svojih ljudi, i kaznio je mnoge koji su u ovim njegovim
nevoljama pomagali neprijatelju.
KOMENTAR
Orbin
je svjestan da je već jednom pričao o ovome ratu izlažući srpsku
istoriju, pa na to i podsjeća čitaoca, ali mu to ne smeta da ovdje
saopšti sasvim drugi povod za rat.
----
Kada su
Tatari
pljačkali po Transilvaniji, ban je pruţio veliku pomoć
(kako piše
Minster)
kralju
Ludoviku
da kazni njihovu drskost i da ih protjera iz onih mjesta.
Ludovik
je ovom banovom pomoći bio veoma zadovoljan.
KOMENTAR
O
događaju koji je ovdje zabilježen ne zna se ništa iz drugih izvora.
Orbin se poziva na
Minstera, ali mi je njegovo
djelo ostalo nepristupačno, te ne mogu reći kako ga je prenio.
----
Kada je
Ludovikova
majka čula da
ban Stjepan
ima jednu kćer od 15 godina po imenu
Jelisaveta,
vrlo lijepu i pametnu djevojčicu, zamolila je bana da joj je
pošalje, obećavajući mu da će je držati kod sebe kao svoju kćer.
Pošto
Stjepan
nije na to htio pristati, kraljica je krenula iz Ugarske
s velikom pratnjom i došla na rijeku Savu u Usori. Tu
je pozvala
bana Stjepana
i stupila s njim u pregovore. U početku
Stjepan
je još uvijek nerado pristajao na kraljičino traženje. Ona je,
međutim, i dalje bila uporna, obećavajući i zaklinjući se da će je
vrlo otmeno udati, kako inače i dolikuje jednoj djevojčici kao što
je ona, kao i da će i on tom udajom biti prezadovoljan. Na kraju,
svladan ovim njenim obećanjima i zakletvama, ban joj je dao kćer.
Kraljica ju je povela sa sobom u Ugarsku i držala kod sebe
tri godine. Kako se ona u to vrijeme mnogo proljepšala, a i kako se
u svim svojim postupcima pametno vladala, kraljica majka počela je
nastojati kod svoga sina
Ludovika,
kome je bila umrla prva žena,
Margarita,
kći poljskog
kralja Kazimira,
da je uzme za ženu. Pošto se
Jelisaveti
u međuvremenu
Ludovik
svidio, ona je smjesta obavijestila o tome svoga oca i pozvala ga da
dođe u Ugarsku na njenu svadbu. Ali dok se spremao na put,
razbolio se od neke teške bolesti, od koje je i umro 1357.
godine. Bješe pokopan u crkvi Male braće, naime, u
crkvi Sv. Nikole u Mileševu u Bosni, koju je on za
svoga života podigao.
KOMENTAR
Nije
poznato odakle je Orbin
preuzeo podrobnu istoriju udaje
Jelisavete, kćeri
bana Stjepana. Turoci,
Dlugoš
i Bonfini bilježe sasvim
kratko drugi brak kralja Ludovika I.
Turoci čak kaže da je
njegova prva žena Margareta
bila kći cara Karla IV.
Svakako nije tačna hronologija
Orbinova, odnosno njegovog izvora. Svadba
Jelisavete i
Ludovika I bila je 20.
juna 1353, a ban Stjepan II
je umro iste godine, ali ne znamo kada. U Bosni je
sigurno postojao franjevački manastir Svetog Nikole, ali nije jasno
gdje je ležao. Dok jedni misle da je manastir bio u Visokom,
drugi izjednačuju ime Mileševa, koje daje
Orbin, sa mjestom Mile,
koje se više puta javlja u savremenim dokumentima, čak kao mjesto
sabora i kraljevskog krunisanja. Uzima se da je mjesto Mile
bilo u predjelu Jajca.
----
Pošto nije ostavio nijedno muško dijete, naslijedili su ga u državi
njegovi sinovci, odnosno sinovi njegovog brata
Vladislava,
Tvrtko
i
Vukić,
jer njegov drugi brat
Ninoslav
nije uopšte imao nijednog zakonitog sina i bio je umro, kao i
Vukić,
još za
Stjepanova
života. Prilikom preuzimanja vlasti
Vladislavljevi
sinovi nijesu imali nikakvih teškoća, jer ih je pomenuti njihov
stric uvijek držao uza se i otmeno ih odgojio. Stoga ih je cijela
Bosna smatrala dostojnim da budu nasljednici toga kraljevstva.
Tako je bio ustoličen
Tvrtko,
mladić od dvadeset i dvije godine, velikih sposobnosti, a još
većih nada. Mada ga u početku nijesu mnogo slušali, jer je bio mlad,
ipak, kasnije, kad su vidjeli da je pametan i dobre naravi, svako ga
je poštovao i nastojao da mu ugodi. Njegova je majka bila
veoma pametna žena i sin ju je mnogo poštovao i u svim stvarima se s
njom savjetovao. Zato je neki velikaši nijesu voljeli, a naročito je
nije volio
Pavle Kulišić,
koji je bio iz iste
kotromanićke
porodice i
Tvrtkov
rođak. Kako
Kulišić
nije mogao trpjeti da bude potčinjen jednom neiskusnom mladiću i da
mu zapovij eda jedna žena, otišao je u Usoru, zauzeo je i
proglasio se banom, istupajući javno i otvoreno kao
Tvrtkov
protivnik.
Tvrtko
je sakupio nešto vojske i krenuo da savlada pomenutog
Pavla.
Pošto mu je to pošlo za rukom, zarobio ga je i primorao da mu vrati
usorske gradove, a onda ga bacio u tamnicu, gdje je završio život.
KOMENTAR
Ovdje
je Orbin bio nepažljiv
ili se oslonio na nepouzdani izvor. Prvo kaže da su
Stjepana II naslijedili
Tvrtko i
Vukić, a zatim dva reda niže
tvrdi da je Vukić umro
još za života Stefanova.
Dvije stranice dalje govori o
Vukićevom
sukobu s Tvrtkom. Ovdje
isto tako tvrdi da Ninoslav
nije mogao imati zakonitog sina, a malo kasnije navodi
Dabišu, istina kao
nezakonitog sina Ninoslavljevog.
KOMENTAR
Orbin
ovdje slijedi neki nama nepoznati domaći bosanski izvor. Neke od
njegovih podataka možemo kontrolisati,
Tvrtko
nije mogao imati na početku vlade 22 godine, već samo 15,
jer slučajno znamo da je brak između njegovih roditelja sklopljen
1337. ili početkom 1338. Ime
Pavla Kulišića, odmetnika
Tvrtkovog, ne srijeće se u
popisima vlastele u poveljama s početka
Tvrtkove vlade. ''Nevjera''
jednog Grgura Pavlovića
se spominje u banovoj povelji iz 1357, ali mi znamo da je on
bio sin Pavla Vukoslavića,
koji je bio živ i aktivan 1351.
----
Čim je za to saznao ugarski
kralj Ludovik,
pozvao je
Tvrtka
u Ugarsku. Kad je prispio tamo, ljubazno su ga primili kralj
i kraljica, njegova rođaka, i sva gospoda i velikaši toga
kraljevstva. Poslije dužeg i vrlo prijatnog boravka u Ugarskoj,
Tvrtko
se spremao za povratak u Bosnu. No
Ludovik
ga je zadrđavao preko njegova očekivanja, stavljajući mu do znanja
da ga neće pustiti sve dok mu ne povrati Humsku oblast, za
koju je govorio da je baština njegove žene
Jelisavete.
Dakle, da bi izbavio i sebe i onu gospodu koja su bila došla s njim
iz Bosne,
Tvrtko
je ugovorio s kraljem da će mu dati u Humu trg Neretve
i cio onaj kraj koji se nalazi između rijeke Neretve i
Cetine s tvrđavama Imoticom i Novim. Kad je to
ispunio, kralj mu je dozvolio da se vrati u Bosnu, pošto ga
je prethodno kraljevski darovao i pismeno potvrdio kao vladara
u Bosni. To je bio razlog što su mu ubuduće velikaši i druga
bosanska gospoda bili potpuno pokorni i što su imali straha pred
njim, pa ga mnogo više cijenili.
KOMENTAR
Ta
pobuna se morala desiti u periodu 1353—1357, jer
slučajno znamo da je Tvrtko
1357. boravio kod kralja
Ludovika
i bio prisiljen da mu preda Humsku zemlju.
Jedno sasvim savremeno pismo (L.
Thalloczy, Studien Zur Geschichte Bosniens und Serbiens
im Mittelalter, München—Leipzig1914, 336—337, sa pogrešnim datumom
koji je ispravio I Ruvarac)
iz ljeta 1357. potvrđuje priĉanje
Orbinovog izvora. U njemu
čitamo da je ban Tvrtko
totam terram Holmi cum omnibus castris in eadem existentibus pro
iuribus domine regine iunioris eidem (tj.
kralju Ludoviku I)
resignauit, zatim da je kralj wanatum Wozne et Wzure eidem wano et
fratri suo confirmauit. Pri takvoj obaviještenosti ne smijemo olako
odbaciti ni priču o Kulišiću,
iako je njegovo prezime nepoznato i neobično.
Pavle Klešić, rođak
Kotromanića, odmetnuo se
početkom XV vijeka protiv
kralja Ostoje, pa se može misliti da je njegovo ime na
neki način umiješano u istoriju
Tvrtkove vlade.
----
Nešto kasnije
Tvrtko
je ponovo otišao u Ugarsku, ostavljajući umjesto sebe na
upravi svoju majku. Time su strahovito bili nezadovoljni
Dabišini
sinovi
Vladislav,
Purćija
i
Vuk,
koji su držali mnogo zemlje na rijeci Drini, i u Bosni,
i u Usori; bio je nezadovoljan i
Sanko,
Mladenov
sin, koji je bio u Zagorju i držao cijelu humsku
zemlju, počeo od Primorja do Nevesinja i Konjica
s Vlasima; takođe je bio nezadovoljan nezakoniti
sin
Ninoslava
(brata
bana Stjepana),
Dabiša,
koji je bio gospodar Neretve, pa su oni zajednički izvikali
za gospodara Bosne
Vukića,
mlađeg brata
bana Tvrtka,
a njegovu majku su protjerali iz Bosne i nedostojno zatočili
u neko selo u Neretvi.
KOMENTAR
Orbinov
izvor je i ovdje dobro obaviješten. Koliko možemo da zaključimo iz
savremenih dokumenata, Tvrtko
nije u trenutku izbijanja pobune vlastele bio u Ugarskoj, jer
su baš tada išli k njemu u Bosnu venecijanski i dubrovački
poklisari. On se odmah po izbijanju pobune sklonio u Ugarsku.
Vladislav,
Purćija i
Vuk Dabišići su poznate
ličnosti iz dokumenata toga vremena sa posjedima zaista u oblasti
Drine i Usore. Up. M.
Dinić, Za istoriju rudarstva srednjovjekovne Srbije i
Bosne I'', Beograd 1955, 48—49.
Senko
nije bio Mladenov,
već Miltenov
sin, čije je područje bilo na teritoriji koju ocrtava
Orbin. Jedino se
Dabiša,
Tvrtkov bratučed i docniji
kralj, ne pojavljuje u savremenim dokumentima iz ovih godina. Pobuna
je izbila u februaru 1366. i
Vukić je doista bio proglašen za bana. Tačan je i
podatak da je Tvrtkova
majka bila prognana.
----
Kad je vijest o ovom ustanku velikaša doprla do ušiju
bana Tvrtka
u Ugarskoj, on je smjesta uzjahao na konja i doletio u
Usoru. Tu je sakupio vojsku, te je s mnogo gospode i velikaša
koji su ostali uz njega krenuo protiv svoga brata
Vukića.
Kako
Vukić
nije raspolagao dovoljnim snagama da bi mu se mogao oduprijeti, na
vrijeme je uzmakao i pobjegao u Ugarsku. Tu se često
zadržavao na dvoru
kralja Ludovika
i služio mu. Stoga je
Ludovik
više puta tražio od
Tvrtka
da se izmiri s bratom i da mu dodijeli neki komad zemlje. Ali
Tvrtko
nikako nije htio na to pristati. Zbog toga je ugarska vojska više
puta dolazila na granicu Usore i činila velike štete. No,
uprkos tome,
Tvrtko
se junački branio i nije dozvolio da prodru dublje u zemlju,
zahvaljujući prirodno utvrđenim prolazima koji su štitili sva mjesta
u Bosni. Vratio je takođe na dvor svoju majku, koju je
mnogo poštovao i s kojom se savjetovao u svim svojim djelima. Malo
poslije toga uhvatio je gore pomenutog
Vladislava Dabišića
i njegova brata
Vuka.
Naredio je da se Vladislavu iskopaju oči, a
Vuka
je, s mnogo njegovih sljedbenika, bacio u tamnicu. Zatim je sakupio
vojsku i pošao protiv
Dabiše,
nezakonitog sina (kako je rečeno) njegova strica
Ninoslava,
te ga protjerao iz onih mjesta koja je posjedovao. Prešavšiu
Humsko Kneštvo, opustošio je i poharao cijelu
Sankovu
zemlju, kao i zemlju njegovih sljedbenika. Kako mu se
Sanko
nije mogao oduprijeti, a i bojao se da mu ne dopadne ruku, pobjegao
je u Dubrovnik. Kad je to čuo
Tvrtko,
krene s vojskom prema Dubrovniku, ne bi li ga uhvatio. Ali je
Sanko,
obaviješten prethodno o tome, umakao prije nego što je
Tvrtko
stigao, pa otišao županu
Nikoli Altomanoviću
s kojim je (kako smo gore kazali) pustošio Humsko Kneštvo.
KOMENTAR
I po
sadržini i po načinu izlaganja opaža se da
Orbin prepričava i ovdje
isti izvor. Fragmentarni podaci iz savremenih dokumenata potvrđuju
kazivanje Orbinovog
izvora: Tvrtko je zaista
ratovao u Humskoj zemlji i potisnuo
Sanka i prisilio ga da se skloni u Dubrovnik. Nije,
međutim, tačno da je Sanko
neposredno iz Dubrovnika otišao
Nikoli Altomanoviću. On se u drugoj polovini 1367.
izmirio s Tvrtkom i zatim
ponovo odmetnuo 1368. približivši se
Nikoli Altomanoviću. Up.
J. Mijušković, ''Humska
vlasteoska poarodica Sankovići'', Istorijski ĉasopis 11 (1961)
27—29.
Mora ce posumnjati i u vrlo uopštenu priču o odnosima
Tvrtka i njegovog brata
Vuka. Teško da je
Vukić
odmah našao utočište u Ugarskoj, jer vidimo da se 1369.
žalio papi na svoga brata i tražio da ga papa preporuči ugarskom
kralju.Braća su se izmirila do 1374, kada ih nalazimo zajedno
u jednom Tvrtkovom aktu.
----
Kad je, dakle,
Tvrtko
došao s vojskom na dubrovačko područje, Dubrovčani su ga (kao
prijatelja) pozvali da dođe u njihov grad, i tu su ga primili s
velikom srdačnošću, sjajem i počastima. To bješe godine gospodnje
1386. U Dubrovniku je ostao deset dana. Kada se vratio u
Bosnu,
Sanko
se, napustivši
Altomanovića
i njegovo prijateljstvo, izmirio sa njim i zamolio za oproštaj.
Tvrtko
ga je tada poslao u Humsko Kneštvo i dodijelio mu malo zemlje
kod Nevesinja, dok je ostatak tog kneštva podijelio bosanskoj
i humskoj vlasteli. Poslije izvjesnog vremena
Tvrtko
je, na traženje
kneza Lazara,
poslao svoju vojsku protiv
Nikole Altomanovića.
S ovom vojskom i s onom koju su slali Dubrovčani u pomoć pod
zapovjedništvom
Đurđa Martinušića
uputio je
Sanka.
Harajući po
Nikolinoj
zemlji,
Sanko
je došao u Trebinje i u jednom klancu, zbog svog neopreznog
nastupanja i slabe brige za vlastiti život, bio je ubijen od
tamošnjih brđana.
KOMENTAR
Tvrtko
je doista bio u Dubrovniku, ali ne 1368, kako čitamo kod
Orbina, nego 1367. To
je opet ona česta greška od jedne godine koju smo već više puta
sreli. U dubrovačkim analima nema podataka o
Tvrtkovoj posjeti Dubrovniku.
Ne bilježi je čak ni Lukarević,
koji inače donosi imena vlastele koja se pred
Tvrtkom sklonila u Dubrovnik
(ed. 1790. 105). Podaci o pogibiji
Sankovoj ne mogu se kontrolisati. Prema
Orbinu, on bi ratovao protiv
Nikole Altomanovića u
vrijeme saveza Tvrtka i
Lazara, što znači 1373,
a u jednom dokumentu iz 1372. spomenut je kao pokojnik. Up.
J. Mijušković, nav. djelo
30.
----
Nikola Altomanović
izgubio je u ovom ratu državu i pao (kako smo kazali) u ropstvo
kneza Lazara,
a cijelu njegovu zemlju koja se graničila s Bosnom dobio je
Tvrtko.
Poslije
Đurđeve
i
Balšine
smrti
Tvrtko
je zauzeo takođe mnoga mjesta koja su pripadala Raškom
Kraljevstvu, od dubrovačkog i kotorskog primorja do Mileševa.
Ujedno je pokorio Vlahe kojih je bilo u preko sto katuna.
KOMENTAR
Teritorija Bosne na kraju
Tvrtkovih osvajanja na ovoj strani tačno je ocrtana, ali
neće biti tačno da je smrt
Đurđa Balšića
(1378) i Balše Balšića
(1385) presudno uticala na to širenje.
Tvrtko je poslije ''raspa''
Nikole
Altomanovića
najviše dobio početkom 1377, kad su pod njegovu vlast došli
Konavli, Trebinje i Dračevica. Uostalom, sam
Orbin priča o krunisanju
koje dolazi poslije svih tih osvajanja.
----
Sada, budući da se
Tvrtko
zbog osvajanja tolikih zemalja jako uzdigao, palo mu je na pamet da
se kruniše i uzme titulu raškog kralja. On je svoju odluku
saopštio ugarskom
kralju Ludoviku,
koji mu je tu odluku vrlo rado odobrio, te je 1376. godine
bio krunisan od strane mitropolita manastira Mileševe i njegovih
monaha u crkvi pomenutog mjesta, prozvavši se
Stefan Mirče.
Poslije toga vladao je u velikom miru i sreći, i svi njegovi
velikaši i vlastela bili su mu vrlo pokorni i nijesu se usuđivali da
mu bilo u čemu protivrječe. Stoga je on radio u Bosni što god
je htio, ne savjetujući se ni s jednim velikašem, što je bilo sasvim
u suprotnosti s ustanovama i običajima Bosne i s njenom
slobodom.
KOMENTAR
Na
ovom Orbinovom pasusu
počiva sve što se u našoj nauci zna o
Tvrtkovom krunisanju za
kralja. Pokazalo se da se Tvrtko
zaista krunisao za ''raškog kralja'' kao nasljednik
Nemanjića, da je s tim
bio
saglasan njegov vrhovni gospodar
kralj Ludovik
I i da se od krunisanja Tvrtko
prozvao Stefan.
Krunisanje nije bilo 1376, nego 1377, ali na takve
greške smo već navikli. Nema potvrde da je krunisanje obavljeno u
Mileševi,
ali su navedeni argumenti u prilog podatka
Orbinovog izvora. Up.
M. Dinić, ''O krunisanju Tvrtka I za kralja'', Glas 147
(1932) 133—145; N. Radojĉić,
''Obred krunisanja bosanskog kralja Tvrtka I''. Prilog istoriji
krunisanja srpskih vladara u srednjem veku'', Beograd 1948, 77—82;
S. Ćirković, ''Sugubi
venac''. ''Prilog istoriji kraljevstva u Bosni'', Zbornik
Filozofskog fakulteta u Beogradu VIII—1 (1964) (Spomenica Mihaila
Dinića) 343—370. Lako i pouzdano se prepoznaje da je
Orbin ovdje koristio onaj
izvor koji insistira na pravima bosanskog plemstva. Nije se moglo
objasniti šta može značiti Orbinova
tvrdnja da se Tvrtko
poslije krunisanja nazvao Stefan
Mirče.
----
Prije nego što je uzeo kraljevsku titulu, oženio sa
Dorotejom,
kćeri vidinskoga
cara Stracimira,
koja je živjela kod ugarske kraljice i bila njena dvorkinja.
On je to učinio na molbu
kralja Ludovika,
koji je s majkom vodio brigu o njoj i mnogo je volio, jer je bila
vrlo kreposna djevojka.
Doroteja
je proživela kratko vrijeme sa svojim mužem i nije uopšte imala
djece. Umrla je gotovo u isto vrijeme kad i majka kralja
Tvrtka.
Tvrtko
je uzeo drugu ženu, jednu plemenitu bosansku matronu po imenu
Jelica.
Na nagovor i molbe svoje majke pozvao je natrag iz Ugarske
svoga brata
Vukića,
koji je tamo dugo boravio i vidio mnogo jada. Njegov brat
Tvrtko
za cijelog svog života s poštovanjem se prema njemu odnosio, mada on
to nije zasluživao, jer je bio čovjek male vrijednosti.
KOMENTAR
Ispremetan hronološki red pokazuje da kazivanje o
Tvrtkovoj ženidbi vjerovatno
ne potiče iz istog izvora iz koga je
Orbin uzeo podatke o
krunisanju. Tvrtkova
žena se zaista zvala Doroteja,
a brak je sklopljen 1374. godine. Up.
N. Radojčić, ''Iz prošlosti
Vojvodine. Da li se Tvrtko
vjenčao 8. decembra 1374. u Ilincima u
Sremu...'',
Novi Sad 1956.
O njenom porijeklu inače nije ništa poznato.
Orbin je još jednom spominje
u svojoj bugarskoj istoriji pričajući kako je
Ludovik I poslije osvajanja
Vidina zarobio vidinskog
cara Stracimira i držao ga u
jednom gradu zagrebačkog biskupa. Taj detalj (castellum Gomnech)
nalazimo i kod Bonfinija.
Kad je Stracimira kao
vazala vratio na vlast u Vidinu, zadržao je njegove dvije
kćeri, od kojih je jedna ubrzo umrla, a druga bila
udata za Tvrtka. Up. str.
288 ove knjige. Neće biti tačno da je
Doroteja samo kratko vrijeme
proživela s mužem. Udala se 1374. a
Tvrtko je spominje zajedno
sa svojom majkom u povelji za Dubrovnik 1378. Prema sačuvanim
izvorima, Tvrtko je
pokušavao da se ponovo oženi tek pred svoju smrt u ljeto 1390.
Up. V. Ćorović, ''Kralj
Tvrtko I Kotromanić'', Beograd 1925, 88.
S druge strane, opet, Orbinov
izvor kao da je bio precizno obaviješten jer on zna da je
Doroteja umrla ''gotovo u
isto vrijeme kad i majka kralja
Tvrtka''. Tačno je da se
Tvrtko pomirio s bratom prije svoje ženidbe s
Dorotejom. O
Jelici ne znamo ništa s
druge strane.
----
Pošto je otprilike u to vrijeme umro
kralj Ludovik,
te je u Ugarskom Kraljevstvu vladala njegova žena
Jelisaveta
zajedno sa svojom kćeri
Marijom,
Tvrtko
je poveo pregovore s njima da mu ustupe grad Kotor, koji je
pripadao Ugarskom Kraljevstvu i u to vrijeme bio u
njihovim rukama. Tvrdio je da će on lakše moći da ga brani od
slovenskih velikaša koji su na nj još uvijek vrebali. Koristeći
se u tome pomoću kotorskih građana, koje je velikim poklonima
i još većim obećanjima bio privukao na svoju stranu, na kraju ga je
dobio. No ni to mu nije bilo dosta. Videći, naime, da je u
Ugarskoj
Ludovikovom
smrću došlo do velikog meteža, iskoristio je tu priliku, te je
zauzeo cijelo Humsko Kneštvo, sve do rijeke Cetine;
zauzeo je takođe tvrđave koje su tu bile, opustošio je trg
Neretve koji je bio kod Norina, vrlo starog grada u onom
kraju, a podigao je jednu tvrđavu na rijeci Neretvi, na vrlo
pogodnom mjestu, i nazvao je Brštanik. Ovu je tvrđavu,
međutim, poslije kratkog vremena, porušio na zahtjev Dubrovčana.
Zauzeo je ujedno cijelu zemlju do granice Ugarske i dopro sve
do Bilena i rijeke Save. Podigao je i jednu drugu
tvrđavu uz more u Kotorskom zalivu koju danas zovu
Kaštel Novi.
KOMENTAR
Sve
što je u ovom odlomku rečeno u osnovi je tačno i, po svoj prilici,
preuzeto iz domaćeg bosanskog izvora koji je i dotle u više mahova
korišćen. Tvrtko je
zaista dobio od ugarskih kraljica Kotor; povratio je
oblast između Neretve i Cetine sa trgom na Neretvi
koju je nekada morao ustupiti kralju
Ludoviku; podigao je Brštanik i Novi.
Oba ta mjesta nijesu bila u početku poznata kao tvrđve (u originalu:
castello), već kao trgovi u kojima se prodavala so.
Tvrtko je morao ukinuti
pod pritiskom Dubrovčana te trgove soli, a ne razarati
tvrđave. Za Brštanik uopšte i ne znamo da li je imao
utvrđenje. Bilena (insino a Bilena, et al fiume Saua) će biti
Belina, koja se u izvorima spominje 1446.
----
Kad je bila oslobođena
kraljica Marija,
kći bivšeg ugarskog
kralja Ludovika,
koju su
ban Ivaniš
i njegova braća i
prior Vrane,
odmetnici i izdajice ugarske krune, bili strpali u tamnicu,
sin i rođaci
ugarskog
palatina
Nikole Gorjanskog
stali su progoniti pomenute odmetnike, koliko zbog muka nanesenih
Mariji,
toliko zbog ubistva njezine majke
Jelisavete.
Videći tada
Ivaniš
da im se neće moći oduprijeti, pobjegao je u Bosnu
kralju Tvrtku.
Kako je bio vrlo prepreden čovjek, uspio je da izdejstvuje kod
Tvrtka
— obećavajući mu da će ga učiniti gospodarom Ugarske — da ga
primi na svoj dvor i da ga pošalje s jakom vojskom u Hrvatsku.
Pošto je cijelu porobio sve do Zadra, vratio se u Bosnu
s velikim plijenom.
Kralj
Tvrtko
ga je stoga zavolio i dao mu neka mjesta u Usori da se tu
zadržava dok se ne pruži neka druga prilika u kojoj će se
Tvrtko
njime koristiti. To je bilo 1387. godine. Poslije toga
kralj Tvrtko
ga je uputio sa znatnom vojskom put Srema. Pošto se prevezao
preko rijeke Save i stupio u borbu s ugarskim
zapovjednicima koji su branili Srem i Vuku, a bili su
obaviješteni o njegovom dolasku, bila je razbijena i poražena
njegova vojska. U toj bici Ugri su zarobili mnoge iz Usore.
Sam
Ivaniš
je jedva umakao s nešto svojih vojnika i došao u Bosnu u
mjesecu martu 1388. godine. Ali kad je
Žigmund
zauzeo vlast u Ugarskom Kraljevstvu, dao se je u potjeru za
izdajnikom
Ivanišem
po cijelom kraljevstvu. Na kraju ga je zarobio i naredio da ga
vežu konju za rep, pa da ga vuku naokolo; zatim da mu se
kliještima kida meso, a najposle da ga raščereĉe i objese na
četvora vrata grada Pelengera. Tako mu je malo koristila sva
Tvrtkova
zaštita.
KOMENTAR
Bez
ikakvog uvoda i objašnjenja Orbin
prelazi na događaje u Ugarskoj poslije ubistva
kraljice Jelisavete i
oslobođenja
kraljice Marije. Gotovo
mehanički on je ubacio u svoje izlaganje odlomak koji ima veze s
Bosnom.
Ovaj dugi pasus je heterogen po porijeklu. Mogao sam samo za
poslednja četiri reda (o smrti
Ivaniša Horvata)
da utvrdim da potiču iz Ugarske hronike
Ivana Turocija, ali sa
jednom pojedinošću iz
Bonfinija.
Kod Turocija je, naime,
svirepo pogubljenje izvršeno u Pečuju, a kod
Bonfinija u gradu
Pelengeru.
----
Kako je
Tvrtko
bio u savezu s napuljskim
kraljem Karlom
protiv ugarske
kraljice Marije,
Dalmacija je pretrpjela ogromne štete. U prvom redu grad
Split, čija je cijela teritorija bila uništena ognjem i mačem.
To mu se desilo zbog njegove velike vjernosti ugarskoj kruni.
Splićani su, naime, uvijek bili vjerni svom vladaru, te je taj grad
već od početka dao mnoge, da ne kažemo bezbrojne, čuvene ljude na
peru i u oružju. Ali kad su, naposljetku, vidjeli da im ne stiže
nikakva pomoć, Šibenik i Split su pristali da plaćaju
Tvrtku
danak. Pomenuti grad Šibenik, koji Latini zovu
Siko, osnovali su (prema kazivanju
Konrada
Svenkfelda
u II knj. ''Pozornice gradova'') dalmatinski Solinjani,
godine od stvaranja svijeta 4649, a prije
Hristova
rođenja 550. godine. U to vrijeme pojavila se
kumanska Sibila
koja je prorekla mnoge stvari o
Hristovom
rođenju. Isto tako, poslije kratkog vremena predao se
Tvrtku
i grad Trogir. Ovaj grad su osnovali (kako piše
Sabelik
u P knj. en. 9) Višani.
Plinije
ga zove rimskim gradom, znamenitim po mermeru. On je godine spasa
991. primio s velikom vjernošću svoga vladara, hrvatskoga
kralja
Suronju.
Kad je ovaj bio protjeran iz kraljevstva od svog brata
Mutimira,
on se sklonio u ovj grad, i, sklopivši prijateljstvo s Mlečanima,
oženio je svoga sina
Stjepana Hicelom,
kćeri mletačkoga dužda
Petra Orseola.
Stoga je
Mutimir
pokušavao čestim napadima ne bi li zauzeo grad Trogir, ali
uzalud. Trogir je, sa Šibenikom i Splitom,
ponovo došao pod ugarsku vlast u vrijeme ugarskog
cara i kralja Žigmunda,
a za vladavine u Bosni
Tvrtkovog
nasljednika
Dabiše.
KOMENTAR
Odlomak o dalmatinskim gradovima sastoji se iz raznorodnih elemenata.
Sasvim se jasno razlikuje kratko izlaganje iz nekog domaćeg, možda
dalmatinskog izvora o potčinjavanju gradova
Tvrtku I (na početku pasusa)
i vraćanju Žigmundu (na
kraju) od istorijskih reminiscencija koje
Orbin ubacuje kad pominje
Šibenik
i Trogir. Izričito navodi
Konrada Švekfelda, kojega je citirao i ranije govoreći o
Kotoru. Priča o
hrvatskom
vladaru Mutimiru
odnosi se u stvari na kralja
Krešimira III i oslanja se na mletačkog hroničara
Ivana Đakona.
----
Kad je u vrijeme
pomenutog
Tvrtka ušao u
Bosnu
turski kapetan Šain s osamnaest hiljada svojih
vojnika
i počeo paliti cijelu zemlju, digoše se protiv njega vojvode ili,
bolje rečeno, kapetani
Tvrtkovi,
Vlatko Vuković
i
Radič Sanković.
U prvom okršaju na Rudinama, a zatim u Bileći,
Turci su bili razbijeni, poraženi i sasječeni, a Bosanci,
kojih je bilo oko sedam hiljada, imali su samo neznatne
gubitke. Ovaj poraz je opametio Turke, pa su oni ubuduće bili
oprezniji, te nijesu tako lako upadali u ovo kraljevstvo ili u druge
krajeve pod vlašću
kralja Tvrtka.
KOMENTAR
Veoma
važno mjesto koje se oslanja na dobro obaviješteni izvor. Riječ je o
pobjedi nad Turcima 27. avgusta
1388,
koju bilježi i dubrovački anonimni hroničar (ed.
Nodilo 48).
Orbin je koristio neki drugi
izvor, jer donosi pojedinosti kojih kod Anonima nema. Pobjedu
nad Turcima potvrđuju i savremene bilješke u dubrovačkim
zapisnicima. Turke je zaista predvodio
Šajin. Dubrovčani su 20.
avgusta 1388. Uputili unum nuncium ad Sayn caput Turchorum.
M.Dinić, ''Odluke Vijeća
Dubrovačke Republike II'', Beograd 1964, 440. Već 26. avgusta bili
su u dubrovačkim rukama neki ''Albanenses fugientes'', što bi
potvrđivalo da su Turci jednom poraženi neposredno prije
Bileće. Vlatka Vukovića
kao pobjednika spominje i dubrovački Anonim, dok se
Radič Sanković kod njega ne
javlja.
----
Ni s drugom ženom, Bosankom
Jelicom,
Tvrtko
nije imao nijedno dijete. Imao je samo jednog nezakonitog sina s
bosanskom plemkinjom
Vukosavom.
Tom djetetu je bilo takođe ime
Tvrtko,
pa će o njemu biti govora na svom mjestu. Već iznuren mnogim
godinama,
Tvrtko
se preselio u vječnost 1391. godine.
KOMENTAR
Već
je rečeno da se Orbinovi
podaci o Tvrtkovoj
ženi Jelici ne mogu
kontrolisati. I danas se uzima da je
Tvrtko II
nezakoniti sin Tvrtka I.
Godina Tvrtkove smrti je
tačno navedena, ali nije tačno da je kralj bio u dubokoj starosti,
mogao je imati 53 godine.
----
Te iste godine postao je
kralj Dabiša,
vanbračno dijete, brat pomenutog
Stjepana,
bivšeg bosanskog
bana.
Dabiša
je nastojao i mnogo želio da zavlada i gradom Dubrovnikom,
ali je to htio postići putem izdaje. S tim ciljem poslao je u
Dubrovnik
Sandalja Hranića,
koji je trebalo da pronađe mogućnost za ostvarenje pomenute
Dabišine
namjere. Kad je
Sandalj
došao u Dubrovnik i vidio da je stvar neizvodljiva, nije ništa ni
preduzeo, već se vratio u Bosnu, na veliko nezadovoljstvo
svoga kralja.
KOMENTAR
Dabišu
je Orbin ranije spominjao
kao vanbračnog sina Ninoslava,
trećeg brata bana Stjepana II,
a ovdje ga omaškom naziva fratello naturale del sopradetto Stefano
gia Bano di Bosna. Dabiša
bi po tome bio stric Tvrtku I,
što je sasvim nevjerovatno. O
Dabišinoj namjeri da osvoji Dubrovnik ne čujemo ništa s
druge strane. Jezgro te priče je možda u bilješkama starih
dubrovačkih anala o posjeti Sandalja
Hranića i Pavla
Radenovića Dubrovniku 1394 (po nekim rukopisima
1392. i 1391).
----
Dabiša
je bio oženjen
Cvijeticom
Hrvaticom iz plemenite kuće knezova
Nelipića.
Njegovi šuraci, pošto su ih progonili
Grgur
i
Vladislav Kurijakovići,
stari neprijatelji kuće
Nelipića,
sklonili su se u
Bosnu.
Na nagovor svoje žene,
kralj Dabiša
je sakupio jaku vojsku i otišao u Hrvatsku, ali pošto nije
našao nikoga od neprijatelja svojih šuraka, porušivši neke njihove
tvrđave, vratio se u Bosnu, bolujući od groznice, pa se
poslije malo dana preselio u život vječni. Nije ostavio
nijednog sina. Njegova žena gotovo odmah poslije muževljeve smrti
povukla se u jedan manastir kao kaluđerica, te je tu završila život.
KOMENTAR
U
ovom pasusu ima više nejasnih i netačnih podataka. ''Cvijetica
Hrvatica iz plemenite kuće knezova Nelipića'' biće vjerovatno
Jelena ili
Jelenica
Nelipčić, žena
hercega Hrvoja Vukčića i
kasnije žena kralja
Ostoje.
Grgur Kurjaković
bio je savremenik kralja Ludovika I,
dok je Vladislav možda
nastao od imena Budislav,
koje je poznato u toj porodici. Koliko iz savremenih dokumenata
znamo, Dabišina žena je
bila Jelena, koja se
javlja sa nadimkom Gruba
više godina poslije muževljeve smrti. Ona je čak neko vrijeme
sjedjela na bosanskom prestolu (1395-1398) pa je
sasvim nevjerovatno da bi se zamonašila.
----
U vrijeme pomenutog
kralja Dabiše
prvi velikaši i savjetnici Bosanskog Kraljevstva bili su:
Vlatko Pavlović,
vojvoda Gornjih strana Bosne, i
Hrvoje Vukčić,
Donjih strana,
Vlatko Tvrtković,
vojvoda
Usore,
vojvoda Vuk,
Pavle Radenović,
ban Dalmacije i Hrvatske,
Mirko Radojević,
Brajko Vukota,
Radosav Pribinjić,
Krpe Hrvatinić
i
Pribac Masnović.
Sve ove pominje
Dabiša
u jednoj povelji koju je izdao porodici
Čubranovića.
KOMENTAR
Spisak velikaša Dabišinog
doba potiče iz povelje, kao što sam
Orbin tvrdi. Za razliku od
N. Radojčića, ''Srpska
istorija Mavra Orbinija'', Beograd 1951, 51, koji je bio uvjeren da
je Orbin imao pred sobom
neki falsifikat, mislim da spisak potiče iz autentične povelje.
Čubranovići (Giupranouicchi)
su vjerovatno splitska patricijska porodica de Ciprianis, čiji su
neki članovi bili u službi bosanskih kraljeva. ''Muža počtenoga i
mudroga gospodina Čubrijana Žaninića''
slao je kralj Tvrtko I
1388. u Dubrovnik po dohotke. Lj.
Stojanović, ''Stare srpske povelje i pisma I'', Beograd
1934, 89. Sljedećih godina on je zabilježen u latinskim dokumentima
kao Ciprianus d. Johannis de Ciprianis de Spaleto.
M.Dinić, ''Dubrovački
tributi'', Glas 168 (1935) 31. n. 51. Mora se uzeti u obzir i
porodica Čubrijanović (Ciprijanić)
iz Hrvatske, koju Orbin
spominje u glavi o Hrvatskoj (str. 197).
Skoro sva imena navedena kod Orbina
srijeću se u savremenim poveljama. Potvrde navodimo onim redom kako
se javljaju imena kod Orbina
(u zagradi je stranica u izdanju F.
Miklosich, ''Monumenta Serbica'', Vindobonae 1858).
Vlatko Pavlović se ne javlja,
ali je iz ranijih Tvrtkovih
povelja poznata porodica Pavlovića.
Hrvoje Vukčić je dobro
poznati herceg; Vlatko Tvrković,
vojvoda Usore, zabilježen je kasnije kao
Vlatko Usorski (222),
vojvoda Vuk se ne javlja u
očuvanim Dabišinim
poveljama; Pavle Radenović
je ostavio mnogo tragova, ali nije jasno otkuda je on zabilježen kao
''ban Dalmacije i Hrvatske'';
Mirko Radojević se javlja u
više dokumenata (225); ''Brajko
Vukot’a'' je omaška, te treba čitati: ''Brajko,
Vukota, Radosav Pribinjić'', tj. tri imena s jednim
prezimenom. Brajko Pribinić
se javlja u Tvrtkovoj
povelji iz 1378 (189), Vlkota
Pribinić u povelji Dabiše
iz 1395 (226), a Padoslav
Pribinić u Dabišinoj
povelji iz 1392 (222). ''Krpe''
Hrvatinić će svakako biti
neka greška u čitanju ili štampanju, jer se od te porodice javljaju
Stipoje Hrvatinić (222)
ili Dragić Hrvatinić
(225). Pribac Masnović je
svakako Priboje Masnović
(225).
Vrijedi zapaziti da je Vlatko
Pavlović zabilježen kao Voievoda delle parti superiori
della Bosna. Iz toga bi proizlazilo da su pored dobro poznagih
Donjih kraja postojali i Gornji kraji. Ali, kako se ni u jednom
savremenom izvoru ne javlja taj naziv, vjerovatnije će biti da je
Orbin napravio grešku
prevodeći bosansku povelju.
----
Za vrijeme
Dabišinog
vladanja u Bosni, splitski puk je, pomoć nekih bosanskih
velikaša, protjerao vlastelu iz grada. Dubrovčani su poslali
nekoliko svojih galija u pomoć pomenutoj vlasteli i povratili joj
vlast. To je bilo od 1388. do 1389. godine.
KOMENTAR
U
Splitu je zaista bila pobuna protiv gradske vlastele ali 1398,
a ne 1388. i 1389, kako stoji kod
Orbina. Dužina vlade
Dabišine Orbinu nije bila
poznata, ali je iz onoga što je rekao o
Tvrtkovoj smrti morao znati
da je Dabiša počeo da
vlada 1391.
----
Kad je umro
kralj Dabiša,
zavladao je
Tvrtko Suri,
nezakoniti sin
prvog kralja Tvrtka.
No poslije kratkog vremena protjerao ga je
Ostoja Hristić,
koji je tvrdio za njega da uopšte nije sin
kralja Tvrtka
već samo podmetnuti porod. Zbog toga se
Tvrtko
obratio turskom caru, te mu je on pomogao i povratio mu vlast
u jednom dijelu kraljevstva.
Ostoja
je, naime, bio zauzeo gotovo sve gradove i u njih postavio svoje
posade. Te posade su s velikom upornošću tražile od njega da im
plati stare dugove, a kako on nije imao odakle da im plati, na
nagovor
Borovine Vukašinovića,
Mihajla Milaševića,
Vladislava,
Stevana
i
Vuka Zlatonosovića,
ljudi bliskih dubrovačkom senatu, prodao je Dubrovčanima
Primorje. Kada je docnije htio da im ta mjesta uzme natrag i
istrgne iz njihovih ruku radi nekih ljudi u Primorju koji su
se zvali vlasteličići, među kojima su bili
Dobroslav,
knez Slanske Luke i Župe Primorja,
Miljko,
knez Čepikuća,
Radič,
knez Trnove,
Stanislav
i
Grdelj,
knezovi
Majkova
i
Vlatkovića,
Butko
i
Tvrtko
Pavlović,
knezovi Slana, Dubrovčani mu pomenuta mjesta nijesu
htjeli dati. Stoga je
Ostoja
poveo rat protiv njih i u više navrata strahovito uništio i poharao
dubrovačku teritoriju. Dubrovčani su se stoga obratili ugarskom
caru i kralju
Žigmundu,
s kojim je tada
kralj Ostoja
(kako piše
Jakob
Mejer
u XIV knj.) bio u savezu. No sve je bilo uzaludno, jer je
Ostoja
1403. godine uputio osam hiljada svojih vojnika pod
zapovjedništvom
Radiča
Sankovića.
Kad je ovaj stigao blizu Dubrovnika, u mjesto Brgat, nastojao
je svim silama da uništi dubrovačku državu. Dubrovčani su mu poslali
poklisara da ga mole neka to ne radi, podsjećajući ga da su on i
brat mu
Bjelak
i otac
Sanko
bili primljeni među dubrovačku vlastelu, kojoj su
Bjelak
i njegov otac uvijek bili privrženi i služili joj kao pravi građani.
Sa svoje strane Dubrovčani su im neprestano pružali pomoć u svim
njihovim potrebama, a posebno pomenutom
Radiču
kad ga je bosanski kralj bio bacio u tamnicu i kad su svi velikaši
toga kraljevstva radili na tome da bude oslijepljen, tada su mu
jedino Dubrovčani pomogli, te su, za cijelo ono vrijeme dok je bio u
tamnici, pomagali njegovu ženu
Maru,
kćer
Đurđa Balšića.
I onda kad su vidjeli da je bosanski kralj donio konačnu odluku da
ga oslijepi, poslali su poklisara preko kojega su ga oslobodili
tamnice i svih drugih nevolja. No nezahvalni
Radič
im je odgovorio da ne može odustati od napada na Dubrovnik, pošto mu
je njegov kralj tako naredio.
KOMENTAR
Dvostruko smjenjivalje Tvrtka II
i Ostoje zadavalo je
istoričarima muke u svim vremenima, pa je i
Orbin bio zbunjen svojim
izvorima i načinio poneku zbrku. Po njegovom pričanju je prvo vladao
Tvrtko II, pa zatim
Ostoja,
mada je red bio obrnut. Obraćanje
Tvrtka II turskom caru odnosi se na kasnije borbe,
kada je ovaj kralj po drugi put pokušavao da zbaci
Ostoju (1414. i
docnije). Nadimak Tvrtko Suri
(Scuro) nije poznat iz
savremenih izvora, ali je prezime
Hristić, koje Orbin
pripisuje Ostoji, nosila
jedna grana Kotromanića.
Dubrovčani su 1463. zabilježili kraljevog strica Radiča
(Radivoja) sa prezimenom
Christich. To je bio
poznati kralj Radivoj,
sin kralja Ostoje.
Prodaja bosanskog Primorja Dubrovniku stavljena je u dosta
nevjerovatne okvire. Posao sa slanskim Primorjem je u novije vrijeme
posebno izučavan: G.Čremošnik, ''Prodaja bosanskog Primorja
Dubrovniku god. 1399. i kralj Ostoja'', Glasnik Zemaljskog muzeja 40
(1928) 109—126. Ustupanje nije imalo za
kralja Ostoju nikakav
neposredni finansijski efekat, tako da je sasvim nevjerovatan motiv
koji Orbin navodi. Iz
savremenih dokumenata se vidi da su glavni posrednici u poslu bili
vojvoda Hrvoje Vukčić i
Radič Sanković. Ličnosti
koje Orbin navodi poznate
su (osim Mihajla Milaševića),
ali teško da su mogle imati ikakve veze sa ustupanjem slanskog
Primorja.
Vlađ i Stipan
Zlatonosovići (kod
Orbina:
Vladislav i
Stevan) zarobljeni su bili
od Turaka u bici na Kosovu. Poslije angorske bitke
njihovi rođaci su ih tražili posredstvom Dubrovčana.
Vuk Zlatonosović se javlja
početkom XV vijeka, ali u povelji Ostoje 1399.
naveden je Vukašin Zlatonosović.
Up. M. Dinić, ''Za
istoriju rudarstva srednjovekovne Srbije i Bosne I'', Veograd 1955,
38—39. Borovina Vukašinović
je svakako otac Tvrtka
i Vukmira Borovinića,
koji se javljaju u poveljama iz prve polovine XV vijeka.
Zanimljivo je Orbinovo
pričanje o vlasteličićima koje ima istorijske podloge. Dubrovčani su
poslije preuzimanja slanskog Primorja 1399. donijeli odluku
da se çintiloti (i kod Orbina:
gentilotti) moraju iseliti ili potčiniti kao kmetovi dubrovačkim
građanima koji su dobili ''djelove'' u tek stečenim Novim zemljama.
Razumije se da je ovaj elemenat morao težiti da pokvari odnose
između Bosne i Dubrovnika. Ipak rat između
Ostoje
i Dubrovnika nije izbio zbog ''vlasteličića'', nego zbog
Ostojinog zahtjeva da se grad potčini njemu. Poslije ovoga što
je rečeno teško je naslutiti kakvim se izvorima
Orbin ovde služio. Spisak
vlasteličića potiče možda iz nekog dubrovačkog dokumenta.
----
Na takav odgovor dubrovački je senat smjesta naoružao svoje ljude
koje je u tu svrhu bio već sakupio. Tu vojsku je predao svojim
zapovjednicima
Marinu Gučetiću
i
Jakovu Gunduliću,
valjanim i mudrim ljudima. Oni su, primivši obavještenje da se
neprijatelj smatra suviše sigurnim i da ne drži nikakve straže
unaokolo, digli vojsku u ponoć kako bi napadom iznenadili
neprijatelja. Ali im to nije uspjelo, jer je izvjesni
Rasko
iz Primorja, pobjegavši iz dubrovačkog tabora, obavijestio o
svemu Bosanca, koji je smjesta naredio da zasviraju trube
kako bi se svako pripremio za borbu. Kad su dubrovački zapovjednici
vidjeli da su izdani, riješiše da ništa ne preduzimaju do sljedećeg
jutra, te ostadoše mirni u taboru udaljenom oko jedne milje od
neprijatelja. Ali u svanuće preduzeše neke čarke koje su se
produžile sve do podne uz znatne gubitke i s jedne i s druge strane.
Videći
Radič
da neće moći ostvariti svoj naum, poslije prethodnog savjetovanja sa
svojim ljudima, u tri sata noći podiže tabor. Dubrovčani se nijesu
ni maknuli s mjesta, a kamoli pošli u potjeru, znajući vrlo dobro da
neprijatelju koji biježi treba napraviti zlatni most. Međutim,
dubrovački senat je poslao pet galija pod zapovjedništvom
Vuka Vlaha Bobaljevića,
pa je on spalio trg Neretve i sva druga mjesta koja su bila
uz obalu
kralja Ostoje.
Bila je upućena takođe jedna galija i jedna fusta u Kotorski
zaliv u cilju sprječavanja prevoza soli u
Ostojino
kraljevstvo.
Gore pomenuti zapovjednici
Gučetić
i
Gundulić
prodrli su u Bosansko Kraljevstvo s četiri hiljade pješaka,
pa, idući dalje od Rame, nanijeli su ogromne štete tamošnjim
mjestima. Da bi se osvetio za to,
kralj Ostoja
naredi da se sakupe nove čete kako bi lično udario na Dubrovčane.
Pošto su Dubrovčani vidjeli da se neće moći s njime ogledati (jer su
doznali da je
Ostoja
bio pripremio petnaest hiljada vojnika), hitno zatražiše
pomoć od
Hrvoja Vukčića,
gospodara Jajca (glavne tvrđave Bosanskoga Kraljevstva)
i vojvode splitskoga, koji je tada bio u ratu s
kraljem Ostojom.
Privukli su na svoju stranu i Ugre, koji su krenuli protiv
Ostoje
s jedne strane, a
Hrvoje
s druge strane. Tako je
ugarski
kralj Žigmund,
mjeseca avgusta 1406. godine, ušao s vojskom u Bosnu i
bez borbe zauzeo mnoge tvrđave koje mu je
Hrvoje
predao; između ostalih dobio je Srebrenicu i osvojio jedan
vrlo jaki grad zvan Kliševac, u kojem je našao mnogo
artiljerije. Sljedeće godine Ugri su ponovo provalili u
Bosnu pod zapovjedništvom
Žigmunda Lošoncija,
koji je u bici s bosanskim vojskovođom
Sandaljem Hranićem
ostao pobjednik. U toj bici palo je mnogo bosanske vlastele.
Videći toliku pustoš u svom kraljevstvu,
Ostoja
se izmiri s Dubrovčanima, a zatim preko njih i s Ugrima, ali
s
Hrvojem
ostade i dalje u ratu.
KOMENTAR
Istorija rata Dubrovnika i Bosne u vrijeme
kralja Ostoje iznijeta je
opširno i na osnovu više različitih izvora. U starijoj dubrovačkoj
gradiciji ovaj događaj je ostavio sasvim malo tragova. Kod
Anonima se uopšte ovaj rat
ne spominje, a kod Ranjine
nalazimo svega nekoliko redaka (ed. Nodilo 246).
Orbin i
Lukarević, međutim, odnekuda
nalaze pouzdane podatke. Njihove verzije su, uopšte uzev, saglasne
ali ne podudarne. Lukarević
(ed. 1790, 130) kao dubrovačke zapovjednike u ratu navodi
Giacomo
Gondola e
Marino Giorgi, o come altri
vogliono (da) Marino Gozze, dok
Orbin zna za baš
Gundulića i Gučetića.
Citat iz
Jacoba Meuera,
''Annales rerum Flandricarum'', Antverpiae
1561,f.220
(up. F. Šišić, ''Starine''39 (1938) 240—241) upotrebljen je
nespretno jer se odnosi na početak 1404, kad je dubrovačko-bosanski
rat već bio na završetku.
Pasus o poslanstvu Radiču Sankoviću
prije izbijanja neprijateljstva po sadržaju i stilizaciji izgleda
kao prepričavanje instrukcije koju je dobio poslanik. Instrukcija
poslaniku Paskoju Rastiću
je, međutim, sačuvana i ne sadrži sve pojedinosti koje nalazimo kod
Orbina, nego samo
uopšteno isticanje dubrovačkih zasluga za
Sankovićevu porodicu. Malo
je vjerovatno da bi Orbin podacima koje je znao s druge strane
obogatio dubrovaĉku instrukciju. Otuda pomišljam da je
Orbin imao pred sobom tekst
koji se oslanjao na neko pismo tome poslaniku, u kome je moglo biti
više nego u instrukciji. Savremeni Dubrovčani ne bi mogli nazvati
prvu Radičevu ženu
Marom jer se zvala
Gojslava. Da je bila iz
porodice Balšića svjedoči
natpis na njenoj grobnici kod Konjica. Pitanje o porijeklu
ovoga pasusa je važno zbog toga što od njega zavisi koliko se
smijemo osloniti na Orbinove
podatke o biografiji Radiča
Sankovića. U svakom slučaju, ovo pričanje se ne odnosi na
kraj Radičevog života,
već na njegovo ranije sužanjstvo. Up.
J. Mijušković, ''Humska
vlasteoska porodica Sankovići'', Istorijski časopis 11 (1961) 47—50.
Radič
se zaista pravdao da mu je kralj naredio da napadne Dubrovnik, kao
što vidimo iz dubrovačkog pisma od 4. jula 1403. Lett. di Lev.IV
f.31. Bjelak je dobro
poznati Beljak Sanković,
Radičev brat.
O ekspediciji Gučetića i
Gundulića nema vijesti u
savremenim izvorima tako da se ona i u modernism raspravama navodi
po Orbinu. Up.G.
Skrivanić, ''Rat bosanskog kralja Ostoje sa
Dubrovnikom'', Vjesnik Vojnog muzeja 5 (1958) 48.
Povodom priče o otkrivanju dubrovačkog napada može se podsjetiti da
je u Dubrovačkom arhivu sačuvan dokumenat iz koga se vidi da je
jedna monahinja vatrom sa zidina davala znake Bosancima da će
protiv njih poći dubrovačka vojska. Dubrovačka flota je zaista
spalila trg Drijeva.
Poslednji pasus na str. 157 je pun zabuna. Ekspedicija dubrovačke
vojske do Rame bila je po
Lukareviću (ed.1790, 130) u zajednici s
Hrvojem Vukčićem i pod
zapovjedništvom Jakova Gundulića
i Marina Bunića.
Dubrovčani su od početka imali Ugre na svojoj strani, a
Hrvoje je bio neko vrijeme
sa Ostojom, a neko
vrijeme protiv njega. Sve to nema veze s provalom
kralja Žigmunda u Bosnu
1406, kao što se Hrvojevo
potčinjavanje Žigmundu i
predaja Srebrnice ne odnose na tu godinu, nego na 1410.
Grad Kliševac (Chlisceuaz) nije poznat iz izvora i
svakako će biti rezultat neke zabune. Sve do pohoda 1415, o
kome Orbin priča nešto
niže, ugarske hronike ne daju podatke o odnosima sa Bosnom,
tako da se mora pretpostaviti da je
Orbin upotrebljavao neki domaći izvor. Na to upućuje i
oblik Losanaz za ugarskog velikaša
Lošoncija.
Orbin je očigledno miješao
prvu i drugu vladu Ostojinu,
jer navodi sasvim netačnu ćinjenicu da se on izmirio s Dubrovnikom i
preko njega s Ugrima. Tek pošto je Ostoja zbačen,
1404, došlo je do izmirenja grada sa Bosnom.
----
Pomenuti
Hrvoje
rodio se (kako proizlazi iz povelja koje je
kralj Tvrtko
izdao Kotoranima) od
Vukca Hrvatinića
i jedne dubrovačke vladike iz kuće
Lukarevića.
Bio je namjesnik Bosne i gospodar Jajca, a Omiš
je dobio preko svoje žene
Jelice.
Pošto su Splićani bili pocijepani među sobom, postupili su
poput onog konja koji se, da bi se osvetio svom neprijatelju jelenu,
predao u vječno ropstvo čovjeku i od slobodnjaka postao rob. Tako su
se I Splićani, da bi se osvetili jedan drugome, pokorili
tuđincu
Hrvoju.
Kad je, naime, napuljski
kralj Ladislav,
kojega neki zovu
Lancilag,
bio u ratu s
carem Žigmundom
zbog Ugarskog Kraljevstva, Splićani su se, živjeći
tada u neprekidnim nemirima i svojim građanskim ratovima, predali
Ladislavu.
Smatrajući da je cijela Dalmacija njegova baština,
Ladislav
je prodao Split i četiri ostrva, tj. Brač, Hvar,
Korčulu i Vis,
Hrvoju,
koji se poslije toga proglasio hercegom iliti vojvodom.
Na upravu pomenutih mjesta
Hrvoje
je postavljao svoje ljude. Bio je
Žigmundov
prijatelj, ali poslije izvjesnog vremena, zbog neke neznatne stvari,
od prijatelja postao je neprijatelj. On je, naime (kako izvještava
David Hitrej
u III knj.), kao čovjek i po spoljašnjem izgledu i po ćudi ličio na
bika, pa kad se jednom nalazio na
Žigmundovom
dvoru, ugarski
ban Pavle Čupor
pozdravio ga je rikanjem. Kad se to (kako obično biva) razglasilo na
dvoru i postalo predmetom smijeha na svim gozbama i za samom carevom
trpezom,
Hrvoju
je to bilo strašno. Još više se osjetio uvrijeđenim kad je
primijetio da se i
Žigmund
tome smije, te je rešio da se odmetne od Ugra. Da bi postao
jači, pozvao je u pomoć tursku vojsku, te je zajedno s njom
nanio velike i teške štete Bosancima, koji su sarađivali s
Ugrima. Zbog duge kraljeve odsutnosti - kralj je prisustvovao
koncilu u Konstanci, gdje je radio na iskorjenjenju husitske
jeresi -
Hrvoje
se veoma osilio.
KOMENTAR
Na
početku odlomka o Hrvoju Orbin
citira Tvrtkove povelje
Kotoranima, mada je nemoguće da je tamo našao podatke o
roditeljima Hrvojevim.
Svakako je netačno da je njegova majka bila Dubrovčanka.
Ostali podaci su toliko vezani za Split da se mora pomisliti
da im je izvor u nekom splitskom tekstu. Nije tačno da je
kralj Ladislav Napuljski prodao
Split i ostrva Hrvoju.
KOMENTAR
Priča
zaista potiče od saksonskog hroničara
Davida Hitreja. I kod
Turocija nalazimo aluziju na
ovaj događaj u pričanju o smrti
Pavla Čupora.
----
Kad su, dakle, velikaši i druga ugarska gospoda, kojima je
bila povjerena uprava kraljevstva, čuli za ova
Hrvojeva
pustošenja, uputili su protiv njega u Bosnu cvijet ugarske
vojske pod zapovjedništvom
Ivana
Gorjanskog,
Ivana Morovića,
Pavla Čupora
od Monozla i mnogih drugih hrabrih ljudi.
Hrvoje
je tada,
naoružavši dobro svoju i tursku vojsku,
stupio s Ugrima u svirepu i krvavu borbu. Bosanci
koji su bili u
Hrvojevoj
vojsci, videći da su slabiji, pribjegoše svom starom lukavstvu.
Kada je, naime, pobjeda (kako se čita u ugarskoj hronici) već
skoro bila na ugarskoj strani, neki Bosanci su se
hitro popeli na jedno brdo i stali na sav glas vikati da Ugri
bježe. To je izazvalo veliku pometnju među Ugrima. I mada su
se lavovski borili, ipak, kad su čuli te glasove, i sami su u njih
povjerovali, i većina ih je počela bježati. Zbog toga je
Bosancima
uspjelo da naprave među njima veliki: pokolj i da se vrate kući s
velikim plijenom. I sami zapovednici su se našli u opasnosti.
Neke su uhvatili i zarobili Turci; među njima
bana Martina,
i
Lasla
i
Ivana Gorjanskog.
Ovaj se poslije nekog vremena provedenog u okovima oslobodio i ponio
pomenute preteške okove za zavjet u manastir Batu.
Ivan Morović
otkupio se velikom svotom novca. Sa svoje strane,
Hrvoje
je zadržao kod sebe
Ivana,
brata
Mikleuša
Naderšpana,
kao i
Pavla Čupora.
Naredio je da se
Čupor
zašije u goveđu kožu,
te mu se stao podrugivati i govoriti: ''Vi koji ste u ljudskoj
podobi podražavali glas goveda dozvolite sada da taj glas dobije
svoj pravi lik.'' I tako zašivenog udavio ga je u rijeci.
KOMENTAR
Čitavo izlaganje preuzeto je skoro doslovno iz Ugarske
hronike Jovana Turocija
(ed. Schwandtner, ''Scriptores rerum Hungaricarum I'', Tyrnaviae
1745, 376-377). Njenu vjerodostojnost sam analizirao suočavajući
pričanje Turocija sa
savremenim izvorima: S. Ćirković,
''Dvije godine bosanske istorije (1414-1415)'', Istoriski glasnik
3-4 (1953) 29-42. Bitka o kojoj se u ovom odlomku govori bila je
južno od Doboja u julu 1415.
----
To je bio prvi put što su Turci (kako kaže
Hitrej)
stupili na tlo Bosanskog Kraljevstva. Tom je prilikom, naime,
Mehmed
najprije postavio svoga sandžaka u Gornjoj Bosni u ličnosti
Isaka.
Pošto je
Nikola Sloven
ubio pomenutog
Isaka
u vrijeme vladanja
cara Žigmunda,
Bosansko Kraljevstvo ostalo je u rukama hrišćana sve do
kralja Stefana,
zeta
raškog despota Lazara.
Međutim, kad je
Hrvoje
vidio da su ga Turci izdali, poslije kratkog vremena preselio
se sav očajan iz ovoga života. Tada
kralj Ostoja,
da mu se osveti mrtvom, napusti vlastitu ženu
Grubu
i uze
Hrvojevu
ženu
Jelicu.
KOMENTAR
Na
početku pasusa Orbin
citira već spomenutog Davida Hitreja,
ali nemam mogućnosti da utvrdim koliko je i kako koristio njegov
tekst. Ono što se govori o Isaku
i Nikoli Slovenu potiče u
krajnjoj liniji od Jovana
Turocija
(ed.
Schwandtner 380), samo
što se u ''Ugarskoj hronici'' govori o kralju
Ikaču koga je
Mehmed postavio u
Vrhbosni i o Nikoli
iz porodice de Macedonia (Nicolaus filius Petri de
Macedonia). U novije vrijeme se pokazalo da su
Ikač i njegov protivnik s
kraja XIV vijeka i da cijela priča nema veze s
Mehmedom I. Up.
S. Ćirković, ''Istorija
srednjovekovne bosanske drţave'', Beograd 1964, 370.
Kraljica Gruba nije bila
žena
Ostojina, nego
Dabišina.
Ostoja se poslije smrti
Hrvojeve, 1416,
zaista oženio njegovom udovicom
Jelenom.
----
Splićani
se u to vrijeme oslobodiše, protjeravši iz grada
Hrvojevu
posadu. Dubrovčani, koji su tada bili u savezu s ugarskom krunom,
dobili su na poklon od
cara Žigmunda
tri ostrva koja je ranije držao
Hrvoje,
Brač, Hvar i Korčulu. U cilju primanja u posjed
tih ostrva Dubrovčani su uputili
Marina Rastića
s nekoliko galija. Ali pomenuta ostrva, zbog zlobe
Jakše Neretvanca,
nijesu ostala pod dubrovačkom vlašću duže od tri godine dana.
Naime, pomenuti
Jakša,
gospodar nekih mjesta u Neretvi, bio je neprijatelj
Dubrovčana. On je otišao u Ugarsku
Žigmundovoj
ženi
Barbari,
za koju je znao da ga mnogo voli (bio je dvorjanin i vrlo lijep
mladić), a ni kraljica (mada je bila već stara) nije bila napustila
ženske poroke, te je preko nje optužio pred carem Dubrovčane kao
tvrdice, kao i da postavljaju na upravu pomenutih ostrva ljude koji
su prije spremni da otimaju nego da dijele pravdu. To je dokazivao
svjedočanstvima nekih prvaka sa ostrva koji su se pobunili protiv
Dubrovčana i bili prizvani na ugarski dvor. Kad je za te
stvari saznao
Žigmund,
napisao je dubrovačkom senatu da se ubuduće ne mora truditi oko
uprave triju ostrva. Ta ostrva su, po carevom naređenju, predali
njegovom vitezu
Vladislavu Arosalu Dživo Menčetić
i
Gavđa Gučetić
1417. godine.
KOMENTAR
Nije
poznato odakle je Orbin
uzimao podatke o dubrovačkoj vlasti nad ostrvima Bračom,
Hvarom i Korčulom. Dubrovčani su po nalogu
kralja Žigmunda posjeli
ostrva 1413. i držali su ih do 1417. Priča o
Jakši Neretvancu i
romansi s ugarskom kraljicom
Barbarom preuzeta je doslovno iz
Tuberona. Commentariolus
Ludovici Servarii Tuberonis ''De origine et incremento Urbis
Rhacusanae'', Rhacusii 1790, 20.
Kao što je ranije rečeno, ovo je posebno štampani odlomak iz
Crijevićevih
''Komentara'', objavljenih prvi put 1603.
Orbin ih je morao poznavati
u rukopisu. Jakša Neretvanac
o kome govori Orbin biće,
po svoj prilici, onaj
chir Giacomo de Luca,ĉiji
je otac bio Luxa Oblisich,
koga po zlu spominju savremeni dubrovački dokumenti.
Thalloczy-Gelchich, ''Diplomatarium Ragusanum'', Budapest 1887, 263,
269, 272. Vladislav
''Arosal'' je iskvareno ime.
Žigmundov poslanik se
zvao Ladislaus Jakez de Kusal.
----
No vratimo se, konačno, na izlaganje o
kralju Ostoji.
On je 1415. godine pokušavao na sve moguće načine da
zagospodari dalmatinskim gradom Šibenikom, ali su svi njegovi
napori ostali uzaludni. Ovaj grad je u to vrijeme bio pod Ugrima,
ali se, usljed pohlepe činovnika koji su u njemu djelovali, odmetnuo
od Ugra i prešao pod Mlečane. Iste godine sazvan je u
Bosni sabor najistaknutijih velikaša toga kraljevstva na
kojem je mučki ubijen
Pavle Radenović
od
Vuka Zlatonosovića
i
Vukmira Hranića.
Kralj je, zajedno s
Petrom Pavlovićem,
pobjegao i sklonio se u tvrđavu Bobovac, ostavivši na cjedilu
svoje prijatelje. To je učinio kako bi preko pomenutoga
Petra
uredio svoje odnose s Turcima. Pošto je
Ostoja
počeo da se vlada suviše razuzdano, ne prezajući ni od silovanja
plemenitih matrona, narod se stao buniti i na kraju ga je
protjerao iz kraljevstva, te izabrao za kralja umesto
njega
Stevana Jablanovića.
Jablanović
je za svoj izbor velikim dijelom morao biti blagodaran Dubrovčanima.
Kad su, naime, Dubrovčani vidjeli da pri izboru novog kralja postoji
velika pocijepanost među bosanskim velikašima, poslali su im
poklisara
Vuka Andrije Bobaljevića,
izvrsnog govornika. Ovaj je, dijelom poklonima, a dijelom svojom
kraljevskom odorom, privukao na svoju stranu dobar dio velikaša i
uspio da gotovo svi glasaju za pomenutog
Jablanovića,
koji je za to uvijek bio blagodaran Dubrovčanima. Tako je docnije,
na njihov zahtjev, bacio u tamnicu
Radiča Sankovića,
bivšeg vojskovođu
kralja Ostoje.
Njemu je (Radiču)
Sandalj Hranić,
da bi ugodio Dubrovčanima, odsjekao glavu. Zato su Dubrovčani
poklonili
Sandalju
jednu kuću u Dubrovniku, koju su ranije bili poklonili neblagodarnom
Radiču.
Radič
je (kako neki vele) bio oslijepljen u vrijeme
kralja Tvrtka Suroga.
KOMENTAR
Šibenik
je 1410. bio pod mletačkom vlašću. Iz drugih očuvanih izvora
ništa se ne zna o Ostojinim
pokušajima u ovo vrijeme da zauzme Šibenik.
KOMENTAR
Ubistvo
Pavla Radenovića izvršeno
je prilikom jedne šetnje kralja
Ostoje i bosanskih velikaša 23. avgusta
1415.
Kod Orbina su izmiješana
imena i prezimena nekih aktera:
Vukmir je Zlatonosović a
Vuk Hranić. Ubistvo su organizovali
kralj Ostoja i vojvoda
Sandalj Hranić, kako
svejdoči jedan očevidac u svome pismu.
Kralj Ostoja nije pobjegao s
Petrom Pavlovićem,
nego ga je vezanog odveo u Bobovac. Izvor kojim se ovdje
Orbin poslužio nije bio
naročito precizno obaviješten.
KOMENTAR
Ovo
izlaganje je očigledno dubrovačkog porijekla, ali veoma pobrkano.
Ostoja je umro kao
kralj 1418. i naslijedio ga je sin
Stefan Ostojić. Iako su
posljednje godine Ostojine
vlade protekle u brojnim unutrašnjim razdorima, ipak nije poznato da
je bio zbačen. Prezime Jablanić
se javlja u bosanskoj istoriji znatno ranije:
otac
Pavla Radenovića se zvao
Raden Jablanić. Možda je
tu izvor zbrke. Nije ništa poznato o misiji
Vuka
Bobaljevića. Radiĉ Sanković
je stradao mnogo ranije, po svoj prilici, za vrijeme prve vlade
Tvrtka II, kako je govorio
drugi izvor Orbinov. U
svakom slučaju, Dubrovčani su
Radičevu kuću dali
Sandalju još 1405. Nemamo potvrde da je
Radič Sanković bio
oslijepljen. Zanimljivo je da nam o tome ne priča nijedan očuvani
izvor. U vrijeme Orbinovo,
međutim, bilo je više tekstova u kojima se govorilo o
Ostoji.
Orbinov savremenik
Lukarević (Copioso ristretto
1790 2, 141) se žali da l'origine e i successi di questo Re Ostoja
siano variamente e molto differentemente raccontati dagli autori.
----
Međutim, kad je
Ostoja
vidio da je lišen kraljevstva, obratio se Turčinu, pa pošto
mu je obećao dvadeset hiljada godišnjeg harača i za taoca svoga sina
Radivoja,
Turčin mu je stavio na raspolaganje znatnu vojsku sastavljenu
od Turaka. Došavši u Bosnu, našao je u logoru vojsku
kralja Stefana
i
Tvrtka Suroga,
koji su tada bili u savezu protiv njega. U zametnutoj bici vodila se
neko vrijeme tako uporna borba da su ljudi ginuli bez broja, i s
jedne i s druge strane. Kako se pobjeda nije priklonila ni jednoj
strani, na kraju su odustali od dalje borbe. Tada su se bosanski
velikaši, da bi spriječili tako teška pustošenja kraljevstva,
založili da izmire između sebe ovu gospodu. Blagodareći tome,
Tvrtko,
Ostoja
i
kralj Stefan
nagodili su se da podjednako učestvuju u kraljevanju Bosnom,
zadržavajući svaki od njih titulu kralja. To je bilo hiljadu
četiri stotine dvadeset i druge godine (1422.). Ali ubrzo
poslije toga
Stefan
se, ne oženivši se nikada, preseli iz ovoga u život vječni. Za njim
je došao na red
kralj Ostoja
hiljadu četiri stotine trideset i pete godine (1435.). On je
umro od groznice koju je navukao na sebe svojim raskalašnim životom.
Njegov sin
Radivoj,
koji je tada boravio na turskom dvoru, dobio je od Turčina
moćnu vojsku s kojom je provalio u Bosnu.
Zametnuvši bitku s
Tvrtkovom
vojskom, Turci su bili poraženi, a
Radivoj
je pobjegao u Dubrovnik, gdje
je bio primljen među vlastelu, koja mu je više puta priskočila u
pomoć u njegovim nevoljama. Ali se na kraju povukao u Bosnu i
priznao
kralja Tvrtka,
koji ga je primio kao prijatelja i velikaša i dodijelio mu mnoga
polja u Kiseloj Vodi. Umro je mlad od troletne groznice
koju je dobio zato što je pio mnogo vina rashlađenog ledom.
KOMENTAR
I
ovdje Orbin nije uspio da
dovede u sklad podatke svojih izvora pa je došao do sasvim
fantastične konstrukcije. U Bosni 1422. nije bilo
tri kralja, nego samo jedan. Borba između
Tvrtka II i
Stefana Ostojića već se bila
završila, a Ostoja je
odavno bio mrtav. Ostoja
je zaista imao i drugog sina,
Radivoja, koji je neko
vrijeme proveo na Porti. On je uz tursku pomoć pokušao
da zavlada Bosnom 1432-1435. Međutim, nije on
pobjegao u Dubrovnik, nego jedan drugi rođak
Tvrtka II:
Vuk Banić Kotromanić. Upravo
detalji o posjedima ovog pretendenta i kraju njegovog živoga upućuju
na domaći izvor.
----
Dok je, dakle, sam
Tvrtko
vladao u Bosni, često je dolazilo do razmirica između njega i
Sandalja Hranića,
čiju je zemlju
Tvrtko
nekad opustošio. A ni s Dubrovčanima nije bio u dobrim odnosima.
Isto tako ni s
despotom Stefanom,
čija je vojska osvojila i zauzela grad Zvornik u Usori.
Taj grad je tada, 1436. godine, opustošila pomenuta despotova
vojska. Te iste godine upokojio se i
Sandalj Hranić.
Kako nije imao djece, ostavio je svoju državu svom sinovcu
Stjepanu Kosači. Kosaču
su tada progonili
kralj Tvrtko
i neke druge raške velmože, ali Dubrovčani ga nikad nijesu
napustili, štaviše, blagodareći gotovo samo njima održao se na
vlasti. No, na kraju krajeva, usluga je bila učinjena jednom
neblagodarnom čovjeku koji je za cijelog života gotovo bio i
djelovao kao neprijatelj Dubrovčana. To im je već ranije više puta
rekao
kralj Tvrtko.
Tvrtko
se već u godinama oženio
Jelinom
iz kuće
Jablanovića.
Pošto s njom nije imao nijedno dijete, umro je bez nasljednika
1443. godine.
KOMENTAR
Orbin
je ranije stavio datum smrti
despota Stefana u 1419, a ovdje ga pušta da ratuje
oko Zvornika 1436. Istorijska podloga te priče biće u
ratovima despota Đurđa i
Tvrtka II. Zvornikom
je srpski despot zavladao
1433.
Sandalj Hranić nije umro
1436, nego 1435. O
Stjepanu Kosači Orbin govori opširnije u posebnoj glavi
(v. str. 180-187). Podatak o
Tvrtkovoj ženidbi nije tačan. On se 1428. oženio
Dorotejom
Gorjanskom. Godina smrti je
tačna.
----
Odmah poslije
Tvrtkove
smrti bosanski velikaši izabrali su za
kralja Tomaša,
sina bosanskog velikaša
Pavla Hristića.
U tome su mu mnogo pomogli
Jablanovići,
koji su spadali u red prvih velikaša toga kraljevstva. Mada je u
drugim stvarima slijedio hrišćanski obred, ipak je dugo vremena
oklijevao da primi sveti krst, pa izgleda da je bio zaražen
manihejskom jeresi, pošto je poslije svog izbora za kralja (kako
piše
Volateran)
primio krst od
Đovanija Karvahala,
kardinala Sv. Anđela. Pored toga, u hronici Male braće, u VI knj. 3.
delu, čita se da je ovoga kralja priveo u krilo katoličke
crkve
fra Đakomo
iz
Marke.
KOMENTAR
Kralj Tomaš
je zaista izabran poslije smrti
Tvrtka II. On je bio, kako
sam kaže, ''mnogopočtenoga spomenutija slavnoga
kralja Ostoje sin''.
Kao Ostoja, i Radivoj Ostojić
Tomaš je mogao biti
Hristić, ali je sasvim isključeno da je bio sin
vlastelina Pavla Hristića.
Ovdje Orbin opet pominje
Jablaniće, što se može
odnositi na Pavloviće.
Ivaniš, sin
Radoslava Pavlovića, bio je
zaista blizak kralju Tomašu.
Podaci o krštenju
Tomaševom
tobože tek od kardinala Karvahala
potiču iz Komentara pape Pija II
(Eneje Silvija
Pikolominija).
Tomaš se, u stvari, od
samog početka svoje vlade odlučno deklarisao kao katolik.
Jakov
Markijski
nije
mogao pokrstiti Tomaša
jer je on boravio u Bosni u vrijeme
Tvrtka II. Ono što se priča
o poslanstvu Tomaševom Piju II
odnosi se na god. 1459, kada je održavan sabor u Mantovi.
Izdaja na koju se ovdje aludira .jeste predaja Smedereva
1459. Tvrđenje da se svi bosanski kraljevi zovu
Stefani nalazi se kod pape
Pija II.
Gobelin koga
Orbin ovdje citira je samo
prvi izdavač papinog spisa.
----
Tomaš
se oženio
Katarinom,
kćeri
Stjepana Kosače,
vojvode Svetoga Save.
Održavao je tijesno prijateljstvo s Dubrovčanima. Kad je njegov
tast
Stjepan
vodio s njima rat, on ga je više puta nagovarao i molio da odustane
od toga. Na nagovor pomenutog
kardinala Đovanija,
otišao je u Ugarsku, gdje je, posredovanjem ovoga prelata,
sklopio savez s Ugrima, kojima je obećao da će preduzeti
velike pohode protiv Turaka, ali je poslije učinio sve
suprotno. Da bi zadovoljio i tadašnjeg
papu Pija II,
poslao mu je svoje poklisare, naime, čedadskog i senjskog biskupa. S
njima je bio hrvatski
knez Stepan
iz porodice
Frankopana,
koja je u stara vremena dala ukras crkve,
papu Grgura Prvoga Velikog,
i jednog trevizanskog doktora kojega je poslije
papa Pije
imenovao biskupom u Dalmaciji. Pomenuti poklisari zatekli su
tada papu u Mantovi. On ih je rado saslušao i oni su se
oprostili sa njim veoma zadovoljni. Krenuli su iz Italije
prije nego što je tamo doprla vijest o izdaji koju je
kralj Tomaš
izvršio prema hrišćanima. Njega latinski pisci nazivaju
Stefan;
kao što su u prošlosti Rimljani nazivali svoje vladare
cezarima ili Avgustima, a Egipćani
faraonima
ili Ptolomejima, tako su Bosanci (kaže
Đovani Gobelin
u komentarima
Pija II
u knj. III) nazivali svoje kraljeve
Stefanima.
Među bosanskim kraljevima
Tomaš
je bio lukav, prevrtljiv i nepostojan u svojim djelima.
Godine hiljadu četiri stotine pedeset i devete (1459.), da
bi se pokazao katolikom, a i da bi samo spolja pružio dokaz
svoje religije ili, možda (što mnogi vjeruju), podstaknut pohlepom,
izdao je proglas da svi jeretici manihejci, kojih je bilo
mnogo u Bosni, moraju napustiti zemlju tako da njihova
imanja pripadnu državi, ukoliko neće da prime krštenje i
rimokatoličku vjeru. Tada je bilo kršteno oko dvije hiljade
pomenutih jeretika, no njih četrdesetak, tvrdoglavo lutajući
tamo-amo, dospjeli su kod
Stjepana,
hercega od
Sv. Save,
poklonika (kako neki vele) iste jeresi. Trojicu glavnih predstavnika
među ovim jereticima, koji su bili vrlo uticajni na dvoru bosanskog
kralja, poveo je svezane u Rim ninski biskup. Njih je
papa Pije II
zatvorio u manastire. Tu ih je
Đovani,
kardinal
Sv. Siksta,
podučavao u katoličkoj vjeri i uvjeravao da napuste zabludu
bezbožnih
manihejaca,
te da prihvate nauku rimske crkve koja ne može ni prevariti
ni biti prevarena. I tako, pošto ih je izmirio s crkvom, uputio ih
je njihovom kralju. Dvojica od njih su istrajali u katoličkoj vjeri,
dok se treći, poput pseta, povratio na bljuvotinu. Naime, on je pri
povratku pobjegao gore pomenutom hercegu a da se nije ni pojavio
pred kraljem
Tomašem.
KOMENTAR
Sve
što se ovdje kaže o borbi kralja
Tomaša protiv bosanskih krstjana preuzeto
je iz već spomenutog memoarskog spisa
pape Pija II. Up.
J.Matasović, ''Tri
humanista. o patarenima'', Godišnjak Skopskog filozofskog fakulteta
1 (1930) 235-252. Sačuvan je spis koji je priredio
Ivan Torkvemada, kardinal
Svetog Siksta, sa
pobijanjem učenja bosanskih krstjana. Tri bosanske crkvene
starješine koje se ovdje spominju svečano su se odrekle svoga
vjerovanja pred papom Pijem II
u maju 1461. Up.D. Kniewald,
''Vjerodostojnost latinskih izvora o bosanskim krstjanima'', Rad
JAZU 270 (1949) 174-181.
----
Kada je
Tomašev
sin od nekih četrnaest godina otišao zbog zavjeta da posjeti
mljetsku Bogorodicu (prastaru sliku i u prošlosti veoma poštovanu, a
naročito od Bosanaca), koja se nalazi u crkvi otaca Reda sv.
Benedikta, tamo se razbolio od groznice koja ga je u malo dana
dovela do groba. Sahranjen je u pomenutoj crkvi, a na grobu
mu stoji zapisano: HIC IACET FILIUS TOMASCI REGIS BOSNAE. Zato sam
vrlo sklon da vjerujem da je to bio nezakoniti sin kralja
Tomaša
i brat
Stefana,
kojega je
Tomaš
imao sa svojom naložnicom
Vojačom,
a koji ga je naslijedio u kraljevstvu, jer sa svojom ženom
Katarinom
Kosačom
nije imao djece, iako je to mnogo želio.
Tomaš
se pokazivao na izgled da je u savezu s hrišćanima, a u stvari je
bio više na strain Turaka. To je na kraju bio razlog što je
izgubio i život i kraljevstvo. Turski
car
Mehmed II
bio je, naime, došao prerušen u Bosnu da vidi i pokupi
podatke o utvrđenjima. U Jajcu ga je poznao kralj Tomaš,
s njim se pobratimio (kako je običaj kod tog naroda) i pustio ga da
slobodno ode. Kada je to docnije doprlo do ušiju ugarskog
kralja
Matije,
Matija
je nastojao na sve moguće načine da se dočepa
Tomaša.
Ali videći da se on jako pazi, dao je potajno nagovoriti njegova
sina
Stefana
i
Tomaševa
brata
Radivoja
da, u interesu hrišćanstva, maknu s puta tog vjerolomnog kralja,
obećavajući da će im, ako to učine, pomoći da postanu gospodari
Bosanskog Kraljevstva. Ove riječi i obećanja Ugra
raspališe srce mladića koji je po prirodi bio častoljubiv, tako da
je odmah prihvatio prijedlog.
KOMENTAR
Natpis na grobu sina kralja
Tomaša u mljetskoj crkvi mogao je sam
Orbin vidjeti i pročitati.
Ne može se reći koji Tomašev
sin je u pitanju. Pored
Stefana, koji ga je naslijedio, i
Žigmunda, koga su Turci
zarobili
1463,
Tomaš je imao još jednog
sina kome ne znamo ime. Up. M.Šunjić,
Prilozi za istoriju bosansko-venecijanskih odnosa 1420-1463'',
Historijski zbornik 14 (1961) 134. Zanimljivo je da
Orbin odnekuda zna za ime
Tomaševe prve žene
Vojače.
KOMENTAR
Sličnu priču nalazimo kod hrvatskog hroničara XVI vijeka
Ivana Tomašića, a
Ivan Tomko Marnavić nešto
poslije Orbina ponavlja
je moža baš po Orbinu.
Između Tomašićeve i Orbinove
verzije ima razlika. Dok je kod
Orbina jedna od glavnih ličnosti
Katarina, bosanska
kraljica, kći hercega
Stefana, kod Tomašića
je to gospođa Margarita
od Orihovice. U obje verzije su
Tomaš i
Mehmed II pobratimi,
a mladi Stefan i
Radivoj
ubice
kraljeve. Fama o ubistvu
kralja Tomaša bila je raširena već u drugoj polovini
XV vijeka, a priča o
Mehmedu II
kao osvetniku ubijenog kralja lišena je svake istorijske osnove.
----
Kralj Tomaš
je upravo bio otišao u Hrvatsku da udari na zemlju Bjelaj,
pa dok je ležao u krevetu zbog nekog lakog oboljenja, noću su ga
napali njegov sin
Stefan
i brat
Radivoj.
Pošto su ga udavili, razglasili su da se ugušio usljed neke
svoje stare bolesti. U to se neko vrijeme vjerovalo dok jedan
Radivojev
paž nije otkrio stvar kraljevoj udovici
Katarini.
Ona je odmah o tome obavijestila
Mehmeda
i zamolila ga da dođe s vojskom i protjera oceubicu iz
kraljevstva, a njoj preda kraljevstvo samo dok ona bude živa.
Mehmedu
je bilo vrlo žao čuti tu vijest i odgovorio joj je da mu je mnogo na
srcu nepravedno i svirepo umorstvo njenog muža, ali da joj sada ne
može pomoći jer je zauzet vrlo važnim poslovima. Obećavao joj je,
međutim, da će prvom prilikom ispuniti njenu molbu. Kad se, dakle,
Mehmed
riješio poslova, provalio je s vojskom u Bosnu i toga puta
samo je opustošio zemlju i odveo u ropstvo mnogo ljudi. Vidjevši to
Katarina
i uvjerivši se da je varvarin prevario, ozlojeđena napusti Bosnu.
Najprije je došla u Ston, gdje je ostala nekoliko dana, a
odatle je nastavila za Rim. Tu je naposljetku i umrla.
Sahranjena je u crkvi Aračeli, po želji koju je (kako piše u
hronici Male braće) na času smrti sama izrazila.
Papa Sikst IV
naredio je da se smjesti pred ogradu velikog oltara i da se na
mermernoj ploĉi groba ukleše njen lik i nadgrobni natpis na
latinskom i slovenskom jeziku, koji ovako glasi:
CATHARINI CHRAGLIZI BOSANSCOI HERZEGA SVETOGA SAVE S PORODA IELLINE
I CUCCHIE ZARA STIEPANA ROIENI TOMASCIA CHRAGLIA BOSANSCOGA SCENI
COLICO SCIVI GODINI. LIV. PRIMINV V RIMI NA LITA GOSPODINA. M.
CCCCLXXIV. NA XXV. DNI OCTOBRA. SPOMINAK GNE PISMOM POSTAVGLIEN.
CATARINAE REGINAE BOSNENSI STEPHANI DUCIS SANTI SABBAE, EX GENERE
HELENAE, ET DOMO PRINCIPIS STEPHANI NATAE, THOMAE REGIS BOSSNIAE
VXORI. QUANTUM VIXERIT ANNORUM. LIIII. ET OBIIT ROMAE ANNO DOMINI M.
CCCCLXXIV. XXV. DIE OCTOBRIS. MONUMENTUM IPSIUS SCRIPTIS POSITUM
KOMENTAR
Još
je F. Miklošić, Monumenta
Serbica, Vindobonae 1858, 519, utvrdio odakle je
Orbin preuzeo tekst
nadgrobnog natpisa kraljice Katarine.
Bio je to kaligrafski priručnik Gio.
Battista Palatino, Libro nel
qual s'insegna a scriuer ogni sorte lettera, Roma 1550.
Compendio del gran volume dell'arte del bene et leggiadramente
scriuere tutte le sorti di lettere e caratteri. Venetia 1958.
Natpis je premješten i uklonjen 1590, tako da danas postoji
samo latinski natpis malo različit od
Orbinovog
teksta, uzidan u jedan stubac crkve Aračeli. Kao izvor podataka o
kraljici Katarini Orbin
navodi Hroniku franjevačkog reda.
----
Kada je, dakle,
kralj Stefan vidio pustošenja
koja je Mehmed
učinio u njegovom kraljevstvu, po nagovoru modruškog
biskupa Nikole,
koji je tada bio papski legat u Bosanskom Kraljevstvu,
prekinuo je mir s Mehmedom
i uskratio mu redovni harač. Na to je odmah došao k njemu turski
poklisar koji mu je u ime svoga gospodara zatražio pomenuti
harač. Tada je kralj Stefan
naredio da se donese harač, pokazao ga je poklisaru i rekao:
''Vidiš, ovdje je pripremljen harač, no ipak ne čini mi se pametno
da se lišim tolike svote novca i predam je tvom gospodaru, kojem ću
se s tim istim novcem, ako slučajno udari na mene, moći lakše
oduprijeti i odbraniti se od njega. Pa ako i budem primoran da pođem
i da se povučem u druge zemlje, s tolikim bogatstvom moći ću se
ljepše provesti.pp Kad je to čuo turski poklisar, ovako mu je
odgovorio: ppNema nikakve sumnje, vrlo je lijepa i poštena stvar da
taj novac ostane kod tebe, kad se to ne bi kosilo s utanačenim
ugovorima koje si svojom zakletvom potvrdio. Ali, ako iz pohlepe za
novcem budeš i dalje kršio pomenute ugovore u nadi da će ti taj
novac donijeti neku sreću, bojim se, zaista, da ti se ne desi
suprotno. Jer ne mislim nipošto da je zlo posjedovati novac, kad bog
to hoće, ni lišiti se njega, kad se njemu tako sviđa. Štaviše,
smatram da je daleko poštenije i pohvalnije lišiti se novca nego
uvrijediti onoga koji nam je omogućio da ga stečemo.'' Rekavši to,
ode od kralja. Kad se vratio kući i izložio svome gospodaru tok
razgovora s Bosancem, Mehmed
riješi da ga napadne odmah u proljeće. Obaviješten o tome,
kralj Stefan
je uputio svoje poklisare u Rim
Piju II. Poklisari su bili dva
veoma stasita starca koji su svojim izgledom ulivali poštovanje.
Jedan od njih ovako je progovorio papi: ''Sveti oče,
bosanski kralj
Stefan,
vaš sin, poslao nas je k vama da vam u njegovo ime izložimo ovo:
Imam sigurnu vijest (kaže on) da će
Mehmed ovoga ljeta povesti rat
protiv mene i da je pripremio sve potrebno za to. Moje snage nijesu
dovoljne da mu se oduprem. Zamolio sam Ugre, Mlečane i
Đurđa
Arbanasa
da mi u ovoj nuždi pomognu.
Sada
to molim i od vas. Ne tražim i ne želim brda zlata, samo neka
neprijatelj i moj podanik zna da mogu računati na vašu pomoć. Jer
ako Bosanci budu vidjeli da ja neću ostati sam u ovom ratu,
već da će me i drugi pomoći, onda će se i oni radije boriti, a
Turci se neće tako lako usuditi da prodru u moje kraljevstvo,
koje ima mnogo neprohodnih klanaca i gotovo neosvojivih utvrđenja na
mnogim mjestima, tako da nije baš lako prodrijeti u moju zemlju.
KOMENTAR
Pričanje o postupanju bosanskog kralja
Stefana Tomaševića s turskim
poslanikom preuzeto je od kasnovizantijskog istoričara
Laonika Halkokondila. Tekst
je dijelom parafraziran, a dijelom doslovno preveden. Samo vijest o
papskom legatu, modruškom
biskupu Nikoli iz Maina (Machinense) koji
je navodno podstakao kralja Stefana
da prekine mir sa sultanom, potiče iz nekog drugog izvora.
----
Vaš prethodnik
Evgenije
ponudio je mom ocu da će mu dati krunu i podići u Bosni
katedralne crkve. To je tada moj otac odbio da ne bi izazvao protiv
sebe mržnju Turčina. On je, naime, bio još mlad hrišćanin i
nije bio protjerao iz svoga kraljevstva jeretike manihejce.
Ja sam kršten još kao dijete, pa pošto sam naučio latinska pismena,
čvrsto ispovijedam katoličku vjeru, te se ne bojim onoga čega se
bojao moj otac. Međutim, iznad svega želim da mi pošaljete krunu
i svete biskupe. Jer to će biti očiti znak da me nećete
napustiti u mojim nevoljama. Mom podaniku, kad vidi da me vi
pomažete, porašće nada, a neprijatelju ući će strah u kosti. Ovo,
dakle, molim od vas. Pored toga, što prije pošaljite svoga legata
Ugrima da im preporuči moju stvar i da ih nagovori da pridruže
svoju vojsku bosanskoj vojsci, jer će tako lako moći da se spase
Bosansko Kraljevstvo. Ako pak drukčije urade, propašće sasvim.
Turci su u mom kraljevstvu podigli nekoliko tvrđava, ulaguju
se seljacima, pokazuju se prema njima veoma ljubazni i dobri, pa
obećavaju veliku slobodu svakome koji pređe k njima. Shvatanje tih
seljaka je vrlo ograničeno i oni ne dokučuju lukavstvo i prevaru
Turaka, vjerujući da će sloboda koju im obećavaju vječno
trajati. Stoga će se puk, privučen ovim obećanjima, lako od mene
odmetnuti, a vlastela, videći da je napuštena od svojih vazala, neće
moći dugo izdržati u svojim tvrđavama. Kad bi se
Mehmed
zadovoljio samo mojim kraljevstvom i ne bi otišao dalje, možda bi se
moglo preći preko ove moje nesreće, te ne bi trebalo radi moje
odbrane mučiti ostalo hrišćanstvo. Ali nezasita pohlepa za
vladanjem nema nikakve određene granice. Zbog toga, kad savlada
mene, okrenuće svoje oružje protiv Ugra I Dalmatinaca,
mletačkih podanika, pa će preko zemlje Kranjaca i Istrana
nastojati da pređe u Italiju, kojom toliko žudi ovladati. I o
Rimu često govori i prema njemu je upravljena njegova misao.
A ako slučajno (slože li se s time hrišćani) zauzme moje
kraljevstvo, zacijelo će raspolagati vrlo pogodnom pokrajinom i vrlo
prikladnim mjestom za ostvarenje svoga nauma. Ja sam prvi na koga će
se sručiti ova oluja. Poslije mene će doći na red Ugri,
Mlečani i drugi narodi. Ni Italija neće ostati dugo na miru,
jer je tako neprijatelj riješio u svojoj pameti. Ove vam, dakle,
stvari tako sigurne i očite poručujem da ne biste mogli kazati
docnije da niste bili obaviješteni, kao i da me ne biste mogli
prekoriti za nemar. Moj otac je iznio mnogo ranije vašem prethodniku
Nikoli
i Mlečanima teške nevolje koje će zadesiti grad Carigrad, pa
mu nisu povjerovali. Tako je hrišćanstvo izgubilo, na veliku svoju
štetu, kraljevski grad, patrijarško sjedište i oslonac Grčke.
Sada ja, sa svoje strane, kažem da ću se spasti od neprijatelja ako
mi (verujući mojim riječima) pružite pomoć, inače ću propasti, a
moja propast povući će za sobom mnoge. Ovo je, dakle, ono što nam je
Stefan
naložio da vam kažemo. A vi, koji ste otac hrišćanske religije,
pružite nam pomoć i savjet.''
Na to je papa ovako odgovorio: ''Mi vjerujemo da je tačno što
nam je sada preko vas poručio
kralj
Stefan,
jer smo to isto čuli i sa drugih strana.
Mehmed
traži Zapadno Carstvo pošto već ima Istočno, a za taj
njegov plan vrlo je pogodno Bosansko Kraljevstvo. Prema tome,
vrlo je vjerovatno da će on uložiti napor da provali najprije ta
vrata. Ali mu to neće poći za rukom, samo ako mu se kralj
bespoštedno i nepokolebljivo odupre. Prilazi u Bosnu su veoma
teški i malo ljudi može da ih brani. Ugri i Mlečani
pridružiće svoje čete bosanskim četama, jer ćemo u tu svrhu poslati
svoje legate obojici vladara koji će zajednički braniti stvar
Bosne. Mi ćemo, prema našim mogućnostima, pružiti pomoć i
izdaćemo naređenje da se u Bosni podignu katedralne crkve za
koje ćemo istovremeno imenovati biskupe. Ali krunu ne možemo poslati
a da ne povrijedimo ugarskog kralja, kome pripada pravo da
kruniše bosanske kraljeve. Međutim, nastojaćemo da ispitamo i
saznamo njegovo mišljenje, pa ako se uvjerimo da se on time neće
osjetiti povrijeđenim, poslaćemo krunu po našem legatu, jer ona je
već spremna. Međutim, protiv volje pomenutog ugarskog kralja
ne želimo ništa preduzeti. Naime, ne bi bilo pametno zamjerati se
onome od koga se očekuje pomoć. Ako
Stefan
bude iole pametan, nastojaće da pridobije za sebe ugarskog
kralja Matiju,
jer ako bude udružen s njime, teško će ga
Mehmed
moći nadvladati.'' I tako, poslije ovih riječi, papa otpusti
Bosance.
KOMENTAR
Ovo
nijesu ''stilska humanistička vježbanja'', kao što je jednom rečeno,
nego doslovni izvodi iz memoarskog spisa Commentariirerum
memorabilium quae temporibus suis contigerunt
pape Pija II, koji je
Orbin čitao. (Up. komentar
uz izvore str. 412.) Postavlja se pitanje koliko je tačno
papa Pije II reprodukovao
poruku bosanskih poslanika. Pouzdano se može reći da sadržaj poruke
odgovara tadašnjoj situaciji i da ima pojedinosti poznate iz drugih
savremenih izvora. Kao, npr., kraljevo obraćanje za pomoć
Skenderbegu (Đurđu
Arbanasu) ili papino upozorenje u odgovoru da krunu ne
može poslati a da ne povrijedi ugarskog kralja. Moguće je da
su poslanici predali pismenu verziju svoje poruke, kao što su to
morali činiti u Veneciji, i da je to poslužilo
papi Piju II kad je diktirao
svoje memoare. Inače je tekst kraljeve poruke i papinog odgovora kod
nas odavno poznat u prevodu F.
Račkog, ''Borba Južnih Slovena za državnu neodvisnost.
Bogomili i patareni'', Beograd 1931 2, 476-477.
Orbin ništa ne kaže o
vremenu poslanstva, ali se može utvrditi da je ono bilo u Rimu
u ljeto ili jesen 1461.
----
No Turčin iziđe u proljeće s vojskom i pređe rijeku
Dorobicu, koja dijeli Bosnu od Bugarske. Krenuvši
odatle, došao je na rijeku Iliris, koja je plovna, te je
lađama koje je dao tu sagraditi prevezao na drugu obalu pješadiju.
Konjicu je zadržao na rijeci dok je prolazila ostala vojska. U toj
vojsci, pored stranih četa, naročito azapa koji su bili
pojačanje pešadiji i koji su ga pratili u ovom ratu, bilo je
stotinu i pedeset hiljada konjanika. Sem toga, bilo je u toj
vojsci mnogo drugog ljudstva koje je služilo samo kao posluga. Sada,
kad je Turčin prešao Iliris, napao je
Stefanovu
zemlju. Jurišajući na grad Bobovac, počeo ga je tući na više
načina. Ovaj grad je podignut na jednoj visokoj planini i vrlo je
utvrđen po svom prirodnom položaju. Ali Turčin, gađajući neprestano
iz artiljerije čije su kugle padale u grad, stvorio je paniku među
njegovim braniocima. Pored toga, na čelu ovoga grada nalazio se
Radič,
koji je ranije bio manihejac, a docnije se počeo pretvarati
da je katolik. On je bio potkupljen od Turčina,
te mu je predao grad. Zatim je taj isti
Radič
počeo nagovarati i posadu kule da prekine s pružanjem otpora i da se
preda tako moćnom gospodaru. Na kraju, bila je predana Turčinu
ta toliko važna tvrđava koja se, kako je bila snabdjevena svim
potrebama, lako mogla braniti i odolijevati neprijatelju dvije
godine dana.
KOMENTAR
Uprkos tome Orbin stavlja
odmah u sljedeće proljeće veliki pohod
Mehmeda II i osvajanje
Bosne. Početak pohoda je ispričan po
Laoniku Halkokondilu.
Izvjesnu teškoću predstavljaju imena koja se javljaju u ovom
odlomku. Rijeka ''Dorobica'' će vjerovatno biti Drina,
jer se za nju kaže u Klauzerovom
prevodu da odvaja Tribale i Ilire što treba da znači
Srbe i Bosance, a ne Bosnu i Bugarsku, kako je razumio
Orbin.
Halkokondil još jednom
upotrjebljava ime ove rijeke da opiše prostiranje Bosne: od
Dorobice do Sandaljeve
(u stvari hercegove) zemlje. Nezgoda je u tome što bi i druga rijeka
''Iliris'' morala biti Drina, jer iz pričanja
proizlazi da je Mehmed prešavši Iliris napao
''Stefanovu zemlju''. Za
zbrku je odgovoran Halkokondil,
kome naše oblasti nijesu bile dovoljno poznate. On i grad Bobovac
naziva Dorobica, ali je Orbin
iz već spomenutog spisa Pija II
shvatio o kome gradu je riječ.
KOMENTAR
Epizoda o ''Radiču'',
koji se u stvari zvao Radak,
uzeta je iz već citiranog spisa pape
Pija II. Ime se izmijenilo zbog toga što je
Orbin našao oblik
Radaces, pa je smatrao da to
dolazi od Radič.
Papu Pija II je o padu
Bosne informisao njegov legat modruški
biskup Nikola.
----
Jedan dio ljudstva koje je
Mehmed
zatekao u gradu poklonio je svojim vojskovođama, jedan dio ostavio
na mjstu, a ostale je prebacio u Carigrad. Poslije toga je
naredio
Mehmed-paši
da izabere evropsku vojsku i da što prije krene put onoga mjesta
gdje se prema obavještenjima nalazio bosanski kralj.
Izvršavajući hitno naređenja svoga gospodara,
Mehmed-paša
je prešao rijeku. Kad je došao blizu Jajca, dobio je
obavještenje da se kralj, prešavši rijeku, sklonio u tvrđavu
Ključ, jer nije imao smjelosti da bježi i pođe dalje da ga ne bi
pojurila konjica. Kad je, dakle, paša stigao na rijeku blizu
Ključa, stao je bodriti svoje vojnike da veselo pređu rijeku i
uhvate bosanskog kralja, te time prirede ogromno zadovoljstvo svome
gospodaru. Ali primijetivši da se ljudi ustežu da uđu u vodu, stade
govoriti: ''O, Turci, sada je vrijeme da svako od vas pokaže
svoje junaštvo i bez ustručavanja pređe ovu rijeku. Nema nikakve
sumnje da će onaj koji je prvi pređe primiti od svog gospodara
veliku nagradu.'' Tada se
Omar,
sin
Turahana
i namjesnik Tesalije, prvi baci u vodu sa svojim ljudima, a
za njim i ostala vojska. Čim su izišli iz vode na drugu stranu,
počeli su pustošiti okolna mjesta.
Dok se
kralj Stefan
nalazio u Ključu pod opsadom, Turci su dovukli velike
količine trske koju su našli u presušenim okolnim močvarama i
naslagali je zajedno s drugim zapaljivim materijalom, te sve
zapalili kako bi uplašili branioce grada. Bojeći se da neće moći da
dugo izdrže opsadu, oni su poručili
Mehmed-paši
da će se predati, ali da im obeća da će poštovati njihovu slobodu,
kao i da se pod zakletvom obaveže da će pustiti na slobodu
bosanskog kralja, koji je bio riješen da mu se pod tim uslovom
preda.
Mehmed
je odmah prihvatio ovaj prijedlog i svečano se zakleo bosanskom
kralju. Kad je kralj izišao iz Ključa,
Mehmed-paša
je zauzeo to mjesto, a s ljudstvom koje se tu našlo desilo se isto
što i sa onim u Bobovcu. U
Mehmedove
ruke pao je takođe brat
kralja Tomaša,
kojem je odsječena glava pod gradom Ključem.
Stefanova
žena
Marija,
kći drugog despota Srbije
Lazara,
ponijevši sa sobom mnogo blaga, povukla se u Dalmaciju, no na
putu je uhvatio slavonski
ban Pavle.
Ovaj je verolomno bacio u tamnicu, oteo joj sve što je sa sobom
nosila i već se spremao da je preda
Mehmedu.
Međutim,
Mehmed
je, po pravednom sudu božjem, uputio svoje ljude da opustoše
Pavlovu
zemlju, tako da je
Pavle
bio primoran da iziđe sa svojim ljudima na bojno polje. Tom prilikom
Marija
je pobjegla iz tamnice i krenula u Primorje. Odatle je na
jednoj lađi koju joj je stavio na raspolaganje dubrovački senat
otplovila u Istru, a iz Istre je nastavila svojoj majci u Ugarsku.
KOMENTAR
Opis
gonjenja i zarobljavanja kralja
Stefana Tomaševića preuzet je od
Laonika Halkokondila.
KOMENTAR
Nijesam mogao otkriti porijeklo
Orbinovog pričanja o tome da je hrvatski
ban Pavle Sperančić zarobio
posljednju bosansku kraljicu. Toj vijesti u nauci nije
poklonjena vjera zbog toga što se zna da se
kraljica
Marija
prvo sklonila u Dubrovnik, a zatim otišla u Split. Up.
I. Ruvarac, ''Dvije
bosanske kraljice'', Zbornik
Ilariona Ruvarca
I, Beograd 1934, 461-464.
----
Turski
car je bio strahovito ljut na
Mehmed-pašu
što se tako nepromišljeno zakleo i obećao bosanskom kralju da će mu
spasti život. Car je, vodeći sa sobom
Mehmed-pašu,
zauzimao neke okolne gradove toga kraljevstva. U međuvremenu, izdao
je naređenje
Omaru,
sinu
Turahana,
da prodre dublje u Bosnu i nastoji da zauzme druge gradove
koji su bili pod vlašću
kralja Stefana.
Kad je
Stefan
doveden u tabor
cara
Mehmeda,
ovaj ga jednog jutra pozva k sebi. Ali
Stefan,
dosjetivši se zašto ga poziva, uze u ruku pismo koje mu je paša bio
izdao pod zakletvom, psujući i proklinjući tursko
vjerolomstvo. No varvarin se branio govoreći da
Mehmed-paša,
koji je bio njegov rob, nije mogao obavezati njega, Stoga ga je
predao svom učitelju, nekom Persijancu, da ga dade smaknuti.
I tako je
kralju Stefanu,
koji se nalazio pod gradom Blagajem, bila odsječena glava.
Drugi kažu (među njima su
Leunklavije
i
Bonfinije)
da je naredio da ga živa oderu.
Matija Mehovita,
koga se drži
Jovan Botero,
u prvoj knjizi piše da ga je privezao za kolac i postavio za cilj
strijelcima.
KOMENTAR
Gotovo doslovni prevod iz Laonika
Halkokondila.
KOMENTAR
O pogubljenju Stefana
Tomaševića Orbin donosi više verzija i citira pri tome
Bonfinija,
Leunklavija,
Mjehovitu i
Botera.
----
Poslije toga je Turčin prokrstario pustošeći zemlju
Stjepana Kosače
i nanio joj veliku štetu. Ali su i domaći neprestano nanosili
gubitke neprijatelju. Držeći se, naime, povučeni u planine, čim bi
vidjeli odrede koji se kreću u koloni, naglo bi izbijali napolje i
napadali ih.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin još jednom
prepričava Halkokondila.
----
Dok je Mehmed bio još u Bosni, izdao je javni proglas
da svi velikaši toga kraljevstva koji žele dobiti svoje zemlje i
imanja moraju doći preda nj. Neki, koji nijesu bili dovoljno oprezni
i koji nijesu prozreli lukavstvo Turčina, došli su. On je
naredio da ih smjesta poubijaju, ali je time upozorio ostale da
ubuduće ne vjeruju riječima varvarina.
Mehmed
je u roku od osam dana zauzeo više od sedamdeset gradova i
utvrđenja, vrlo jakih, i po gradnji i po svom prirodnom položaju.
Što se tiče novca, dobio je više od miliona zlatnika koje su toliki
bosanski kraljevi nagomilali za svoga života. Tada su bile
obeščašćene matrone, silovane djevice, porušene crkve, svještena
lica izložena svakovrsnom ponižavanju, a skoro sva vlastela odvedena
u ropstvo u Aziju. To je bilo prema hrišćanskom računanju
vremena 1463. godine, a prema turskom računanju 1464.
godine. Jer hrišćani (kako piše
Leunklavije)
obično broje godine od početka rata, a Turci od kraja. Neki
kažu da je, poslije zauzimanja ovoga kraljevstva od Turaka,
Mehmed
odgovorio nekom janjičarskom agi koji se našao pred njim i slavio
junaštvo koje su pokazali njegovi janjičari u ovom ratu kako
Bosansko Kraljevstvo ne bi tako lako palo da su velikaši toga
kraljevstva bili jedinstveni i složni, kao i da je do njegove
propasti došlo zbog njihovog razdora i nesloge.
KOMENTAR
Ovaj
odjeljak je sastavljen iz najmanje tri fragmenta. Prvi je o
bogatstvima koja je sultan ugrabio u Bosni, i njemu nijesam ušao u
trag. Drugi je o godini pada Bosne, preuzet iz
Leunklavija, ''Annales
sultanorum'', ed.1591, 175, a treći, o neslozi bosanskih velikaša,
iz još neidentifikovanog izvora.
----
To isto su kazali i mnogi hrišćanski pisci. Bosanci su,
naime, bili ratnici, ali nesložni među sobom. Među svim narodima
koji govore slovenski, oni imaju najčistiji i najljepši jezik,
a ponose se što oni jedini danas čuvaju čistotu slovenskog jezika.
Ovaj jezik su uvijek mnogo cijenili hrišćanski vladari. Knezovi
izbornici, kralj češki, palatinski rajnski knez,
vojvoda saksonski i markiz brandeburški, dužni su (kako
proizlazi iz Zlatne bule
cara Karla IV)
da poučavaju svoje sinove od šeste godine života u latinskom,
slovenskom i talijanskom jeziku, tako da u četrnaestoj godini
života dobro ovladaju tim jezikom ili govorom. Tu lijepo dolazi do
izražaja veličina i dostojanstvo slovenskog govora koji su jedini,
ostavljajući po strani sve druge jezike svijeta, stari carevi
izjednačili sa dva glavna jezika koje dan-danas svijet cijeni. Sam
car Karlo
(kako sam čuo od krakovskog kanonika
Vrševića,
jedne veoma učene osobe i od nekih drugih uglednih Poljaka)
dao je ispisat i zlatnim slovima gore pomenutu povelju koju je
Aleksandar Veliki
dao slovenskom narodu, u jednoj crkvi u Pragu koja se i danas zove
Slovenska crkva. Ovo nijesam kazao na mjestu gdje sam posebno
govorio o ovoj povelji, jer o tome ranije nijesam znao ništa. To mi
je (kako rekoh) pripovijedao
Vršević
kad sam sa štampanjem djela bio stigao do ovog mjesta.
KOMENTAR
Završetak glave o Bosni je u stvari dopuna jednog mnogo
ranijeg mjesta u Orbinovom
tekstu. Na str. 168—169 svoga djela
Orbin donosi tobožnju povelju
Aleksandra Velikog za
Ilire u znak zahvalnosti za velike ratničke usluge prilikom
osvajanja na Istoku. Tu providnu izmišljotinu je tobože našao u
jednoj carigradskoj biblioteci neki
Giulio Baldasar Secretario Imperiale.
Već na tome mjestu Orbin
je tvrdio da se ta povelja odnosi na Slovene. U međuvremenu
je, kako ovdje priča, saznao od svojih poljskih poznanika da
je car Karlo IV (1346—1378)
tobože ispisao ovu povelju u ''slovenskoj crkvi'' u Pragu.
----
GRB VOJVODE SVETOG SAVE
GENEALOŠKO STABLO KUĆE
KOSAČA
Porodica
Kosača,
koja je držala Vojvodstvo
Svetoga Save
u Bosanskom Kraljevstvu, potekla je (kako veli
Ludovik Tuberon)
od
Vuka Hrane,
sina nekog rudinskog kneza, rođenog 1317.
godine. Pošto se
Vuk
pretjerano odavao lovu, gotovo je cijelu svoju mladost proveo baveći
se time. Našavši se jednog dana, zajedno s
Vladislavom,
sinovcem
Branka Rasisalića,
na nekoj livadi goneći zvijer, jedan
Brankov
sluga razbio je glavu jednom
Vukovom
hrtu.
Vuk
se zbog toga najprije sporečkao s
Brankom,
a poslije je došlo i do tuče. Ranivši smrtno
Branka
u slabine,
Vuk
je pobjegao u Ugarsku, i tu je ostao neko vrijeme. Docnije,
kad je izgladio tu stvar s rođacima ubijenog
Branka,
došao je na dvor srpskog
cara Stefana Nemanje.
Pošto je car upoznao u njemu valjanog čovjeka, dobio je na njegovom
dvoru visoke položaje i postigao vanredne uspjehe na bojnom polju. A
kako je učinio mnogo usluga pomenutoj kruni, car mu je uz oblast
Rudina dao još mnogo zemlje. Kad je otišao tamo, jednog dana
1359. godine, mučki ga je ubio jedan
Rasisalić.
KOMENTAR
Već
je odavno primijećeno da su počeci porodične istorije
Kosača kod
Orbina legendarno obojeni.
Već je rodonačelnik, tobožnji Vuk
Hrana, u priličnoj mjeri problematičan. Poznato je da se
vojvoda Vlatko
zvao
Vuković,
svakako po ocu Vuku.
Hrana je, međutim, bio
brat vojvode Vlatka.
Po njemu se Sandalj
nazivao
Hranić.
Vuk Hrana je, dakle,
nastao kombinacijom imena oca i sina, za koju će prije biti
odgovorna kasna tradicija nego
Tuberon, na koga se Orbin
ovdje poziva. Ne može se ni naslutiti gdje je
Orbin mogao naći precizno
navedenu godinu rođenja ovoga Vuka
rodonačelnika Kosača.
Odnosi između Vuka Kosače
i Rasisalića nijesu,
naravno, poznati iz drugih izvora. Kao što je povodom jednog drugog
mjesta saopšteno, Rasisalići
su savremenim izvorima zajemčena porodica feudalnih gospodara. Up.
M. Dinić, ''Rastislalići.
Prilog istoriji raspadanja srpskog carstva'', Zbornik radova
Vizantološkog instituta 2 (1953) 139-144 i komentar uz str. 308. I
ovdje se kao u bosanskoj istoriji
car Dušan naziva Stefan
Nemanja.
----
Vuk Hrana
ostavio je jednog sina po imenu
Vlatko,
koji se takođe proslavio u oružju i bio vojvoda ili vojskovođa
prvog ovjenčanog bosanskog kralja,
Tvrtka.
Tvrtko
ga je 1398 (!) godine uputio s vojskom u pomoć
knezu Lazaru
kad je zametnuo bitku s Turcima na Kosovu polju. Pošto
je bila poražena hrišćanska vojska,
Vlatko
se s malo Bosanaca spasio i vratio kući. Prestrojivši svoju
vojsku, skoro odmah je prešao na granicu Ugra, koji su
pustošili Tvrtkovu zemlju, i potukao ih u dvije bitke.
Zatim se okrenuo protiv
Balšića,
gospodara Zete i neprijatelja bosanskog kralja.
Kad je
kralj Tvrtko
vidio da su Turci, pod zapovjedništvom
kapetana Šaina,
prodrli u Bosansko Kraljevstvo pustošeći i paleći zemlju,
smjesta je sakupio sedam tisuća Bosanaca i uputio ih
protiv njih, pod zapovjedništvom
Vlatka
i
Radiča Sankovića.
Ovi su najprije na Rudinama, a zatim kod Bileće,
porazili Turke, kojih je bilo do osamnaest hiljada. Od tih je
najveći broj poginuo u borbi, neki su bili zarobljeni, a malo ih je
izbjeglo. Hoteći da nagradi za tolike usluge ovog svog vjernog
vojvodu Vlatka,
bosanski kralj mu je poklonio gotovo cijelu onu zemlju koja
se docnije prozvala Vojvodstvo Svetoga Save. Otišavši
Vlatko
tamo da se odmori od tolikog truda i napora i ostavivši na
bosanskom dvoru svoga sina
Sandalja,
poslije kratkog vremena umro je usljed neke stare rane. Iza sebe je
ostavio četiri sina,
Sandalja,
Vukca,
Vuka
i
Vukića.
Među ovima,
Sandalj
je postigao lijepe uspjehe na bojnom polju, pa su ga bosanski
kraljevi mnogo koristili u svojim poduhvatima, imenujući ga za
glavnog vojskovođu.
KOMENTAR
Ono
što ovde iznosi o Vlatku Vukoviću
Orbin je već saopštio na drugim mjestima svoga spisa: kod
izlaganja o boju na Kosovu (str. 102) i u istoriji
Tvrtkove vladavine (str.
154). Up. komentare uz ta mjesta. Upadljivo je da ovdje stoji
pogrešna godina kosovskog boja, vjerovatno zbog štamparske greške.
Nije poznato ništa iz drugih izvora o tome da je
vojvoda Vlatko odmah poslije
Kosova ratovao s Ugrima, ali to potpuno odgovara
situaciji. Kralj Žigmund
je avgusta 1389. spremao pohod protiv bosanskog bana.
Vrijedno je istaći da Orbin
ovdje prvo priča o Vlatkovom
učešću u boju na Kosovu, a tek zatim o pobjedama kod
Rudina i Bileće izvojevanim godinu dana ranije (avgusta
1388). Očigledno je da ova dva odlomka ne potiču iz istog
izvora i da onaj izvor koji priča o sukobu kod Bileće nema
zabilježenu godinu. I kad je prvi put upotrijebio ovaj izvor,
Orbin ga nije hronološki
precizirao. Kad u istoriji Tvrtkove
vlade prelazi na ove događaje, on samo kaže ''U vrijeme ovoga
Tvrtka...''
KOMENTAR
Vlatko
nije imao ''gotovo cijelu onu zemlju koja se docnije prozvala
Vojvodstvo Svetoga Save''. Ta oblast je nastala kao rezultat dužeg
istorijskog procesa.
KOMENTAR
Genealogija Kosača je i dalje netačna.
Sandalj,
Vukac i
Vuk su bili sinovi
Vlatkovog brata
Hrane, dok je
Vukić
vjerovatno nastao usljed nesporazuma od
Vukčića Stefana, sina
Vukca Hranića.
----
Sandalj
je 1415. godine otišao (kako rekosmo) s bosanskom
vojskom u pomoć srpskom
despotu Stefanu
protiv
Muse,
sina turskoga
cara Bajazita.
Kad je ugarski
kralj Žigmund
bio u ratu s bosanskim
kraljem Ostojom,
Sandalj
je krenuo sa svojim Bosancima protiv
Žigmunda Lošoncija,
zapovjednika ugarskih trupa. U nastaloj bici bio je poražen,
i tu je izginulo mnogo uglednih Bosanaca. To je bilo 1410.
godine. Zatim, sljedeće godine, otišao je na granicu Mačve
protiv ugarskog zapovjednika
Jana Sokolija.
Stupivši s njim u borbu, porazio ga je i zarobio mnogo ugarskih
plemića. To je bio glavni razlog što je stekao veliki ugled u
Bosanskom Kraljevstvu i dobio na poklon još dosta zemlje. U tome
su ga mnogo pomogli
kralj Ostoja
i
Tvrtko.
Posumnjavši docnije u nj,
Tvrtko,
ne znam zbog čega, krenuo je u rat protiv njega i više puta mu je
opustošio zemlju. Poslije njegove smrti
Sandalj
se smirio i povukao u svoju državu.
KOMENTAR
I u
odlomku o Sandalju ima
ponavljanja. O Sandaljevom
ratovanju protiv Muse u
zajednici s despotom
Stefanom Orbin
je govorio na str. 107, samo je to bilo 1413. a ne 1415.
O porazu u boju sa Lošoncijem
1410.
ne može se ništa reći, kao što je primijećeno već povodom str. 158.
Uz ono što Orbin kaže o
Sandaljevoj
pobjedi sljedeće godine, tj. 1411, ''na granicama Mačve''
može se primijetiti da su Bosanci predvođeni Sandaljem
u proljeće 1411. napali Srebrnicu i zatvorili
ugarsku posadu i trgovce u tvrđavu. Ne vidi se ko bi mogao biti
Jan Sokoli, kojega ovdje
spominje Orbin. U svakom
slučaju, on je ovdje koristio podatke nekog obavještenog izvora.
Kraj pasusa je, po svoj prilici, rezultat
Orbinovog rezonovanja i u
njemu ima neke zbrke. Tačno je da se
Tvrtko II više puta sukobio
sa Sandaljem, ali nije
tačno da je Sandalj (umro
1435)
nadživeo Tvrtka II (umro
1443).
----
Uvijek je bio prijatelj Dubrovčana i na njihovo traženje
odrubio je glavu
Radiču Sankoviću,
zapovjedniku bivšeg
kralja Ostoje.
Zbog toga su mu Dubrovčani (kako rekosmo) poklonili kuću u
Dubrovniku, koju su ranije bili poklonili Radiču. Godine 1419.
prodao je Dubrovčanima polovinu Konavala. Kada je, pak,
Radoslav Pavlović
1430. godine poveo rat protiv Dubrovčana zbog druge polovine
Konavala koja je njemu pripadala, a koju im je bio prodao 1427.
godine,
Sandalj
je pružio pomoć Dubrovčanima. Kad je došao u Konavle, ugušio je
pobunu neke vlastele koja nije htjela priznati Dubrovčane za
gospodare. Tada je zauzeo takođe utvrđenje Sokol koje je
pripadalo
Radoslavu Pavloviću
i predao ga Dubrovčanima. Ovo utvrđenje s drugom polovinom Konavala
pripadalo je
Petru Pavloviću,
a poslije njegove smrti pripalo je njegovom bratu
Radoslavu.
Četiri godine poslije toga,
Sandalj
je umro pod izvjesnom sumnjom da je bio otrovan.
Njegova žena, po imenu
Marija,
sinovica
Konstantina Masereka,
umrla je skoro odmah poslije njega. Kako nije ostavio nijednog sina,
njegova je država pripala njegovom sinovcu
Stjepanu,
sinu
Vukčevu,
Njegova druga dva brata, tj.
Vuk
i
Vukić,
umrli su prije njega, jer su ih ubili pristalice
Pavla Radenovića,
ugledne bosanske ličnosti, koji je ranije bio umoren u
Bosni od pomenutog
Vuka
i
Vukmira Zlatonosovića.
KOMENTAR
O
pogubljenju Radiča Sankovića
je ranije bilo riječi. Up. komentar uz str. 156. Svi podaci o
Konavlima su tačni i potiču svakako iz Dubrovnika. Neke od tih
podataka nalazimo u najstarijim dubrovačkim analima.
Sandaljeva
žena se nije zvala Marija,
nego Jelena, kći
kneza Lazara, koja je
ranije bila udata za Đurđa
Stracimirovića.
Sandaljevu braću sada
Orbin zove
Vuk i
Vukić, dok je ranije imao
Vukca,
Vuka i
Vukića. Tačno je da su
Sandaljeva braća umrla prije
1435, ali ne znamo da li su zaista poginuli u borbama s
Pavlovićima. O ubistvu
Pavla Radenovića Orbin je
govorio ranije (str. 161).
----
Kada je, dakle,
Stjepan
došao na vlast, izmijenio je prezime
Hranić
u
Kosača.
Ne zna se zašto, mada neki vele da se tako prozvao zato što se rodio
u jednom mjestu zvanom Kosač. I svojoj državi je dao drugo,
novo ime, prozvavši je
Vojvodstvo
Svetoga Save, dok su se stanovnici tih mjesta (kako piše
Laonik
Halkokondil
u V knj.) nazivali Kuduergi. U početku mu je bosanski
kralj zadao mnogo jada, te da mu tada Dubrovčani nijesu
pomogli, izgubio bi i državu i život. Uza sve to, pokazao se
neblagodaran prema njima. On je, naime, 1450. godine poveo
rat protiv njih zbog carina na so i docnije je nastavio da ih
uznemirava. Drugi vele da je do neprijateljstva došlo zbog bjekstva
njegove žene. Naime,
Laonik
piše u V knj. da je s nekim firentinskim trgovcima koji su
boravili u
Stjepanovoj
zemlji (koju on zove
Sandaljevom)
došla i neka raspusna žena. Pa kako su
Stjepanu
mnogo pričali o njezinoj ljepoti, on je pozvao k sebi i toliko se
njome zanio da ju je smjesta zadržao na svom dvoru.
Stjepanova
žena, ozlojeđena zbog toga, više puta ga je opominjala da tu ženu
makne iz kuće, a kad on to nije htio učiniti, pobjegla je s jednim
svojim sinom u Dubrovnik.
Stjepan
je uputio tamo svoje ljude da je mole da se vrati kući i da ga ne
ozloglašava tako po stranim zemljama. Ali je ona odgovarala da se
neće vratiti sve dok ne vidi da je naložnica napustila kuću. Poslije
toga je
Stjepan
zamolio Dubrovčane da je silom vrate. Oni mu nijesu ispunili molbu,
pa se stoga latio oružja protiv njih. Ali, u stvari, nije postojao
drugi razlog neprijateljstava između Dubrovčana i
Kosače
sem carine na so.
KOMENTAR
Nije
tačno da je Stjepan
promijenio ime Hranić u
Kosača. Kao
Hranići su obilježavani
Sandalj i njegova braća po
ocu, a uz to su, kao i drugi pripadnici ovoga roda, nazivani
Kosače. Nije isključeno da
to ime stoji u vezi s nazivom nekog naselja. Kod Goražda se
spominje 1379. forum Vlachi de Cossaça. Up.
M. Dinić, Zemlje hercega od
svetoga Save, Glas 182 (1940) 156-157. Isto tako nije tačno da je
Stjepan dao drugo ime svojoj
državi. Njegova teritorija nije imala posebnog naziva. Po
herceškoj tituli nazivana hercegova zemlja. Po tituli ''herceg od
svetog Save'' stvoren je kod pisaca još prije
Orbina naziv ducatus sancti
Sabbae, koji Orbin ovdje navodi. Vizantijski istoričar
Laonik Halkokondil zaista
kaže da su stanovnici Sandaljeve
zemlje nazivani kudugeri. To je jedan od brojnih naziva za
dualističke jeretike. Up. A.
Solovjev, ''Fundajajiti, patarini i kudugeri u vizatiskim
izvorima'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 1 (1952).
KOMENTAR
Ovdje
Orbin prepričava Laonika
Halkokondila otkrivši da se pod imenom
Sandalja govori o njegovom
sinovcu. Lijepa Italijanka je zaista bila zadržana godinama
na dvoru hercega Stjepana.
Ostavila je tragove i u savremenim izvorima. Odnedavno je bliže
poznato kako je dospjela na hercegov dvor. Up.
S. Ćirković, ''Vesti Brolja
da Lavelo kao izvor za istoriju Bosne i Dubrovnika'', Istorijski
časopis 12-13 (1963) 167—172. Herceg je poveo rat protiv Dubrovnika
1451, a ne 1450, kako kaže Orbin.
KOMENTAR
Priča
o bjekstvu Stefanove žene
u Dubrovnik nalazi se u istom obliku u jednoj opširnoj napomeni
Leunklavija (''Annales
sultanorum'' ed.1591, 183—184). Inače, priča nije tačna.
Stefanova žena se sa sinom
odmetnula protiv svoga muža u proljeće 1452, dakle, dugo
poslije izbijanja hercegovog rata s Dubrovnikom. U grad izgleda nije
ni došla, već je neko vrijeme boravila na dubrovačkoj teritoriji,
vjerovatno na Pelješcu. Orbin
je o tome nešto znao pa je to vezao za predistoriju rata.
----
Bio je, naime, običaj sve do
Sandaljeva
vremena da Dubrovčani zakupe trgove Neretve i Drivasta,
te da ih oni snabdijevaju solju, plaćajući državnoj blagajni 33 1/3
% carine. Ali kad je
Stjepan
preuzeo vlast, on je povisio carinu na 50%. Zbog toga su se
Dubrovčani mnogo žalili i slali mu poklisare
Nikolu Gundulića
i
Marina Restića
ne bi li ga odobrovoljili. Kad ga oni ni darovima ni molbama nijesu
uspeli odvratiti od njegovih zahtjeva, vratili su se kući.
Stjepan
je, međutim, uputio svoje ljude da poharaju konavoska sela, pa je
nastojao da putem izdaje zauzme utvrđenje Sokol. Dubrovčani
su, sa svoje strane, poslali protiv njega
Marina Crevića
s nešto vojske, koju je neprijatelj opkolio i porazio. Kad su
Dubrovčani bili o tome obaviješteni, uputili su ljude da osiguraju
klance i spriječe neprijatelju da se spusti u Župu dubrovačku.
Istovremeno hitno su naoružali više galija, pa iznenada banuli na
ostrvo Krk, koje je bilo pod
Stjepanovom
vlašću. Merdevinama popeli su se na utvrđenje, zarobili upravnika i
zauzeli kulu. Ostavivši tu na upravi
Nikolu Gučetića,
krenuli su da zauzmu Omiš. Ali kako je Omiš branila
jaka posada, a s druge strane, kako je utvrđen rijekom Cetinom
koja teče s hrvatskih planina, nijesu ga mogli zauzeti. Tada su se
dali na osvajanje utvrđenja Osinja, smještenih nasuprot ušću
rijeke Neretve. Pošto su ih porušili, zauzeli su dogovorno
utvrđenje Brštanik, i zagospodarili kolonijom Neretve.
To se desilo 1450. godine.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin nije razumio svoj izvor ili je bila neka zbrka već u
tekstu koji je koristio. Doista brojni savremeni dokumenti pokazuju
da su se Dubrovčani sporili s hercegom oko carine na trgu soli u
Drijevima (danas Gabela), ali nikad nije bilo riječi o
razlici između 50% i 33,3%. Dubrovčani su carinu zakupljivali za
jednu unaprijed ugovorenu sumu oko koje se mnogo cjenkalo. Imena
dubrovačkih poslanika nijesu tačno navedena: kod hercega su bili
Nikola Gundulić i
Marin Đurđević neposredno
uoči izbijanja rata, u junu 1451.
Marin Crijević je zaista bio
zapovjednik dubrovačke vojske koja se u noći uoči 1. jula 1451.
sudarila s hercegovim trupama i bila teško poražena.
Orbin je inače o ovim
događajima slabo obaviješten, ali još uvijek daje više nego raniji
dubrovački spisi. Orbin
se ovdje nije ni oslanjao na stare anale,
Tuberona ili
Racija, već je crpio iz
nekog slovenskog teksta. To se smije zaključiti po pretvaranju
slovenskog imena Drijeva u Drieuost. Od jednog trga
koji je imao dva imena:Forum Narenti ili Narenta i
Drijeva, Orbin je
načinio le scale di Narenta, e di Drieuost.
KOMENTAR
Još
veća zbrka se nalazi u ovom pasusu na mjestu gdje se tvrdi da je
herceg imao pod svojom vlašću ostrvo
Krk
(u originalu: Veglia), pa da su ga Dubrovčani napali. Negdje
u današnjoj Hercegovini bilo je u srednjem vijeku mjesto koje
se zvalo Krьkr. U jednom pismu trebinjskog
vojvode Radoja Ljubišića (Lj.Ctojanović,
''Stare Srpske povelje i pisma II'', 99) objašnjava se kako nikog od
braće Ljubišića nije bilo
u gradu (Trebinju?) ''ha
u Krьkru, a ini po gradihь na službi gospodarevi, a treti uzi (u
uzih?)''. Ovo ime je Orbin
zbog sličnosti vjerovatno zamijenio s Krkom i tako napravio
zabunu.
Drugo objašnjenje bi se moglo naći u obliku Corica,
Lukarević
165 (dolazi od imena Gorica, mjesta na Neretvi gdje su
vođene borbe), koji je Orbin
našao u nekom svom izvoru i shvatio da je to Krk pa je preveo
sa Veglia. Nikola Gučetić,
tobožnji zapovjednik u osvojenom Krku, bio je u stvari
zapovjednik dubrovačke kopnene vojske koja je trebalo da u decembru
1451. osvoji Konavle. Dubrovčani u ratu 1451-1454.
uopšte nijesu napadali Omiš, jer grad uopšte nije bio u
hercegovim rukama već od 1444. Zauzimanje Drijeva je
potvrđeno savremenim arhivskim dokumentima, a posijedanje Osinja
i Brštanika je sasvim vjerovatno. Sve se to, međutim, desilo
tek u drugoj fazi rata, kada su Dubrovčani u Neretvi pomogli
svoje saveznike: hercegovog starijeg sina
Vladislava, humsku vlastelu
Vlatkoviće i bosanskog
kralja Tomaša. To se
dešavalo 1452. Orbinovo
izlaganje o ratu svoga grada sa hercegom pokazuje kako je malo veze
imao s arhivskim dokumentima i uopšte s dokumentarnim izvorima.
----
U to vrijeme
Stjepan
je ušao u rat i sa svojim sinom
Vladislavom,
koji se, da bi izbjegao očeva zlostavljanja, učvrstio u kuli
Blagaja, koja je smještena na veoma pogodnoj klisuri i okružena
vodom. Ime Blagaj dobila je po tome što su slovenski
vladari u njoj čuvali svoje blago. Odatle je
Vladislav
poslije prešao u Mostar, grad koji je nasred rijeke
Neretve podigao
Radin Gost,
majordom
Stjepana Kosače,
144. godine (tako piše u knjizi -tanjel). A odatle, prešavši rijeku
Bunu, Bregavu i Krupu, došao je u Ston,
i na kraju u Dubrovnik. Tu je pred senatom optužio oca da
mu je iz požude besramno oteo ženu, kćer
Marina Marcijana,
kneza Rusana
(jer je bila vrlo lijepa), čim ju je opremljenu doveo
Vlatko,
sin
Ivana
katunara iz Čavaljine (ovo mjesto je u Popovu). Onima
pak koji su ga korili zbog takvog zlodjela, odgovarao je da je
carigradski
car Jovan Paleolog
isto tako postupio s kćeri trapezuntskog cara, ženom njegovog
sina
Manojla.
Poslije toga
Vladislav
je govorio toliko rđavo o očevom ponašanju da je senat ostao
zapanjen. Zatim se obratio na senat, koji je više puta drugima
pružio pomoć protiv nasilnika, da i njemu pomogne u tako teško
vrijeme i da ga preporuči na turskom dvoru, preko kojeg se
htio osvetiti ocu. Dubrovčani su mu tada obećali da će mu pomoći
što više budu mogli, ali su ga odvratili od namisli da se obrati
Turčinu, zajedničkom neprijatelju hrišćanskog imena. Darovavši mu
dvije hiljade zlatnih dukata i četrdeset peča sukna od španske vune,
uputili su ga u Blagaj da sakupi vojsku.
KOMENTAR
Orbinu
nije bila poznata pozadina
Vladislavljeve pobune protiv oca, ali je znao da je
Blagaj bio uporište hercegovog sina. Dubrovački arhivski
dokumenti osvjetljavaju u znatnoj mjeri ove događaje. Up.
S.
Ćirković,
''Herceg Stefan Vukčić Kosača i njegovo doba'', Beograd 1964,
153—199.
KOMENTAR
Podatak o Mostaru zaslužuje pažnju iako je
Orbin u ovom dijelu svog
teksta nepouzdan i neobaviješten. I u originalu je godina navedena
nepotpuno, tako da nedostaje posljednja cifra te dolaze u obzir sve
godine od
1440.
do 1449. Lukarević,
Copioso ristretto 160, ima 1440. god.
Radivoj gost će,
sudeći po tvrđenju da je bio magior domo
hercega Stjepana, svakako
biti poznati Radin gost,
kojega Orbin inače na
drugom mjestu spominje. ''Dvije tvrđave kod mosta na Neretvi'' (do
castelli al ponte di Neretua) javljaju se upravo 1452. u vezi
s ratnim događajima. Civitas pontis je navedena u povelji
kralja Alfonsa Aragonskog iz
1454. Up. M. Dinić,
''Zemlje hercega od svetoga Save'' Glas 182 (1940) 231—232.
----
Ali kad je to čuo njegov
otac Stjepan,
da bi pokvario dubrovačke planove, u tili čas sakupi veliku vojsku i
provali na njihovo područje, nanoseći velike štete. Poštedio je samo
ljetnjikovac
Džora Bokšića,
protovestijara bivšeg bosanskog
kralja Dabiše.
To je prvi ljetnjikovac koji je sagrađen u Gružu od glatkog kamena.
Da bi spriječili ta pustošenja, Dubrovčani su uputili ljude da
osiguraju klance i da mole
Vladislava
da hitro dođe u Hercegovinu. Ujedno su uputili jednog
poklisara bosanskom
kralju Tomašu,
sinu
Pavla
Hristića,
iz porodice
Pavlovića
i
Kosačinom
zetu.
Tomaš
je saslušao poklisara i odmah poslao svoga brata
vojvodu Radivoja
u tabor svoga tasta moleći ga da položi oruţje i prepusti njemu sve
svoje sporove, da ih on — kao sin
vojvode Pavla
i sinovac trebinjskog
kneza Petra Jablanovića,
koje su Dubrovčani primili među vlastelu svoje republike 1423.
godine, i kao muž njegove kćeri
Katarine
— riješi i svrši. Ali nije mogao ništa postići, jer
Stjepan
nije imao povjerenja u
kralja Tomaša,
koji će, govorio je, kao dubrovački vlastelin radije zastupati njemu
protivno gledište. Zato je kralj riješio da lično pođe svome tastu,
ali se u međuvremenu, usljed neprekidnog bavljenja lovom, u
Visokom razbolio od groznice.
Kosača,
pak, sav je bio zauzet pustošenjem dubrovačkog područja.
KOMENTAR
U
ovom pasusu se razlikuju dva dijela: jedan, u kome se priča o
hercegovom napadu na Dubrovnik, koji je vjerovatno dubrovačkog
porijekla, iako mu nijesmo ušli u trag, i drugi, u kome se priča o
posredovanju kralja
Tomaša,
koji je bez ikakve osnove. U stvari, poslije izbijanja
Vladislavljeve pobune herceg
više nije napadao dubrovačku teritoriju, tako da se pustošenje u
kome je pošteđena samo kuća Žorete
Bokšića, pokojnog protovestijara, moglo desiti samo u
ljeto i jesen 1451. Porijeklo
kralja Tomaša kako je ovdje
ispričano sasvim je fantastično. On ne bi bio samo
Hristić (sin
Pavla Hristića kao na str.
368) nego i Jablanović,
dakle, iz porodice Pavlovića!
Kralj Tomaš je u ovome
ratu aktivno učestvovao kao saveznik Dubrovčana i
Vladislava Hercegovića.
----
Međutim, kad je vidio da mu njegovi protovestijari ne stavljaju na
raspolaganje novac za rat, poslao je zapovjednika tvrđave Vrabac
u Mletke i preko njega je nagovorio mletački senat da stupi s
njime u savez protiv Dubrovnika pod uslovom da, poslije zauzimanja
grada, plijen pripadne
Stjepanu,
a da grad ostane pod mletačkom vlašću. Čim su Dubrovčani saznali za
to, odmah su uputili u Rim
papi Nikoli V
nekog kaluđera
Vasilija
kome su docnije, poslije dobro obavljenog ovog posla, izdejstvovali
imenovanje za trebinjskog biskupa. Tom prilikom Dubrovčani su se
žalili njegovoj svetosti da Mlečani namjeravaju da povedu rat protiv
njih, a u korist šizmatika
Stjepana Kosače.
Čuvši to, papa je uputio pismo mletačkom senatu i naredio, pod
prietnjom isključenja, da smjesta odustane od saveza i udruživanja s
Kosačom.
Tome
su se
Mlečani pokorili.
KOMENTAR
U
priči o odnosima između hercega
Stjepana i sina
Vladislava ima prilično zbrke. Prije svega,
Margareta
od
Marcana,
kći Mariana di Marzano
principe di Rosano, za koju je
Orbin odnekud saznao, udala
se za hercega
Vlatka
tek 1474, tako da je herceg
Stjepan (umro 1466) nije nikad mogao vidjeti.
Istorijsko jezgro priče o preotimanju sinovljeve žene nalazi se u
avanturi s Italijankom
Elizabetom, koju su poslanici doveli
Vladislavu, a stari herceg
ju je uzeo sebi za naložnicu. Bez ikakvog istorijskog osnova će biti
priča o tome da je Margaretu,
hercegovu snahu, doveo sin nekog katunara iz Popova polja.
U Orbinovom tekstu o
Hercegovini se još jednom javlja jedan katunar i otkriva
nam žive vlaške istorijske tradicije koje su doprle do
Orbina. str. 183 (10-26)
KOMENTAR
Osim
prva tri retka ovaj pasus je preuzet iz djela
Orbinovog prethodnika
S. Razzi, ''La storia di
Raugia'', Lucca
1595,
60, koji se, opet, oslanja na
Ludovika Crijevića Tuberona.
----
U međuvremenu Dubrovčani su poslali
Vladislava Kosaču
da napadne Počitelj, Vrgorac i Ljubuški.
Raspolažući s pet stotina kopljanika koje im je Barska
opština poslala u pomoć pod zapovjedništvom
Maruška
Marušića,
napali su neprijateljsku zemlju i žestoko je opustošili. Dok je
Maruško
boravio u Dubrovniku, neki knez sa dvora
Stjepana Kosače
pozvao ga je na dvoboj. On je odmah prihvatio izazov, izišao van
grada i u dvoboju koji se odigrao pred vratima od Ploča ubio ga je
skoro odmah na početku borbe. Zato su mu Dubrovčani ukazali velike
počasti i dodijelili mu mnogo poklona. Pomenuta porodica
Marušića
već je izumrla u Baru, tako da danas nema nikoga od ove
porodice sem
Vetora Besalija,
koji po majci potiče od
Marušića,
a sada se nalazi u Dubrovniku u svojstvu kancelara ove
republike.
KOMENTAR
Barani nijesu učestvovali u ratu kao dubrovački najamnici. Cijela
priča o Marušku Marušiću
je bez ikakvog osnova. Njen izvor nam otkriva sam
Orbin spominjući
Vetora Besalija, dubrovačkog
kancelara, koji je, navodno, bio potomak junačkog
Maruška.
----
Kad je Republika vidjela da se rat nikako ne razvija u njenu korist,
riješila je da okonča spor na način kako ću kazati. Objavila je
ucjenu za
Stjepana,
obećavajući da će onoga koji bude donio u Dubrovnik njegovu glavu
učiniti svojim vlastelinom i da će mu dati deset hiljada dukata i
jedan posjed na dubrovačkoj teritoriji, u vrijednosti od tri hiljade
dukata. A kad je vidjela da od toga nema ništa, stupila je u tajne
pregovore sa sinovima
Vlatka,
sina humskog gospodara
Đurđa,
s
Ivanišem,
Žarkom,
Tadijom,
Agustinom,
Bartulom,
Markom
i
Radivojem,
kao i s
Petrom Pavlovim,
njihovim krvnim rođakom, ali je ova njihova zavjera bila otkrivena.
Međutim, Dubrovčani su stavili do znanja turskom
caru Mehmedu
štete koje im nanosi njegov vazal. Zato je 1452. godine
poslan s turskog dvora jedan glasnik koji je strogo naredio
Stjepanu
da ne progoni Dubrovčane i da im povrati konavoska sela,
nadoknadi nanesene štete u pomenutom ratu i dozvoli njihovim
činovnicima da prodaju so u Neretvi i Drivastu.
Tako isto je učinio i ugarski
kralj Vladislav,
koji je, kao čuvar mira u Slavoniji, više puta zaprijetio
Stjepanu.
Razmotrivši
Stjepan
prilike u kojima se nalazio, zaključio je mir s Dubrovčanima, te
ispunio ga prema njima kako mu je bilo naređeno. Poslije toga
Dubrovčani su uvrstili među svoju vlastelu pomenutu braću
Vlatkoviće,
kako se vidi u knjizi odluka senata hiljadu četiri stotine pedeset i
druge godine (1452.).
KOMENTAR
Dubrovčani su zaista ucijenili
hercega Stjepana u toku rata 1451.
Orbin se o tome mogao
obavijestiti u najstarijim dubrovačkim analima (ed. Nodilo
61,225-256).
KOMENTAR
I o
Vlatkovićima je
Orbin mogao čitati u maločas
spomenutom izvoru. Pravu predstavu o njihovoj akciji on nije imao.
Oni nijesu bili samo učesnici u jednoj zavjeri, koja po
Orbinu nije uspjela, nego su
ratovali na strani
Vladisavljevoj
protiv hercega Stjepana.
Njihova imena i rodbinske veze su tačno navedene. Ovdje zaslužuje da
bude posebno istaknuto ono mjesto u tekstu gdje se
Orbin poziva na odluke
Vijeća umoljenih kao da ih je sam čitao: come si vede nel libro
delle parti di pregadi. U odlukama Vijeća umoljenih iz 1452.
zaista ima jedna od 9. avgusta 1452 (Cons. Rog.13.f.67) kojom
se Ivanišu Vlatkoviću sa
braćom i rođacima potvrđuje ''privilegij'' pročitan u Vijeću. To je
povelja koja nam je ostala sačuvana (napisana još 25. marta 1452,
Mon. Serbica 453- 456) i kojom su
Vlatkovići primljeni za dubrovačku vlastelu.
Iz savremenih podataka iz dubrovačkog arhiva vidi se da je herceg
zaista dobio od sultana Mehmeda II
naređenje da Dubrovčanima vrati Konavle i naknadi štete. Up.
S. Ćirković, ''Herceg
Stefan Vukčić Kosača i njegovo doba'', Beograd 1964, 172-176,
183-184. Nije, međutim, tačno da je sultan obavezao
hercega da omogući dubrovačkim oficijalima da prodaju so u
Drijevima. Već je ranije objašnjeno da ovdje Drivast
stoji umjesto Drijeva. Savremenik ovih događaja je bio
ugarski kralj Ladislav
(a ne Vladislav, kako
piše Orbin) i on se nije
miješao u dubrovačke odnose s hercegom tih godina. O
završetku rata Orbin nije
imao nikakve predstave.
----
Stjepan Kosača
došao je u Dubrovnik, i tu je bio ljubazno primljen. Dubrovčani su
mu povratili ostrvo Krk, a on se izmirio sa svojim
sinom
Vladislavom.
Kad se
Vladislav
izmirio s ocem, pozvao je u Dubrovnik katunara
Upravdu
iz Dabra, svog starog slugu, s kojim je otišao kući. Otac mu
je dao na upravu Donje Vlahe, a malo docnije pripojio mu je i
Polimce. Postavši
Stjepan
(kako rekosmo) dubrovački vlastelin, više puta je molio da ga bar
jednom izaberu za kneza Republike. Kad se preporučivao
pojedinim plemićima toga grada, svaki mu je obećavao da će ga rado
podržati. Ali docnije, kad od toga nije ništa bivalo i kad su se
pomenuti plemići izvinjavali da su sa svoje strane učinili sve da
dobije to dostojanstvo, on je odgovarao: ''Kad ste svaki za sebe,
pomozi vas bože, ali kad se nađete skupa, neka vas nosi đavo sve''
Na kraju, kad je htio otputovati kući, ostavio je dubrovačkom senatu
grb na kojem je stajao kristalni krst na sredini crvene grede s tri
poprečne crte, na rumenom polju. Pored toga, ostavio je svoga
sina
Stjepana,
dječaka od dvanaest godina, na odgoju kod
Andrije Sorkočevića
da bi se posvetio učenju humanističkih nauka i da bi se odgojio sa
sinovima dubrovačke vlastele. To je onaj
Stjepan
kojega je otac, kada je
Mehmed
udario na Hercegovinu, tj. na državu
Kosača,
dao Turčinu kao taoca za novi harač, a on se
docnije odrekao vjere i prozvao
Ahmed.
Oženio se
Fatom,
kćeri turskog
cara Bajazita,
i s njom je rodio
Mahmeta
i
Ahmeta
i dvije kćeri,
Humu
i
Kameru.
Nije tačno ono što su napisali
Jovije
i
Tuberon,
naime, da se
Vladislav
odrekao hrišćanske vjere da bi se osvetio ocu za nanesene mu
uvrede.
KOMENTAR
Prva
rečenica ovog pasusa potiče iz djela dubrovačkog istoričara
S. Razzija, ''La storia di
Raugia'', Lucca 1595, 63. Orbin
je Racijevo izlaganje
naglo prekinuo da bi ubacio dalje informacije o završetku rata
između Dubrovnika i hercega Stjepana.
KOMENTAR
Kazivanje o vraćanju ostrva Krka je posljedica one iste
zablude koja je dovela do tobožnjeg osvajanja
Krka.
Vladislav se nije iz
Dubrovnika pomirio s ocem, pa nije bilo potrebno da ga ''katunar
Upravda iz
Dabra''
odvodi hercegu. Priča o ovom katunaru pripada tradiciji
hercegovačkih Vlaha koji su uzdizali svoje pretke.
Orbin je tu priču našao u
nekom tekstu, koji nije sasvim brižljivo reprodukovao. Smijemo to
suditi po verziji koju nalazimo kod
Orbinovog savremenika
Lukarevića (Copioso ristretto ed. 1790, 186). Govoreći o
posljednjim godinama hercegove vlade
Lukarević kaže: Dopo questo
Herzeg per cavare i danari. posse tagliagioni sopra i Vlassi, e
sopra i Polimzi, e mando ad imborsarsi della gabella Uprauda Katunar
di Dabar. Dok Orbin priča
da je herceg dao Vladislavu
Donje Vlahe i Polimce i da je
Upravdu poslao po
Vladislava,
Lukarević
zna da je herceg udario namet (ili ucijenio) Vlahe i
Polimce i da je Upravdu
poslao da naplati carinu. Sasvim je jasno da
Lukarević. nije svoju
verziju mogao uzeti od Orbina,
nego iz nekog drugog teksta. Razlike se mogu objasniti ili time da
jedan od njih nije razumio svoj izvor ili time da je svaki
ekscerpirao drugo mjesto iz izvora. Nije sasvim isključeno da je u
izgubljenom izvoru stojalo o Vlasima, Polimcima i
Upravdi katunaru i
ono što kaže Orbin i ono
što kaže Lukarević.
KOMENTAR
Nije
mi pošlo za rukom da bliže odredim izvor ove zanimljive anegdote o
hercegu. U svakom slučaju, postojala je u Dubrovniku živa tradicija
o hercegovom boravku u gradu. Malo ranije spomenuti
Raci priča u produžetku
teksta iz kojeg je Orbin
uzeo samo jednu rečenicu, kako je herceg bio uveden u Vijeće kada se
birao knez i kako je za kneza izabran hercegov prisni prijatelj
Frano (pogrešno, umjesto
Andruško)
Sorkočević.
KOMENTAR
Zanimljivo je da opis ovoga grba ne odgovara slici koju
Orbin ima na početku glave o
Kosačama, ali odgovara
grbu na nadgrobnoj ploči kraljice
Katarine u Rimu u crkvi Ara coeli. Natpis
sa te ploče donio je Orbin
ranije na str. 166. Up. L. Thalloczy,
Studien zur Geschichte Bosniens und Serbiens im Mittelalter, München-Leipzig
1914, 310.
KOMENTAR
Vijest o tome da je herceg Stjepan
svoga najmlađeg sina predao Andrušku
Sorkočeviću da se odgaja
u Dubrovniku ne može se provjeriti pomoću savremenih izvora. Sigurno
je, međutim, da je ovaj dubrovački vlastelin bio naročito blizak
starom hercegu. Isto je tako sigurno da je mladi
Stjepan ostao veoma rano bez
majke. Neko vrijeme ga je odgajao dijak
Stanko, a možda i
Pribislav Vukotić, komornik
hercegov. Nije tačno da je stari herceg dao svoga najmlađeg sina kao
taoca Mehmedu II.
Stjepan Hercegović je dospio
pod nama danas nepoznatim okolnostima na sultanov dvor između
novembra 1473. i ljeta 1474. Trenutke iz njegove
karijere u Turskoj Orbin
je upoznao iz Jovija i
Tuberona, s kojima polemiše
na kraju ovog pasusa.
----
Poslije izmirenja s Dubrovčanima na gore opisani način,
Stjepan
je docnije uvijek, sve do smrti, živio s njima u prijateljstvu. Kao
čovjek bio je nepostojan u svojim djelima, i u srdžbi je pravio
velike greške. Tako su Peraštani 1458. godine, zbog
toga što su ih neki Hercegnovljani uznemiravali i neprekidno
pravili štete na nekim njihovim posjedima, uputili
Stjepanu
dva poklisara, naime,
Đurđa Crnića
i
Nikolu Bogojevića.
Kad su ovi došli u Herceg-Novi, nikako nisu mogli dobiti
audijenciju. Zato su počeli da prijete, pa su krenuli kući. Ali su
pri povratku bili ubijeni. Kako Peraštani nijesu mogli
da pređu preko toga, riješili su da osvete njihovu smrt koja je,
čvrsto su vjerovali, uslijedila po
Stjepanovom
naređenju. Pošto su bili obaviješteni da će jednog jutra
Stjepan
otići u lov, noću su prebacili porodice na školj sv. Đurđa, a njih
stotinjak, dobro raspoređeni i naoružani, postaviše zasjedu blizu
sela Dračevice. Kad je tuda naišao
Stjepan
s nekoliko svojih plemića i s malo slugu, a kako mu nije bilo ni na
kraj pameti da se nešto slično može desiti, Peraštani ga
opkole, pa, iskočivši iz žbunja, banuše preda nj čvrsto riješeni da
ga ubiju. Videći to,
Stjepan
se iznenadio i prestravio. U tom času neki dubrovački plemići koji
su se nalazili u njegovom društvu počeli su moliti i preklinjati
Peraštane da se malko smire i pripovijede uzrok ovog ovakvog
poduhvata. Peraštani tada počeše svi u jedan glas vikati,
govoreći: ''Došli smo da ubijemo tog izdajnika koji je protiv svakog
zakona i prava naredio da se ubiju naši poklisari.'' Čuvši to,
Stjepan
sjaha s konja, pa, okrenuvši seprema njima, poče govoriti: ''Da niko
od vas Peraštana ne bi pomislio da sam izgubio odvažnost ili
da se bojim smrti, evo me tu bez konja i bez oružja među vama
naoružanim. Ali vam se kunem djevicom i majkom božjom da ja nijesam
kriv za smrt vaših poklisara,štaviše, meni je to bilo žao više
negoli ikome od vas.'' Kad je on to rekao, svi prisutni plemići
počeli su isto govoriti i zakletvom potvrđivati. Ove riječi i
zakletve sasvim su smirile Peraštane, pa su molili
Stjepana
za izvinjenje, a on ih je sve redom izgrlio. Dok se spremao da
uzjaši, zapovjednik Perašana držao mu je stremen.
Čim se
Stjepan
vratio kući, raspisao je okrutnu ucjenu za ubice peraških poklisara.
Ženi
Crnića,
pak, koja nije imala djece, poslao je dvije hiljade dukata, a
svakoj kćeri
Nikole Bogojevića
dao je po hiljadu dukata za miraz, te ih je udao za neke plemiće sa
svoga dvora. Poslije toga razbolio se u Dračevici i pozvao
dubrovačke ljekare, ali mu ništa nijesu pomogli, jer je poslije malo
dana umro. To bješe 1466. godine.
Radin Gost,
kaluđer Sv. Vasilija i
Stjepanov
ispovjednik, ponio je njegovu oporuku u Dubrovnik, pošto mu
je, govorio je, tako
Stjepan
naredio. Ta oporuka bila je javno pročitana u dvorani Velikoga
vijeća.
KOMENTAR
Istorija o peraštanskim poslanicima nije poznata s druge strane.
Srijećemo je znatno skraćenu kod
Lukarevića (ed. 1790, 173) ali bez novih elemenata.
Vrijedno je zapaziti da je i ova priča u vezi s Perastom i da,
po svoj prilici, predstavlja nastavak peraštanske tradicije s kojom
smo se već više puta sreli. Priča je vrlo konkretna i precizna: zna
za godinu događaja, imena peraštanskih poklisara, njihove porodične
prilike, mjesto susreta s hercegom i dr. Malo zbunjuje činjenica da
se spominje selo Dračevica (presso la villa, chiamata
Draceuiza), iako je to bilo ime župe i reke. Među petnaest imena
naselja u ovoj malenoj župi ne javlja se u toku cijelog srednjeg
vijeka nijedno s imenom čitave župe. Up.
M. Dinić, ''Zemlje hercega
od svetog Save'', Glas 182(1940) 180-181. Zanimljiv je podatak da je
zapovjednik Peraštana držao stremen hercegu. To je poznata
dužnost stratora (konjušara) koja je imala simboličko značenje.
Dušan kao kralj
pridržavao je stremen srpskom arhiepiskopu, a rimsko-njemaĉki carevi
su držali stremen papama.
KOMENTAR
Godina hercegove smrti je tačno navedena u dubrovačkim anonimnim
analima (ed. Nodilo 68). Radin gost
je postao pravoslavni monah zbog miješanja s mileševskim
mitropolitom Davidom, koji
je bio uz hercega u posljednjim danima. On je i napisao hercegov
testamenat, koji je u Dubrovnik odnio ne
Radin gost, nego komornik
Pribislav Vukotić.
Testamenat nije tada čitan u dubrovačkom Velikom vijeću, nego je
otvoren poslije nekoliko mjeseci u prisustvu zastupnika hercegovih
sinova. Orbinove
informacije su ovdje vrlo slabe.
----
Ostavio je poslije smrti tri sina,
Vladislava,
Vlatka
i
Stjepana,
i jednu kćer,
Katarinu,
koja se još za njegova života udala za bosanskog
kralja Tomaša.
Ovu djecu je imao s prvom ženom
Anom,
kćeri
Đurđa
Kantakuzina,
poslije čije smrti je uzeo
Jelenu
ili, kako neki vele,
Barbaru,
po rodu Njemicu, a najposlije se oženio
Celijom.
Neki kažu da je imao za ženu
Voisavu,
kćer
Đurđa Kastriota,
ali se varaju, jer ova
Voisava
nije bila žena
Stjepana Kosače,
već
Stevana,
vojvode Crne Gore,
s kojom je on imao sinove
Ivana
i
Đurđa
i kćer
Voisavu,
koja je poslije bila žena
Leke Dukađina.
KOMENTAR
Nije
jasno na osnovu kakvih izvora ovdje
Orbin raspravlja o porodičnim prilikama hercegovim.
Prva žena
hercega Stjepana
svakako nije bila Ana,
nego Jelena, druga
je bila zaista Barbara, a
treća Cecilija (ne
Celija).
Ana Kantakuzina koja se
ovdje spominje bila je žena
Vladislava, najstarijeg hercegovog sina. Genealogija
Kastriota i
Crnojevića navedena kratko
na ovom mjestu oslanja se na spise arbanaškog vlastelina
Musakija. Giovanni Musachi
Despoto d' Epiro, ''Historia della casa Musachui'', ed. Ch. Hopf,
''Chroniques greco-romaines inedites ou peu connues'', Berlin1873.
----
Sinovi
Stjepana Kosače,
Vladislav
i
Vlatko,
podijelili su poslije očeve smrti državu:
Vladislavu
je pripao dio Gornjih Vlaha, a
Vlatku
Donjih s Herceg-Novim. Odatle su docnije, 1483.
godine, bili protjerani od
Hesi-bega,
sandžaka turskog
cara Bajazita II.
Bježeći došli su u Dubrovnik, a onda su se povukli na ostrvo Rab,
u kuću
Crnotića,
gdje je
Vlatko
naposlijetku umro.
Vladislav
je, pak, prešao u
Ugarsku,
noseći sa sobom prava i titulu Hercegovine ili Vojvodstva
Svetoga Save, koje se svode na ove riječi: vojvoda primorski,
gospodar Huma i čuvar groba svetoga Save.
KOMENTAR
Pasus
o Hercegovićima otkriva vrlo slabu obaviještenost.
Vladislav se bio odijelio i
gospodario je posebnom oblašću još za života očeva, ali su njegove
zemlje pale do 1465. pod tursku vlast. On je otišao u
Ugarsku mnogo prije pada Novog. Godina pada Novog data
je pogrešno prema dubrovačkim analima tzv. Anonima (ed. Nodilo 74).
Gornji i Donji Vlasi su geografski termin iz turskog
doba. Hesi-beg je
Ajaz-beg, osvajač
Novog
i sandžakbeg osvojene Hercegovine.
Herceg Vlatko se poslije
osvajanja Novog nije sklonio u Dubrovnik, nego je nekoliko
godina boravio u Humskoj zemlji na maloj teritoriji koju mu
je sultan ustupio. Up. V.
Trpković, ''Pad Hercegovine'' (neobjavljena doktorska
disertacija). Tačno je da je umro na Rabu, što je prije
Orbina tvrdio već
Musaki. Njegova udovica
Margareta
od Marcana boravila je i kasnije
na tome ostrvu.
----
Ovo vojvodstvo je bilo veoma veliko, jer se na istoku graničilo s
Novim Pazarom, a na zapadu s rijekom Cetinom, prema
jugoistoku je sezalo do Dobropolja, a prema jugozapadu do
dubrovačke zemlje. U dužini je imalo oko dvanaest dana hoda, a u
širini oko četiri dana.
KOMENTAR
Opis prostiranja Hercegovine nije ni jasan ni precizan. Na
istoku je granica bila negdje u Polimlju, tako da je
Prijepolje bilo u hercegovoj zemlji, a Breza, Komarani
i Brodarevo su bila granična mjesta. Dobropolje, koje
Orbin ovdje spominje kao
granicu, treba uprkos njegovoj odredbi ''prema jugoistoku'' tražiti
negdje nasuprot Dubrovniku, koji je kod njega ''prema jugozapadu''.
Jedno Dobropolje se nalazi sjevero-zapadno od Gacka, a
drugo znatno sjevernije, petnaestak kilometara od Jeleča, za
koji znamo sigurno da je pripadao
Kosačama.
----
HUMSKO KNEŠTVO
GRB
HUMSKOG KNEŠTVA
Humsko Kneštvo
o kome ćemo sada govoriti imalo je u stara vremena mnogo gospodara.
Jedno vrijeme dospjelo je pod vlast
kneza Andrije,
Miroslavljevog
sina i
Nemanjinog
sinovca.
Andrija
je bio veoma dobroćudan i miran vladar i bilo mu je mnogo stalo do
toga da živi u miru sa svima. Stoga su njegovi savremenici
upravljači u Bosni zauzeli sve krajeve pod planinama, tj.
Nevesinje, Dabar, Gacko i druge.
Knez Petar
je držao dok je bio živ, a poslije njega hrvatska gospoda,
onaj dio Huma koji je bio s one strane Neretve, sve do
rijeke Cetine, a pored toga Bišće i Luku, tako
da je pod vlašću
kneza Andrije
ostalo samo Popovo s Primorjem i s gradom Stonom.
Ston je postao od Steo, a ovaj se razvio iz vrlo
starog grada Marfi.
KOMENTAR
U
vezi s posebnom glavom o Humu mora se postaviti pitanje
otkuda Orbinu misao da je
Humska zemlja u jednom periodu politička individualnost. On
je sudbinu te iste oblasti opisivao i u glavi o
Nemanjićima i u glavi o
Kosačama. Ipak je period od
Nemanje pa do zauzimanja
Huma od strane Bosne posebno izlagao kao istoriju
Humske Kneževine. Iz Ljetopisa
Popa Dukljanina Orbin
je mogao znati samo za Chelmania regio. Tradicije
posebne Humske Kneževine mogao je naći u posebnim ugovornim
poveljama koje se održavaju od kraja XII do sredine XIII
vijeka. Ali, Orbin te
dubrovačko-humske ugovore ne spominje niti pokazuje da ih poznaje.
Otuda se nameće misao da je on predstavu o Humskoj Kneževini
stekao na osnovu izvora koje je koristio. U daljem izlaganju će se
pokazati da je baš ovdje Orbin
raspolagao s jednim sadržajnim i dobro obaviještenim izvorom.
KOMENTAR
Neke
ličnosti i događaje Orbin je spomenuo već na početku glave o
Nemanjićima. Tamo je
rekao da je
Andrija
bio izbačen iz Huma pa je Stefan
Prvovjenčani zbog toga
ratovao s knezom Petrom.
Andrija je bio vraćen na
vlast, pa su se tek poslije toga pobunili župani i druga gospoda i
primili vlast Bosne. Ovdje je izlaganje nešto sumarnije, ali
se obraća veća pažnja teritorijama. ''Krajevi pod planinama'' (le
contra de che erano sott' i monti) će svakako biti Podgoria,
latine Submontana Letopisa Popa Dukljanina (ed.Šišić
327).
Bišće
je
današnje Mostarsko polje, a Luka je bila župa u
dolini donje Neretve, oko današnje Gabele.
----
Pomenuti
knez Andrija
živio je u dobrim o dnosima s Dubrovčanima. Dao je za ženu
Barbi Krusiću,
dubrovačkom plemiću, svoju unuku
Vukosavu,
kćer jednog svog sina, kojoj je dao u miraz neka zemljišta u
Zatonu, u mjestu zvanom Obrovo. Imao je više sinova, koji
nijesu bili mnogo vrijedni, sem jednog po imenu
Vlatko.
To je bio veoma vrijedan mladić i velikih nada. On se malo poslije
smrti svoga oca
Andrije,
koji je bio sahranjen u crkvi Sv. Marije stonskog
manastira, preselio u vječnost. Druga njegova braća i sinovci, kao
ljudi male vrijednosti, držali su u Humu samo Popovo s
Primorjem. U to vrijeme došao je iz Hrvatske
Iđinije,
brat
kneza Nelipića,
i zauzeo Bišće i Luku s drugim okolnim krajevima;
zauzeo je takođe i Ston s Pelješcem. Poslije smrti
pomenutog
Iđinija,
Humsko Kneštvo ostalo je bez gospodara, pa je svaki vlastelin
(kojih je bilo mnogo u Humu) bio gospodar svoje baštine. Tada
su moćniji ugnjetavali slabije.
KOMENTAR
Tačan
je podatak da je Vukosava,
kći kneza Andrije, bila
udata za dubrovačkog vlastelina
Barba Krusića. Vlatko iz
Orbinove genealogije ne
javlja se u izvorima. Njegovo ime je, po svoj prilici, pogrešno
prenijeto. Up. M. Dinić,
''Humsko-trebinjska vlastela'', Beograd 1967, 5. Tu su navedeni i
arhivski podaci o potomcima
Andrijinim, koje Orbin
pominje sasvim uopšteno. Nelipić
(Nelipez) koji se ovdje
javlja poznat je iz savremenih izvora hrvatski vlastelin, a njegov
brat Iginije zabeleţen kao svedok na jednoj povelji iz 1318.
Up. M. Dinić, ''Comes
Constantinus'', Zbornik radova Vizantološkog instituta 7(1961) 5-6. Prodor Nelipčića u Hum
desio se početkom XIV vijeka u vrijeme dugotrajnog rata
između kralja Milutina i
njegovog brata Dragutina.
Up. niže komentar uz glavu o Hrvatskoj. Vrijedi zapaziti da
Orbinovi podaci u ovom
dijelu teksta potiču iz jednog dobro obavještenog izvora. To se još
više opaža u istoriji porodice
Branivojevića.
----
U to vrijeme živio je na Brgatu u Humu neki siromašni
vlastelin po imenu
Branivoj,
koji je imao četiri sina,
Mihajla,
Dobrovoja,
Branka
i
Brajka.
Kad su odrasli, postali su veliki i veoma odvažni ratnici, pa su
riješili da zagospodare svime što im pođe za rukom da zauzmu oružjem.
I tako su za kratko vrijeme pokorili, dijelom silom dijelom milom,
gotovo cijelo Humsko Kneštvo. Njihova vlast se protezala od
rijeke Cetine sve do Kotorskog zaliva. Zbog toga je
knez Petar,
sin
kneza Andrije,
sa svojim sinovima
Nikolom
i
Toljenom,
koji je držao Popovo s Primorjem, postao njihov vazal.
Ova četiri brata izabrala su za sjedište Ston i smjestila su
svoj dvor pod tvrđavom Sv. Mihajla, u podnožju brda pored
vode, gdje je živjela i njihova majka, žena velikoga duha. Odatle su
vodili rat i pustošili druge zemlje.
KOMENTAR
Iz
savremenih izvora ne zna se ništa o porijeklu
Branivoja. Zanimljivo je da
se Lukarević, koji takođe
dosta govori o Branivojevićima,
tvrdeći da je Branivoj
bio sin d'un gentiluomo della giurisdizione di Bargat di
Chlieuno, poziva na Ivana
Ravenjanina, dubrovačkog kancelara i pisca s kraja XIV
vijeka. Od četiri Branivojeva
sina, koje Orbin
ovdje navodi, trojica su dobro poznati iz savremenih dokumenata, a
samo je Dobrovoj u
izvjesnom smislu problematičan. Jedan
Dobrovoj se tih godina
javlja u dokumentima Dubrovačkog arhiva, ali se nijednom za njega ne
kaže da je Branivojević.
S druge strane, u jednom dokumentu se pominje
Radivoj kao
Branivojev sin. Up.
V. Trpković, ''Branivojevići'',
Istorijski glasnik 3-4 (1960) 58-61. Moguće je da nije dobro prenio
ime iz svoga inače vrlo dobro obaviještenog izvora.
KOMENTAR
Nikola
i Toljen, potomci
kneza Andrije, bili su
zaista savremenici ovih događaja.
Nikola je rodonačelnik vlasteoske porodice
Nikolića koja se može
pratiti do sredine XV vijeka, a
Petar Toljenović se spominje
u dubrovačkim dokumentima 1319-1327. Up.
M. Dinić, ''Humsko-trebinjska
vlastela'', Beograd 1967, 5-6.
Širenje vlasti Branivojevića
opisano je ovdje vrlo uopšteno.
----
U njihovo vrijeme bio je u Trebinju, Gackom i
Rudinama neki župan po imenu
Crep,
hrabar čovjek, koji je vladao u tim mjestima kao namjesnik raškog
kralja. Pomenuta braća pošla su protiv njega, pa, zatekavši ga u
Trebinju, porazili su ga u bici i pogubili, te zauzeli sve što
je držao pod svojom vlašću, ne mareći ni za raškog kralja ni za
bosanskog bana, jer su bili veoma osioni ljudi. Oni su uznemiravali
i Dubrovčane, te mada s njima nijesu vodili otvoreni rat, ipak su (sem
što su uvijek rđavo postupali s dubrovačkim trgovcima koji su
stizali u njihovu zemlju) više puta pustošili dubrovačke granice i
dubrovačku teritoriju. Pošto su vladali, dakle, na ovaj način i
nanosili mnoge nepravde humskom narodu i odnosili se rđavo prema
svim susednim gospodarima, bosanski
ban Stefan
nije mogao dalje trpjeti njihovu osionost. Stoga je sakupio vojsku i
podijelio je u dva dijela; jedan dio je predao
vojvodi Poznanu Purčiću
i uputio ga da zauzme Zagorje i Nevesinje; drugim
dijelom je zapovijedao
vojvoda Ružir,
kome je naredio da pođe i pronađe pomenutu braću ma gdje oni bili u
Humu, te da snjima zametne bitku. Krenuvši, dakle, s vojskom,
Ružir
je našao
Mihajla
i
Dobrovoja
u Humu s neznatnim brojem ljudstva, u mjestu zvanom Briest.
I mada su mogli izbjeći bitku s
Ružirovom
vojskom, to nijesu učinili, već su se — pošto su bili srčani i
nijesu vodili računa o snazi neprijatelja — junački s njima potukli,
ali su ipak bili poraženi i ubijeni u bici.
Vojvoda
Ružir
poče tada da preuzima vlast u Humu koji su oni bili zauzeli i
da progoni
Branka
i
Brajka.
Da ne bi pao u ruke neprijatelju,
Branko
je otišao u
Rašku
kralju Stefanu Slepom.
Pošto mu je pripovijedio kako je bosanski ban ubio dva
njegova brata i kako nastavlja da zauzima Hum, stao ga je
moliti da mu dade vojsku da povrati Hum, koji po pravu
pripada Raškom Kraljevstvu, obećavajući mu da će ga držati u
njegovo ime i da će mu biti uvijek vjeran i pokoran. Kralj mu
je na to (kao pametan vladar) odgovorio: ''Vi ste se, dok ste bili
četiri brata i dok vam je sve polazilo za rukom, uzoholili, te vam
nije padalo na pamet da dođete kmeni; a što je još gore, vi ste
ubili mog vjernog župana
Crepa
i nasilnički zauzeli moje zemlje, ne vodeći o meni nikakva računa.
Sada, pritiješnjeni nevoljom, postali ste smjerni i tražite pomoć
koju, zacijelo, nikada nećete dobiti.'' Nato ga je smjesta dao
svezati i otpremiti u tamnicu u grad Kotor.
KOMENTAR
Kao
što je pokazao V. Trpković,
''Branivojevići'', Istorijski glasnik 3-4(1960) 62-63, postojao je
srpski vlastelin Crep i
to baš u oblasti oko Rudina.
Crep se spominje u dubrovačkim dokumentima 1319. I
1321. a 1322. je zabilježen kao pokojni.
Crep je možda stradao od
Branivojevih sinova u
vrijeme nereda poslije smrti
kralja Milutina. Ono što
Orbin kaže o postupanju
Branivojevića prema Dubrovniku može se odnositi na
vrijeme rata 1326, mada je očigledno da on misli na rani
period njihovog širenja. U pregledu istorije Dubrovnika (Regno 192)
Orbin stavlja sukobe sa
Branivojevićima u 1322.
KOMENTAR
Priča
o borbi bosanske vojske s
Branivojevićima ne može se kontrolisati drugim izvorima.
Upadljivo je da
Lukarević
ima verziju sa više detalja, po svoj prilici iz drugog izvora. Dobro
je poznato da su Branivojevići
zaista srušeni u ratu protiv bosanskog bana
Stjepana II i Dubrovnika.
Ružir, koji se ovdje
spominje kao jedan banov vojskovođa, poznat je iz savremenih
dokumenata. Dolazio je u Dubrovnik 1331. a 1335. je
prešao pod vlast kralja Dušana.
Up. V. Ćorović, ''Historija
Bosne'', Beograd 1940, 246, 255.
Poznan Purčić je takođe poznati vlastelin tih godina.
Njegovo ime Orbin nije
tačno prenio. U originalu stoji:
Reposnan Purchicha na mjestu
Ružirovog imena stoji
Nighier (na dva mjesta).
Zanimljivo je da Lukarević
(ed.1790, 79) Ružira
uopšte ne spominje a ime Poznana
Purčića donosi u iskvarenom obliku:
Krep Posnam Purich. Teško da
će to biti puka slučajnost. Nije poznato gdje je bilo mjesto
Brijest. Jedan Brijest se nalazi u blizini Dubrovnika,
a drugi (danas Brist) u Makarskoj krajini.
KOMENTAR
Stevan Slepi
je Stefan Dečanski. Priča
o sudbini Branka (u
savremenim dokumentima se češće naziva
Branoje) može se djelimično
kontrolisati. Krajem jula 1326.
Branoje se zaista sklonio na
dvor kralja Stefana
Dečanskog.
Dubrovački zastupnici na srpskom dvoru dobili su od vlade uputstvo
da obezbijede da se ovaj
Branivojević
pogubi. Za postizanje toga cilja moglo se potrošiti 2000
perpera. Preko Tripe Buće
i vlastele iz kraljeve okoline uspjeli su da postignu da se
Branko zatvori i pošalje u
kotorsku tvrđavu. Otuda je vrlo vjerovatno da je u
Kotoru pogubljen kao što kaže
Orbin. Up. V. Trpković,
''Branivojevići'', Istorijski glasnik 3-4 (1960) 77-79
----
Drugi njegov brat,
Brajko,
videći da je ostao sam, povukao se u Ston, u koji je stigla
banova vojska, s namjerom da ga uhvati. Ne znajući šta da radi,
pobjegao je sa ženom,
Vojinovom
kćeri, na malo ostrvo Olipu, nedaleko od Stona.
Kad su to saznali Dubrovčani, uputili su tamo jednu svoju galiju da
ga uhvati. Na toj galiji je doveden u Dubrovnik, i tu je zatvoren u
tamnicu. Njegovu ženu su pustili da ide svojoj braći,
Vojinovim
sinovima. Kada je raški kralj naredio da se ubije
Branko
u Kotoru, Dubrovčani isto tako umoriše
Brajka
glađu u tamnici. Takva je sudbina zatekla
Branivojeve
sinove zbog njihovih opakih djela. I niko nije ostao od njihova roda.
KOMENTAR
Brajko Branivojević
sa ženom bio je zaista zarobljen od strane Dubrovčana i brodom
doveden u grad. Poslije dvije nedjelje puštena je njegova žena, koja
je zaista bili kći srpskog vlastelina
Vojina, a krajem novembra
1326. Brajko je
ubijen u zatvoru. Netačna je samo hronologija
Orbinovog pričanja.
Brajko bi bio zarobljen
pošto je ostao sam, dakle, poslije zatvaranja
Branka, krajem jula 1326,
a u stvari on je bio u dubrovačkim rukama već od 10. aprila te
godine.
----
Od tog vremena bosanski ban je vladao u Humskom Kneštvu
u miru i bez ikakvog otpora, sem što mu
Petar
Toljenović,
praunuk
kneza Andrije,
čovjek velikoga duha i vješt u oružju, koji je držao Popovo s
Primorjem, nije bio pokoran, ne hoteći da prizna nad sobom
bosansku vlast. Da bi mu stao na kraj,
ban Stefan
je poslao protiv njega vojsku. Pošto je bio potučen i zarobljen u
bici, banovi ljudi su ga poveli na konju s okovima na nogama,
skopčanim ispod konjskog trbuha. Ali po naređenju bana, prije
nego što je došao preda nj, bio je s konjem survan niz jednu
strmu obalu reke. Kotrljajući se naletio je na jedno drvo, i
zadržao se dobar jedan sat držeći se za njegove grane i održavajući
snagom svojih mišica i sebe i konja. Tada su ga zasuli kamenjem i
tako je mrtav pao u rijeku.
KOMENTAR
Petar Toljenović
se poslednji put spominje u poznatim dokumentima 15. februara
1327, dakle, poslije pada
Branivojevića.
O njegovom kraju se ništa ne zna iz drugih dokumenata.
Orbinov izvor i u ovom
pričanju otkriva divljenje za natčovječansku snagu svojih junaka.
----
Poslije ovoga
ban Stefan
dao je za ženu svoju kćer
Katarinu Nikoli,
stricu pomenutog
Petra
i unuku
kneza Andrije,
jer je bio plemenite krvi, mada nije mnogo vredio; dao mu je takođe
njegovu baštinu,
Popovo.
Nikola
je imao s ovom ženom dva sina,
Bogišu
i
Vladislava,
koji nijesu uspjeli. Kad je umro
ban Stefan,
Hum je držao u mirnom posjedu njegov sinovac
Tvrtko,
koji ga je naslijedio.
KOMENTAR
Katarina
(Chatalena)
majka Bogiše i
Vladislava Nikolića
zabilježena je u jednom dokumentu Dubrovačkog arhiva kao soror
magnifici domini, domini bani Bossine.
M.Dinić, ''Humsko-trebinjska
vlastela, Beograd 1967, 6. Bila je, dakle, kći
bana Stjepana
I Kotromanića.
Orbinova zabuna vjerovatno i
potiče otuda što je u svome izvoru našao da je bila kći
bana Stjepana, a on je to
vezao za Stjepana II.
----
Granica između Huma i Zete je grad Dubrovnik.
Od velikog kamena u Dubrovačkoj rijeci na kojem je uklesan krst, i
jednog mjesta kod rijeke Trebišnjice zvanog Hončilas,
gdje je veliki kamen sa znakom, ide put Rudina, i u Gacko,
i sve do Sutjeske. S istoka ostaje Raška, narod
Trebinja, Rudina i Gacka. Sa zapada granicu
Huma čine Popovo, Ljubinje, Ljubomir,
Vetnica i Nevesinje.
Granicu između Huma i Bosne čini izvor rijeke
Neretve u Viševi i tok te rijeke prema Konjicu.
KOMENTAR
Poglavlje o Humu Orbin
završava kao i prethodno podacima o prostiranju i granicama
humske teritorije. Vrijedi istaći da
Orbin ne zna za Trebinje
(Travuniju) kao oblast susjednu Humu, već sve
teritorije do Dubrovnika računa u Zetu. Ime mjesta u
Trebinju ''Hončilas'' toliko je iskvareno da se ne može
prepoznati. Hum bi po Orbinu
obuhvatao pored Popova još i Ljubinje, Ljubomir,
Fatnicu i Nevesinje. O granicama Humske zemlje
u različitim vremenima up. V.
Trpković, ''Humska zemlja'', Zbornik radova Filozofskog
fakulteta u Beogradu
VIII - I (1964) 225 - 260.
Viševa,
spomenuta u posljednjem redu, je župa oko gornje Neretve.
Konjic je smatran za granicu između Bosne i hercegove
zemlje.
HRVATSKO KRALJEVSTVO
GRB
HRVATSKOG KRALJEVSTVA
U Hrvatskoj je u prošlosti bilo mnogo gospodara koji su se (kako
već rekosmo) smjenjivali jedan za drugim sve do vremena
bana Zvonimira
i
kralja Krešimira,
njegovog zeta i nasljednika. Zatim je došao
kralj Stjepan,
poslije njega
Vukmir,
a onda
kralj Krešimir II.
Svi su oni vladali u Hrvatskoj i Raškoj. Pošto je
kralj Krešimir
umro bez muškog potomka, jedna njegova kći se udala za
ugarskoga kralja. Pozivajući se na ovaj brak, Ugri su
počeli polagati pravo na Hrvatsku. Ali Hrvati nijesu
htjeli ugarske banove ni ugarsku upravu, već su
izabirali upravljače između sebe, Tako su ponekad imali jednog
gospodara, a ponekad ih je bilo više, do
bana Pavla.
Kako je
Pavao
bio veoma pametan i hrabar čovjek, pokorio je cijelu Hrvatsku,
a onda je naumio da zauzme Humsko Kneštvo, kao i Raško
Kraljevstvo. Došavši, dakle, s velikom vojskom u Hum,
zauzeo je cijelu ovu oblast, jer je Hum tada bio bez
vlastitog gospodara. Zatim je otišao u Onogošt da bi
se prebacio u Zetu, a odatle u Rašku, u kojoj je
vladao veliki metež usljed nesloge i razdora između braće i
sinova
kralja Uroša Svetoga:
Stefana Slepog,
Vladislava
i
Konstantina.
Iz Onogošta je poslao poklisara Dubrovčanima, moleći ih da
uđu s njime u savez. Da bi ih bolje privukao sebi, počeo ih je
podsjećati kako su raški kraljevi, kao susjedi njihova grada, uvijek
vodili rat protiv njih, a naročito
kralj Uroš Sveti.
Ujedno ih je upozoravao da će im se isto desiti ako Raško
Kraljevstvo dođe u ruke njegovih sinova, te da neće nikada imati
mira s njima. ''A ja ću (govorio je on) biti vaš prijatelj i
poštovaću vašu slobodu, ukazivaću vam svako poštovanje i proširiću
vašu državu, pod uslovom da se udružite sa mnom i udarite zajedno sa
mnom na Kotor, vi s mora s vašom mornaricom, a ja s kopna.
Kad zauzmemo Kotor, lako ćemo zauzeti i Zetu, a onda i
čitavo Raško Kraljevstvo koje je otvoreno i bez utvrđenja.''
KOMENTAR
U
glavi posvećenoj Hrvatskoj
Orbin je u stvari ispričao samo jedan kratki period
hrvatske istorije od kraja
XIII
do sredine XIV vijeka približno. Jezgro ove kratke glave je
istorija bribirskih kneževa (Šubića),
i to prije svega djelovanje banova
Pavla i
Mladena u Humu.
Vijesti o njima Orbin je
očigledno našao u onom istom izvoru koji je bio tako dobro
obaviješten o događajima u Humu, o dolasku
Nelipca i njegovog brata, o
Branivojevićima
i dr. Inače je Orbin u
više mahova ranije govorio o Hrvatskoj. Prenosio je neke
vijesti
Konstantina Porfirogenita,
preveo čitavog Popa Dukljanina
koji govori o Hrvatskoj, ispričao je zatim o
Krešimiru
i Vukmiru u okviru
bosanske istorije i govorio o
Tvrtkovim ratovima u Hrvatskoj, o odnosima
Venecije
i Hrvata i o širenju hrvatske vlastele u Humu.
Kad se uzmu svi Orbinovi
podaci o Hrvatskoj, lako se zapaža da je veći dio ostao izvan
one glave koja je Hrvatskoj posvećena.
KOMENTAR
Niz
hrvatskih vladalaca je u vezi sa onim koji je naveden na
početku bosanske istorije (up. komentar uz str. 135). Vjerovatno se
i ovdje Orbin oslanja na
Skalića -
Scaligera.
KOMENTAR
Opaža
se da je izostavljen čitav period hrvatske istorije od
1102. do kraja XIII vijeka. U
Orbinovim predstavama
Hrvati sve do kralja Ludovika
nijesu priznavali vlast banova, koje on zamišlja kao ugarske
funkcionere. On je odnose iz XIV vijeka prenosio na čitav
raniji period. Ban Pavle
je Pavle Šubić.
----
Ovo poslanstvo svidjelo se mnogima koji nijesu mislili na opasnosti
koje ono u sebi skriva, pa su pošto-poto htjeli da se o tom
poslanstvu raspravlja u Vijeću umoljenih. Kad je tu bila pretresena
stvar, oni koji su zrelije prosuđivali odlučno su se suprotstavili,
govoreći da nikako ne može biti od koristi jednoj slaboj državi, kao
što je njihova, to što će stupiti u savez s moćnim gospodarima, a
naročito ne s
banom Pavlom,
koji je došao iz vrlo daleke zemlje da zauzme Raško Kraljevstvo,
oslanjajući se samo na neslogu trojice braće, tako da bi se moglo
desiti da mu stvar ne uspije. ''A ako bi on bio primoran da se vrati
natrag, raški kraljevi bi nas vječno mrzjeli, a on, budući da je od
nas vrlo daleko, niti će moći niti će htjeti da nas brani.'' Zato je
senat riješio da odustane od tog opasnog koraka. Docnije se pokazalo
da je to bilo vrlo pametno. Jer kad je
ban Pavao
vidio da
Stefan Slepi
skuplja veliku vojsku da udari na nj, kao i da mu stvari polaze za
rukom, pošto ga je narod jako volio, nije se usudio da pođe dalje,
već se vratio natrag. To bješe 1315. godine.
KOMENTAR
U
ovom velikom odlomku zasnovanom na dobrim informacijama ima
izvjesnih hronoloških zabuna. Pavle
Šubić nije mogao djelovati u vrijeme kad su se vodile
borbe između Stefana Dečanskog,
Vladislava i
Konstantina, jer su te borbe
bile poslije novembra 1321, a
Pavle je umro 1312.
Otuda Pavlovo prodiranje
u Rašku mora padati u ranije godine ili te događaje treba
vezati za njegovog sinovca Mladena
II. M. Dinić
''Comes Constantinus'', Zbornik radova Vizantološkog instituta
7(1961) 5-8, je ukazao na to da je
Orbin mogao vijesti svoga izvora o borbama oko prijestola
u Srbiji pogrešno vezati za borbe među
Milutinovim i
Dragutinovim nasljednicima,
iako su se one u stvari odnosile na borbe između
Milutina i
Dragutina 1301-1310.
Ban Pavle je u jedan mah
preduzeo pohod protiv Drijeva
u vrijeme kad je njegov sin
Mladen bio zarobljenik srpskog kralja. U vezi s
Pavlovim ratovanjem je svakako i ono što
Orbin u poglavlju o Humu
govori o vlasti Nelipca i
njegovog brata ''Iginija''.
Ova vlastela bila je pod vlašću
Šubića. Nelipčić
je bio i onaj knez Konstantin
koji se javlja u Humu početkom XIV vijeka. Poznate su još
neke pojedinosti o odnosima Šubića
i kralja Milutina, ali se
ništa ne zna o Pavlovom
poslanstvu Dubrovčanima, jer su arhivske knjige iz tih godina
većinom propale. Jedan član kotorskog Statuta iz 1302.
godine govori o tome da je prethodne godine, dakle 1301, grad
bio napadnut od Dubrovčana, Venecijanaca, Zadrana i
Hrvata. Pod Hrvatima se tih godina svakako podrazumevaju
podanici bana Pavla, koji
su, kako se vidi, saračivali s Venecijancima i
Dubrovčanima. Na kraju pasusa je opet pobrkana hronologija.
Ban
Pavle, koji je umro 1312,
nije mogao ratovati s kraljem
Stefanom Dečanskim, koji je počeo da vlada 1321.
Godina 1315, koju Orbin
vrlo precizno navodi, nemoguća je i za
bana Pavla i za
Stefana Dečanskog.
----
Poslije smrti pomenutog
bana Pavla,
vlast u Hrvatskoj došla je u ruke
bana Mladena.
Poslije njega vladale su neke vlasteoske porodice, kojih je bila
puna Hrvatska, svaka u svojoj pokrajini. Među njima bio je i
knez Nelipić
sa svojom braćom,
Kurijakovići,
i
Čubranovići,
i mnogi drugi, čija djela neću opisivati jer nijesu bila značajna.
KOMENTAR
Kao
što se vidi, Orbin nije
bio u stanju išta da kaže o banu
Mladenu II. Porodice koje se ovdje navode poznate su iz
savremenih dokumenata. O Nelipčićima
i Kurjakovićima je već
bilo riječi, a Čubranovići
će po svoj prilici biti
Čubrijanovići ili
Ciprijanići. Novko
Ciprijanić se sredinom XIV vijeka javlja na dijelu
zemalja koje su pripadale bribirskim kneževima.
----
U to vrijeme pomenuta gospoda nijesu dozvoljavala Ugrima da
dođu u Hrvatsku ni da u njoj imaju bilo kakvu vlast. Ali,
tokom vremena, pošto su bila izumrla gotovo sva istaknuta
hrvatska gospoda, a pošto je Ugarsko Kraljevstvo došlo u
ruke
kralja Ludovika,
taj kralj je htio da zagospodari i Hrvatskom. Sakupivši,
dakle, vojsku i pošavši u Hrvatsku, zarobio je neke iz
porodice
Kurijakovića,
dok su drugi članovi te porodice pobjegli. Zarobio je takođe
Nelipićeva
sina
Ivana,
velikaša velike vrijednosti. U prvi čas ga je bacio u tamnicu, ali
ga je docnije, kad je vidio da mu obećava i da mu se kune na
vjernost i pokornost, pustio na slobodu. Pomenuti
Ivan
i ostala vlastela pristali su da im
Ludovik
pošalje za bana velikaša koga on želi. I tako im je poslao
bana Nikolu Seča,
koji je držao u kraljevo ime sva utvrđenja i tvrđave koje su bile od
nekog značaja, dok je druge ostavio pomenutom
Ivanu Nelipiću
i
Kurijakovićima.
Poslije tih osvajanja,
kralj Ludovik
je zagospodario i Dalmacijom, koju je istrgnuo iz mletačkih
ruku. Tako su tada Dalmacija i Hrvatska bile
ujedinjene i stavljene pod upravu jednog bana.
Granica između Hrvatske i Huma je rijeka Cetina,
tako da s istoka ostaje Hum, a sa zapada Hrvatska.
KOMENTAR
O
pokoravanju hrvatskih velikaša govori jedna glava u hronici
Ivana Turocija i spominje
upravo Kurjakoviće i
Ivana Nelipčića.
Orbin, međutim, donosi takve
pojedinosti kojih nema u ugarskoj hronici, tako da se mora
pretpostaviti da je podatke uzimao iz drugog izvora.
Nikola Seč je zaista postao
hrvatsko-dalmatinski ban u vrijeme
kralja Ludovika. Čitavo
izlaganje u ovom odjeljku je dobro zasnovano. Ono što se kaže o
osvajanju Dalmacije odnosi se na Zadarski mir 1358.
godine.
KOMENTAR
Podatak o granici na Cetini potiče iz spisa
cara Konstantina VII Porfirogenita.
Up. komentar uz spisak autora.
UPOZORENJE ČITAOCU
U ovoj raspravi o Bugarima biće potrebno često pominjati ime
Rimljana. Čitalac treba da zna da se tu pod imenom
Rimljana ne smiju razumjeti Latini, već Grci.
Jer kada je
Konstantin Veliki
prenio carstvo u Carigrad, Grci su se prozvali Rimljanima.
S njima je ovaj ratnički bugarski narod bio u neprekidnoj
borbi i toliko je jada zadao Istočnom Carstvu da mu je to carstvo,
na kraju, moralo plaćati danak. Ovu ratničku odliku pokazao je i u
docnija vremena. Stoga
Bjondo,
Sabelik
i
Platina
su s pravom rekli da je to bio najmoćniji narod, koji je bio u
stanju da skrši tursku silu. Autori iz kojih su povađeni
podaci za ovu raspravu bili su većinom Grci, s kojima su
Bugari (kako je rečeno) često bili u borbi, pustošeći svuda po
njihovom carstvu. Prema tome, lako je zaključiti da su pomenuti
autori s malo vjerodostojnosti opisivali djela Bugara, te da
su prećutali mnoge plemenite i herojske podvige koje su ovi u dugom
nizu godina izvršili protiv njihovih careva.
BUGARSKO KRALJEVSTVO
GRB BUGARSKOG KRALJEVSTVA
Slovenski narod, Bugari su došli iz Skandinavije (kako
izvještavaju
Metodije Mučenik,
Jordanes Alanski
i
Frančesko Irenik
u VI knj. pogl. 32) i zaustavili su se kratko vrijeme na onom
krajnjem dijelu Njemačke koji zapljuskuje Pomeransko more,
drukčije zvano Baltičko more. Krenuvši docnije odatle,
pustošeći i paleći sve, zauzeli su prostrana polja oko velike rijeke
Volge, po kojoj su se prozvali Vulgari, a
poslije
Bugari.
Tokom vremena jedan njihov dio krenuoje sa Volge i došao na
Dunav, a odatle je na kraju prodro u Trakiju.
KOMENTAR
Orbinova
istorija Bugara sastavljena je mahom od opširnih izvoda iz
starijih pisaca. Ovdje na samom početku citira tri pisca koja je
mnogo puta spomenuo u prvom dijelu svoga spisa dok je govorio uopšte
o
Slovenima.
Up. o njima komentar uz spisak autora.
----
Različita su mišljenja pisaca o vremenu kada se to zbilo: neki vele
da se taj narod spustio na Dunav i zauzeo njegove obale prvi
put u vrijeme
pape Agatona
koji je bio Sicilijanac, 679. godine. Drugi to
stavljaju u godinu 700. Ali se u tome varaju. Jer
Marko Aurelije Kasiodor
piše da su se Bugari borili s Rimljanima kad je
Teodosije I
držao to carstvo. I poslije dugog rata, oko 390. godine,
Bugari su bili pobijeđeni, a Italija je zauzela Srem.
KOMENTAR
Kasiodor
ne govori u svome spisu o Bugarima, nego o Hunima.
Orbin je, očigledno, uzeo
ovaj podatak iz druge ruke.
----
Pavle Đakon
u I knj. u pogl. 16,
Gotfrid Viterbski
u 17. dijelu,
Albert Krancije
u VIII knj. i
Pavle Emilije
pišu da su Bugari, koji su tada živjeli blizu Dunava,
napali langobardskog
kralja Agelmonda,
ubili ga u boju i odnijeli pobjedu nad Langobardima.
To bješe 450. godine.
Zonara
i
Kedren
pripovijedaju u životu
cara Anastasija Dikora
da je ovaj narod u početku pontifikata
pape Simaha,
495. godine, napao ne samo Trakiju, nego je prodro u
Ilirik. To su ponovili više puta.
Zonara,
naime, na pomenutom mjestu kaže ovako:
''Bugari
su ponovo napali Ilirik, gdje su im se suprotstavili neki
rimski tribuni, ali su bili sramno pobijeđeni i gotovo svi
sasiječeni. Ovaj poraz Rimljana predskazala je jedna kometa i
neke vrane koje su pred njima i nad njima letjele, kao i trube koje
su, umjesto zvuka koji se obično čuje u bitkama, ispuštale i davale
neki drugi žalobni i veoma tužni zvuk. Malo poslije toga, dvanaeste
godine vladanja
Justinijana I,
Bugari su prokrstarili (kaže on) Ilirikom, te,
opustošivši ovu pokrajinu, pobili vojnike. Kad je to čuo ilirski
kralj Akum,
izišavši na bojno polje, pridružio je svoje čete rimskim
četama i napravio veliki pokolj među Bugarima. Ali videći
drugi bugarski vojnici da je
Akumova
budnost malo popustila, napali su ga, pobili mnogo Ilira,
zarobili samog
Akuma
i vratili se kući.
KOMENTAR
Orbin
svakako nije za ovaj podatak konsultovao sve navedene pisce, nego je
kod jednog našao da su citirani drugi.
----
Sledeće godine pridružio se Rimljanima i
Gepid Mundo,
sin
Gesme,
vladara Srema. Njega i njegova sina car je veoma srdačno
primio. Predao mu je na upravu Ilirik i oprostio se s njime
na njegovo veliko zadovoljstvo. Međutim, dok se vraćao u Ilirik,
napalo ga je mnoštvo Bugara. Poslije pobjede nad njima,
poslao je najbolje robove u Carigrad, a car ih je
raspodijelio po Jermeniji, Laziki i drugim pokrajinama.
Bugari su u tim mjestima ostali dugo vremena.'' Oni su (kako
izvještava
Bonfinije
u III knj. dek.) napali ostrogotskog
kralja Teodoriha
kad je odlazio u Italiju, te mu zadali mnogo jada.
KOMENTAR
Ovdje
su citirani Zonara i
Kedrin, vizantijski istoričari, a tekst u navodnicama potiče iz
starog latinskog prevoda Zonare. Lazika koja se tu
spominje je današnja Gruzija.
----
Bugari
su tada boravili na Dunavu, a vođa im je bio njihov
kralj Boris,
kojega neki latinski pisci nazivaju
Bursare.
Reginon Primski u II knj. i
monah Anonije
u IV knj. pišu da su se Bugari, koji su naseljavali
Panoniju s Avarima, pošto su i jedni i drugi pripadali
istom slovenskom narodu, kad je umro njihov kralj i kad je
svako od njih htio da izabere kralja iz svojih redova, potukli s
Avarima. No kako su Avari bili brojno daleko nadmoćniji,
Bugari su izgubili bitku. I tako su svi koji su preživeli
bili protjerani iz Panonije. Njih devet hiljada sa ženama i
djecom pošli su franačkom
kralju Dagobertu
moleći ga da im dade neko mjesto u njegovom kraljevstvu gdje bi se
mogli nastaniti.
Dagobert
je naredio da se smjeste kod Hejmonda i u Bavarskoj.
Pošto su bili raspodijeljeni po kućama, naredio je jedne noći da
ih sve pogube zajedno sa ženama i djecom. To se zbilo (kako
izvještava
monah Anonije
u IV knjizi franačkih anala) trinaeste godine
Dagobertova
vladanja. Zbog toga su ga pisci mnogo prekorijevali. Kao što se
Dagobert
tako rđavo ponio prema ovom narodu koji mu nije bio ništa nažao
učinio, tako se, s druge strane, lijepo ponio langobardski
kralj Grimuald.
Pavle Đakon
u IV knj. 29. Istorije Langobarda, naime, piše da je oko
650. godine jedan od bugarskih vođa, po imenu
Alcek,
odijelivši se, ne znam zašto, od svoga naroda i ušavši s cijelom
vojskom mirno u Italiju, došao
Grimualdu
i obećao mu da će mu služiti sa svim svojim ljudima i živjeti u
njegovom kraljevstvu. Kralj ga je poslao svom sinu
Romualdu
u Benevent i naredio mu da dade
Alceku
i njegovim ljudima pogodna mjesta za boravak. Romuald ga je
lijepo primio i sačekao, te mu dodijelio veoma široke i prostrane
krajeve koji su do toga vremena bili neobrađeni i nenastanjeni,
Sepijan, Bovijan, Izermiju i druge gradove s
njihovim područjima. Ujedno je naredio da se
Alcek,
umjesto vojvodom, naziva gastaldom. Pomenuti Bugari
(kako piše isti Đakon) naseljavali su ta mjesta još u njegovo
vrijeme, pa mada su govorili latinski jezik, ipak nijesu bili
napustili svoj vlastiti govor.
KOMENTAR
U
hronici Regina od Prima nema mjesta na koje se ovde
Orbin poziva. Inače, ovaj
odlomak počiva na
Gesta Dagoberti
I regis Francorum, koja je Orbin
našao kod Anonija.
KOMENTAR
Ovdje
je zaista ekscerpiran Pavle Đakon,
samo što se to mjesto u modernim izdanjima nalazi u knj. V. Ovdje
spomenuti Alcek je više
poznat pod imenom Alciok.
----
Ovaj narod, pod vođstvom
Vukića
i
Dragića,
koje
Đakon
u životu cara
Justinijana,
u XVI knj., naziva imenima
Volger
i
Dragon,
napao je Skitiju i Meziju u vrijeme kada je u
Meziji bio
magister Justin,
a u Skitiji
Blandarije.
Ovi su izišli na bojno polje i zametnuli bitku s Bugarima, i
u njoj je poginuo već pomenuti
Justin.
Na njegovo mjesto došao je
Konstantin
iz Firence kojega je car držao na krštenju. Pošto se
Konstantin
potukao s njima, ostao je pobjednik i oduzeo im sav sakupljeni
plijen. Tu su pali u bici pomenuti bugarski zapovjednici
Vukić
i
Dragić,
pobivši, međutim, prije nego što su pali, mnogo neprijatelja.
KOMENTAR
Iako
Orbin i ovdje citira
Pavla Đakona, on u stvari
prepričava Anastazija Bibliotekara,
čija je ''Chronographia tripartita'' u jednom izdanju prosto dodata
rimskoj istoriji Pavla Đakona.
Vukić i
Dragić su, naravno,
slavizovani oblici koje je stvorio
Orbin.
----
Dakle, iz ovih navoda tolikih ozbiljnih autora, sasvim je očito da
su Bugari, krenuvši s Volge pod raznim zapovjednicima
i došavši na Dunav, napali Trakiju u vrijeme prije
pape Agatona.
Govoreći o njihovoj starini,
Pavle Đakon
u XII knj. piše ovako:
KOMENTAR
Ovaj
džinovski citat po Orbinu
treba da je iz Pavla Đakona,
ali je u stvari iz već citiranog spisa
Anastazija Bibliotekara,
koji tu prevodi vizantijskog hroničara
Teofana.
----
''Biće (kaže on) veoma korisno da progovorimo o starini Bugara
Onogudura i Kutrigura. U sjeverne djelove Crnog mora
koje je plovno i u Meotidsku močvaru uliva se jedna ogromna
rijeka koja protiče kroz
Sarmatiju,
a ime joj je Atel. S Atelom se spaja rijeka Tanaj.
Tanaj izvire tamo u krajevima Iberije koji su (kako
kažu) u planinama Kavkaza, pa tekući naniže, ulazi u rijeku
Atel koja je nad močvarom Meotidom. Gdje se Atel
račva, uliva se u Meotidsku močvaru rijeka po imenu Euktis
i vraća se u Pontsko more blizu
Nikropila
i rta zvanog Kriometopon, tj. Čelo ovna. Iz
prije pomenute močvare izliva se u more jedna slična rijeka i dolazi
do Crnog mora kroz predio Kimerijskog Bosfora.
Iz ove rijeke vadi se ono što se naziva murzilin i druge slične
stvari. U susjednim krajevima prema istoku, sve tamo od
Fanagorije ili Ibera, koji su takođe tu, žive mnogi
narodi. Od tih krajeva sve do rijeke Kubana u kojoj se hvata
riba ksisto, koju zovu bugarskom ribom, prostire se
Velika i Stara Bugarska. Tu žive oni koji se nazivaju
protivnicima istoga plemena kojega su i oni sami.
U vrijeme
Konstantina,
koji je vladao na zapadu, umro je
Kubrat,
gospodar oblasti zvane Bugarska ili oblast Kutrigura.
Kubrat
je ostavio pet sinova, kojima je u zavještanju naredio da se
ni po kakvu cijenu ne odvajaju jedan od drugoga i da nikada ne budu
sluge drugom narodu. Ali kratko vrijeme poslije njegove smrti došlo
je do svađe između petorice braće, te su se oni odijelili jedan od
drugoga s narodom koji je svaki od njih bio potđinio svojoj vlasti.
Međutim, prvi sin, po imenu
Bataj,
vjeran naređenju svoga oca, istrajao je sve do dana današnjega
živjeći u zemlji svojih predaka. Drugi sin, po imenu
Kotrag,
prešavši Tanu, nastanio se prvi put preko puta svoga brata.
Peti, prešavši Dunav, zaustavio se sa svojim snagama u
avarskoj Panoniji, pokorivši se
Kaganu.
Četvrti je dospio u Pentapolis, nedaleko od Ravene
i priznao je vlast hrišćanskog cara. Treći sin po redu, po
imenu
Asparuh,
prešao je Dnjepar i Dnjestar, pa idući u Ongl,
nastanio se između Dona i Dunava, primijetivši da je
to mjesto sigurno i da mu se teško može prići bilo s koje strane,
jer leži među močvarama i okruženo je i s jedne i s druge strane
rijekama.
Asparuh
je uspijevao, zahvaljujući svojoj skromnosti, da mu narod ostane u
potpunom miru, jer je održavao dobre veze s neprijateljima.
Kad su, dakle, bili tako podijeljeni na pet strana i postali
malobrojni, pojavio se veliki narod Hazara iz
najudaljenijeg kraja Barzilije, ranije Sarmatije, te
je zavladao cijelom zemljom što se prostirala do Crnog
mora. Hazari su postavili
Bataja,
prvog od petorice braće, za kneza Bugarske i nametnuli
mu danak koji do danas plaća. Ali kad je car čuo da je jedan prljavi
narod iz Tripla podigao svoje kolibe s one strane Dunava,
blizu Ongla, kao i da se približio Dunavu, te da
pustoši zemlju koju je oteo tamošnjim hrišćanima, bilo mu je jako
žao, pa je naredio da cijela njegova vojska pređe u Trakiju.
Izgradivši flotu, krene u rat protiv njih, i protiv Ongla i
Dunava, vodom i kopnom, upućujući čete na bojno polje preko
Albanije. U slučaju da se neprijatelj približi obali, naredio
je da stoje lađe. Kad su Bugari vidjeli iza leđa tako veliko
mnoštvo, u očajanju za svoj spas hitro pribjegoše gore pomenutoj
odbrani i utvrdiše se sa svih strana. Bugari se za tri ili
četiri dana nijesu usudili da izađu van svojih utvrđenja, a ni
Rimljani, sa svoje strane, nijesu preduzimali nikakav napad s
obzirom na obližnje močvare. Kad su Bugari primijetili da su
Rimljani utučeni i da su izgubili samopouzdanje, sami su se
ohrabrili i dobili više poleta. A kako je car imao jake bolove
prouzrokovane podagrom, te je bio primoran da se u podne vrati radi
kupanja, napustio je, s pet lađa i s porodicom, i zapovjednike i
vojnike, izdavši im naređenje da se vježbaju u rukovanju kopljem i
da neprestano napadaju neprijatelje ako bi slučajno pokušali izići
napolje; inače da ih drže pod opsadom i zatvore rovovima i drugim
utvrđenjima. Međutim, konjanici, govoreći naokolo kako je car iz
straha pobjegao, napustili su svoje položaje, iako ih neprijatelj na
to nije prisilio.
Kad su to vidjeli Bugari, dadoše se u potjeru za njima, te su
mnoge pobili, a mnoge ranili i stjerali sve do Dunava. Kada
su prešli Dunav i došli do Varne, blizu Odesosa,
ugledali su komad kopna koje je bilo veoma sigurno zato što mu je
pozadi bio Dunav, a naprijed veoma tijesni prolazi, zatvoreni
Crnim morem. Bugari su se osjećali sigurnima naročito
stoga što su vladali nad slovenskim narodima, kojih
je, govorilo se, bilo sedam. Severi su se smjestili s
prednje strane, prema istoku, gdje je tjesnac Veregava. S
juga pak i prema zapadu, sve do avarske zemlje, bilo je
drugih sedam plemena koja su priznavala bugarsku vlast,
ali pod ugovorom.
Pošto su, dakle, Bugari proširili svoju vlast na ova mjesta,
jako su se uzoholili, te su počeli pustošiti i pljačkati tvrđave i
posjede koji su bili pod Rimskim Carstvom. Zbog toga je
car bio primoran da zaključi s njima mir uz obavezu da će im
davati određeni godišnji danak, na veliku sramotu i zaprepašćenje
Rimljana. Jer čudili su se na sve strane kad su čuli da je onaj
kome je čitav svijet, od istoka do zapada i od sjevera do juga,
plaćao danak, sada sam morao plaćati danak i bio pobijeđen od jednog
naroda kao što je
bugarski.''
Dovde govori
Pavle Đakon.
Ali
Lambert Šafnaburški
i
Đovani Aventinski
vele da je
Bataj
porazio
Konstantina
i prisilio ga da mu plaća danak, te da je s njim započela
bugarska vlast u Trakiji. Pošto je, dakle,
Bataj
nanio caru tako značajan poraz na području između Panonije i
Gornje Mezije, sem što mu se car obavezao na plaćanje danka,
ustupio mu je takođe i jednu i drugu Meziju. Poslije toga
živeli su u potpunom miru i nikad nijesu ratovali jedan protiv
drugoga.
KOMENTAR
Odlomak potiče po svoj prilici iz djela
Johana Aventina.
----
Kada je
Konstantinov
sin
Justinijan
došao na vlast u šesnaestoj godini života, te počeo da upravlja kako
mu se svidjelo, doveo je državu u veoma nesrećno stanje. Raskinuo je
utanačeni mir s Bugarima i izbrisao tačke ugovora koje je
njegov otac tako pažljivo sastavio, te je odbio da im plaća danak.
Prihvativši se novog poduhvata u zapadnim krajevima, naredio je
konjici da prodre u Trakiju, s namjerom da porobi i Bugare
i Slovene. I tako, treće godine svoga vladanja (kako veli
Kedren),
krenuo je sa svojom vojskom protiv Srbije i Bugarske.
Krstareći sve do Soluna, pobio je mnogo Slovena. Mnogi
od tih Slovena pokorili su mu se, dijelom silom, a dijelom
milom. To im se, međutim, ne bi desilo da nijesu bili iznenada
napadnuti. Ali su ga pri povratku zaustavili u klancima Bugari,
te se jedva izvukao, uz velike gubitke svojih ljudi. Poslije ovakvog
pustošenja slovenske zemlje, sedme godine svoga vladanja, sakupio je
nove čete, izabravši trideset hiljada najsnažnijih slovenskim
mladića. Njih je nazvao posebnim imenom — dragi narod. Pouzdavajući
se u njih,
Justinijan
je raskinuo savez i s Arapima, navodeći kao razlog to što
novac harača te godine nije imao rimski, već neki drugi, novi,
arapski otisak. Njima, naime, nije bilo dopušteno da na zlatni novac,
koji se davao za harač, otisnu drugi lik sem lika rimskog cara.
Poveo je, dakle, rat protiv njih, ne pouzdavajući se toliko u rimske
legije, koliko u ove izabrane čete Slovena.
KOMENTAR
Car Konstantin
koji se spominje ovdje i u prethodnom odlomku jeste
Konstantin IV (668—685),
a Justanijan je njegov
sin, koji je vladao dva puta 685—695. i 705—711.
Inače je tekst velikim dijelom preuzet
iz latinskog prevoda Zonare
i manjim dijelom iz Kedrina.
----
Objesivši na koplje ispravu u kojoj su bile tačke mirovnog ugovora,
pa noseći je pred vojskom poput zastave, Arapi su stupili u
borbu s Rimljanima. No prije nego što je došlo do okršaja među
vojskama, odabrani slovenski mladići, pamteći dobro
uvrede koje im je car bio nanio, odmah su ga napustili, te je njih
dvadeset hiljada prešlo Arapima. To je obeshrabrilo
Rimljane i bilo razlog za njihov poraz, a ohrabrilo neprijatelje
i donijelo im pobjedu. Dakle, dok su Rimljani bježali,
Arapi su ih u stopu gonili, ubijajući sve koje su stigli, te su
skoro bezbrojne legije bile do nogu potučene. Car je umakao s malo
ljudi, na veliku svoju sramotu. Stigavši u Levkadiju, naredio
je da se pobiju preostali Sloveni zajedno sa ženama i djecom
i da se strmoglave u more s brda Levkacija u Nikomediji.
Arapski
vladar
Muhamed,
upoznavši veliko junaštvo Slovena, iste godine je prodro s
njima u rimsku zemlju, žestoko je poharao i sakupio veliki
plijen.
Čim se
Justinijan
vratio u Carigrad, sastavio je drugu veliku vojsku koju je
poveo u Bugarsku plijeneći i paleći sve redom. Bugari
su, naime, bili iznenađeni ovim napadom, jer su vjerovali da su
Justinijanove
ratne pripreme bile namijenjene prije protiv Arapa negoli
protiv njihovog naroda. U nedoumici šta da rade, povukli su se u
Meziju i Trakiju. Tu se za kratko vrijeme sakupilo veliko
mnoštvo ljudi, brinući više dana jedino o spasavanju svojih žena,
djece i stvari koje su mogli nositi sobom, a ostavljajući gradove,
varoši i druga mjesta na milost i nemilost bijesnom caru. No kad su
poslije Bugari primijetili da se
Justinijanova
vojska, smatrajući da je potpuno bezbijedna, kreće bez ikakvog
bojnog reda, riješe se da je napadnu. Skupivši ponovo snagu i
odvažnost, prije svega su se pobrinuli da zatvore sve prolaze kojima
se rimska vojska morala vratiti u Trakiju i u Carigrad.
Kad je to nedovoljno pametni car uvidio, zatražio je od Bugara
mir. Bugari su na kraju pristali na mir pod uslovom da pusti
sve zarobljenike i preda plijen, kao i da lično dođe da zakletvom
potvrdi mir na koji su pristali na velike molbe i bogorađenje, te da
isto to učine vojskovođe i druge ličnosti koje su bile s njim.
Poslije toga Bugari su odmah počeli da utvrđuju gradove i
druga mjesta koja su Rimljani bili porušili:. Njihov kralj
Bataj,
ovjekovječivši oružjem svoje ime, razbolio se od groznice i umro
kunući i optužujući sudbinu što mu nije dozvolila da umre s mačem u
ruci, kako je dolikovalo čovjeku kao što je bio on.
KOMENTAR
Ovaj
odlomak ne potiče iz vizantijskih izvora. Po pomenu
Bataja može se pomisliti na
Johana Aventina, ali
nijesam mogao provjeriti.
----
Na prijestolu ga je naslijedio
Tervel,
kojeg Grci i Rimljani zovu
Terbele,
vrstan vojskovođa i čovjek velikoga duha. O njemu
Svida
u poglavlju o Bugarima ovako govori: ''Bugari su
ranije opustošili avarsku zemlju i potpuno uništili Avare.
U to vrijeme, tj. u vrijeme
Justinijana
koji je, kao i
Heraklijev
sin
Konstantin,
plaćao danak Bugarima, u Bugarskoj je vladao
Tervel.
Kad su Bugari odnijeli pobjedu nad
Avarima,
Tervel
je pitao zarobljenike za razlog te njihove potpune propasti.
Avari su mu odgovorili da im se to desilo dijelom zbog
međusobnih optužbi i njihove građanske nesloge, a dijelom zato što
su poubijali najpametnije i najvrsnije ljude među sobom i predali
vlast i pravdu u ruke lopova i zlikovaca, naposljetku, i zbog
velikih poklona i stvari za kojima su bili pohlepni, pa su
postavljali zamke jedan drugom, a uz to i što su bili odani piću.
Kad je to čuo
Tervel,
sazvao je svoje Bugare i obnarodovao zakon da se smjesta
povede istraga ako bi neko bio optužen, pa ako bi se dokazalo da je
izvršio krađu ili neki drugi prestup, da mu bez odlaganja bude
odsječena glava. I to je bio prvi zakon koji je
Tervel
izdao za svoje Bugare.''
KOMENTAR
Odlomkom iz Suide,
vizantijskog leksikografa, koji je bio pristupačan
Orbinu u prevodu,
Orbin se unekoliko vratio na
stvari koje je već pričao. Tervel
je bio bugarski kan 701-718.
----
Za vrijeme
Tervelova
vladanja,
Asimara
je protjerao s carskog prijestola
Justinijana III.
Justinijan
je otišao
Tervelu,
kojem je, između ostalog, darovao kraljevski namještaj. Uz to mu je
obećao da će uzeti za
ženu njegovu kćer
i ustupiti u mirni posjed kraj zvan Zagorje, samo ako mu
pomogne da povrati izgubljeno carstvo. Bugarin je u tu svrhu
sakupio vojsku i lično krenuo u napad na grad Carigrad.
Postavivši tabor uza zidine, ispitivao je u razgovoru raspoloženje
građana koji su virili kroz otvore kruništa. Ali oni ne samo da ga
nijesu pozivali već su ga obasuli teškim pogrdama. Međutim, on se
noću preko jednog vodovoda uvukao u grad i zauzeo ga. No
Justinijan,
malo je reći neblagodaran, zaboravivši na dobročinstvo koje mu je
učinio Bugarin, poveo je rat protiv njega, nastupajući s
konjicom, pješadijom i flotom do Anhijala. Bugari su
se, najprije prestrašeni, povukli u planine, a zatim, kad su se
Rimljani utaborili bez ikakva reda i kad su se kao bez glave
razletjeli da grabe plijen, osmjeleli su se i napali ih, te su ih
mnoge pobili i zarobili, a pored toga palo im je u ruke mnogo konja.
Car se s ostacima vojske zatvorio u jedno utvrđenje. Docnije,
pokidavši konjima nožne tetive, kako se neprijatelj ne bi mogao
njima koristiti, ukrcao se na lađe i vratio u Carigrad, na
veliku svoju sramotu.
KOMENTAR
Tekst
je preuzet iz Kedrina i
Zonare. ''Asimara''
koji se ovdje spominje je car
Tiberije II Apsimar (698-705). Nije on svrgao s
vlasti Justinijana II
nego je to učinio njegov prethodnik
Leontije (695-698).
----
Prve godine vladanja
Lava Isaurijskog,
koji je stupio na prijesto poslije
Justinijana,
arapski vladar
Masalda,
prolazeći s jakom vojskom iz Abidosa u Trakiji,
opustošio je cijelu tu pokrajinu. Zatim se odatle okrenuo protiv
grada Carigrada, utaborio se blizu njegovih zidina s kopnene
strane i otpočeo tešku opsadu. Tu je došao takođe
Sulejman,
kojeg drugi zovu
Zulemon,
general jedne jake flote. Taj je s drugom arapskom vojskom prešao iz
Azije u Trakiju sa tri hiljade lađa (kako vele
neki autori), a prema drugim autorima, s ne više od tri stotine.
Uzdajući se u te svoje snage, varvari su napali Carigrad s
kopna i mora. I da tada nijesu bili suviše pohlepni za plijenom, već
da su istrajali u opsadi, ovaj grad bi, bez ikakve sumnje, pao u
njihove ruke. Odijelivši se, naime, od vojske, veliki broj vojnika
je otišao da pljačka po Trakiji, te, pustošeći sela, prodro
je u Bugarsku. Tada bugarski
kralj Tervel,
podstaknut dijelom hrišćanskim osjećanjem, a dijelom ljubavlju prema
svojoj otadžbini, latio se oružja i napao neprijatelja zauzetog
grabljenjem plijena, te je napravio među njima takav pokolj da je u
samoj Bugarskoj palo oko trideset i dvije hiljade Arapa,
kako piše
Jovan Kuspinijan
u životu pomenutog
Lava.
KOMENTAR
Pričanje u ovom dijelu se u krajnjoj liniji oslanja na
Teofana, ali nije uzeto iz
vizantijskih pisaca, nego iz
Anastazija
Bibliotekara.
Car Lav III (717—741) je
osnivač isaurijske dinastije. Rat Bugara protiv
Arabljana pada u 717. godinu.
----
Neki autori su mišljenja da je rečeni
Tervel
bio prvi bugarski kralj koji je prihvatio hrišćansku
vjeru.
Tervel
se nije zadovoljio samo krštenjem, već je prepustio kraljevstvo svom
prvorođencu pod uslovom da održi Bugare u vjeri koju su bili
prihvatili, a sam se dobrovoljno zakaluđerio. Ali kad je čuo da
njegov sin vraća Bugare u paganstvo, ostavi
kaluđersku rizu i ponovo preuze kraljevstvo. Kad je potčinio sina
svojoj vlasti, nemilosrdno je naredio da mu iskopaju oči.
Zatim ga je bacio u tešku tamnicu, a kraljevstvo je predao
drugorođenom sinu pod istim uslovom, upozoravajući ga neka se uči na
primjeru svoga brata. I tako, obukavši ponovo kaluđersku rizu,
svetački je završio svoj život. Ako je to tačno, onda je očito da su
se Bugari ponovo vratili u paganstvo.
Zonara,
naime, u životu
cara Mihajla Balba
kaže kako se uopšte smatra da su Bugari upoznali Hrista
pod
kraljem Martinom,
kojeg grčki pisci zovu
Murtag,
a
Đovani Aventinski
u IV knj.
Ormortag.
KOMENTAR
I
ovaj odlomak je vjerovatno iz
Aventina, koga Orbin
na kraju citira. U starom prevodu
Zonare nijesam mogao da nađem mjesto koje ovdje
Orbin navodi o primanju
hrišćanstva pod Martinom.
----
Gotovo odmah poslije
Tervelove
smrti umro je njegov sin koji je upravljao kraljevstvom. Tada
su Bugari izabrali za svoga
kralja Asena Velikog,
kojeg Grci iskvareno zovu
Asan
i
Kasan.
On je krenuo protiv arapskog kalife
Gvalda II,
te ga je potukao i sasjekao dvadeset hiljada Arapa. Pošto je
povratio Carstvu Jermeniju i Mediju,
car Lav
mu je kao nagradu dodijelio titulu kralja.
KOMENTAR
Poslije Tervela je zaista
došlo do promjene dinastije kod bugarskih vladalaca, ali tada
se još ne javlja nikakav
Asen
ni Asan. To će svakako
biti neka zbrka usljed miješanja imena dinastije iz Drugog
Bugarskog Carstva. Nije sasvim jasno ni šta znače imena
Hermenije i
Medije. Možda Jermeniju
i Persiju, ali podatak tada nije tačan.
----
Asena
je naslijedio
Dobre,
po kome se zemlja koja se nalazi s ove strane Dunava prozvala
Dobrudža.
Dobre
je često ratovao s Rimljanima s promjenljivom srećom.
Trinajeste godine vladanja
cara Konstantina V,
zatražio je od cara nove ugovore i sporazume za neka utvrđenja koja
je sazidao. A kako je car s nedovoljno poštovanja postupao s
bugarskim poklisarom, došlo je među njima do neprijateljstava. I
tako je
Dobre
prodro do Dugih zidova, odakle se vratio kući s velikim
plijenom. Kad je to čuo
Konstantin,
krenuo je protiv Bugarske. Kad je došao do Vrbanjske
klisure,
Dobre
je sa svojim Bugarima stupio u borbu protiv njega, te pobio i
zarobio mnogo Rimljana. Među njima su bili
Lav,
patricije i pretor Trakije, kao i
Lav
rizničar tog pohoda, te im je oduzeo oružje i opremu. Tako su
se Rimljani sramno povukli. Ali poslije ovoga, bilo što je
Dobre
vodio kakve tajne pregovore o miru s Rimljanima, bilo što su
tu stvar izmislili njegovi takmaci kako bi ga omrazili kod njegovih
ljudi koji su bili nezadovoljni takvim mirom, pobunjeni Bugari,
kako piše
Zonara,
pobili su sve članove kraljevskog roda koji su se zatekli kod njih,
te su postavili na upravu kraljevstva
Teleucija
ili
Teleca,
mladića od trideset godina. Tom prilikom predali su se caru
mnogi Sloveni koje je on naselio nad Artanom.
KOMENTAR
Početak ovog odlomka je svakako rezultat neke zbrke. Nije poznat
nikakav bugarski vladar
Dobre u ovo vrijeme.
Dobrotica koji ima veze sa
imenom Dobrudže živio je
u drugoj polovini XIV vijeka. Imena bugarskih vladara poslije
Tervela biće spomenuta
nešto niže. Orbin je već
prešao na vrijeme cara
Konstantina V
Kopronima (741-775).
Rat o kome se ovdje govori pada u 759. godinu. Na tome mjestu
(i sve do kraja ovog odlomka) Orbin
koristi Teofana,
vjerovatno indirektno.
''Vrbanjska klisura''
koja se ovdje u tekstu pominje u stvari je klanac Veregava,
danas Čalikavski ili
Riški
prolaz.
Imena i titule su se takođe promijenile u prevodu: prvi
Lav, je u originalu bio
strateg teme
Trakesijanaca
u Maloj Aziji,. a drugi logotet droma.
Telec je bio bugarski
vladar 762-765. Artana je mala rjeĉica koja se uliva u
Crno more.
----
Car je izišao u Trakiju, upućujući gore, preko Crnog mora,
flotu od osamdesetak brodova od kojih je svaki prevozio po
dvanaest konja. No kad je
Telec
saznao za pokret protiv njega i s mora i s kopna, pojačao je svoju
vojsku sa dvadeset hiljada boraca uzetih od susjednih naroda, te je,
zahvaljujući njima, postao toliko jak da se nije uopšte bojao. Kad
je tamo stigao car, postavio je tabor u ravnici Anhijala.
Posljednjeg dana mjeseca juna
Teleucije
je vidio pred sobom mnoštvo ratnika. Stupivši u borbu, dugo su se
tukli, od pet sati izjutra do noći. Na kraju, Bugarin je
okrenuo leđa i pobjegao. Tu je izginulo bezbroj Bugara, mnogi
su bili zarobljeni, a mnogi su se predali caru.
Car se tom velikom pobjedom veoma ponio, te je htio da za nju sazna
cio grad. Stoga je ušao u grad s vojnicima u punoj ratnoj opremi, uz
klicanje oduševljenog naroda, vodeći sa sobom u kočije upregnute
Bugare, naredivši da im se odrube glave van Zlatnih
vrata.
U pobuni koja je poslije toga izbila Bugari su ubili
Teleca,
a na njegovo mjesto postavili su
Sabina,
zeta
Komersija,
svog bivšeg vladara. Kad je
Sabin
docnije zatražio mir od cara, Bugari su se sakupili na zbor i
žestoko su mu se suprotstavili, govoreći: ''Bugarska zbog
tebe (kako vidimo) pada u ropstvo Rimljana, što ne može
trpjeti slovenski ili bugarski narod.'' Tada je
Sabin,
videći da je izazvao protiv sebe mržnju svojih naroda, pobjegao u
utvrđenje Mesembriju, a odatle caru.
Jovan Kuspinijan
u životu
cara
Konstantina V
piše da je
Sabin
protjeran od svojih ljudi jer je pristao na
Konstantinovo
bezboštvo, odbacivši poštovanje ikona.
KOMENTAR
Orbin
ovde i dalje ekscerpira Teofana.
Pri tome nije mnogo vodio računa o ranijem izlaganju. Kod zbacivanja
Teleca srijećemo novoga
kana Sabina (765-767)
i ranijeg kana Kormisoša
(740-756) (kod Orbina:
Komersije), iako je pre
govorio o tobožnjim vladarima
Dobri i Asenu.
----
Bugari
su zato izabrali drugog vladara, po imenu
Pagan.
Ovaj je poručio caru da želi da razgovara s njim licem u lice. Pošto
je car pristao, sastao se s njime u prisustvu svojih boljara, ili (kako
ih zove Zonara) boialda. Car je primio Bugarina s njegovom
pratnjom sjedeći u
Sabinovom
društvu, te ih je prekorio zbog uzbune i bezrazložne mržnje prema
Sabinu.
Tom prilikom, kako se smatralo, zaključili su mir. No car, poslavši
potajno ljude u Bugarsku, uhvatio je poglavicu
Severa,
koji je bio Sloven i koji je u Trakiji bio počinio
mnogo zla. Ali je bio uhvaćen neki hrišćanin, pripadnik sekte
margarićana, koji je bio jedan od prvaka Skavra. Pošto su
mu blizu Sv. Tome odsjekli ruke i noge, pozvali su ljekare da
ga isijeku, te su ga oni živa rasporili od grudi do polnih organa
da bi vidjeli kako je građena čovjekova unutrašnjost, pa su ga tako,
na kraju, bacili u vatru.
Car je naglo izišao iz grada, pa, pošto je zatekao Bugarsku
bez odbrane (jer su Bugari vjerovali u mir koji je bio samo
varka), prodro je u nju kroz klisure sve do Zita, te se,
popalivši naselja, vratio bez naročitog uspjeha. Bugari su
zbog toga podigli ustanak i protjerali
Pagana,
a kraljevstvo predali ratniku
Telerihu.
Telerih
se bez oklijevanja suprotstavio carevim napadima, i to s uspjehom.
Kad je car vidio toliku drskost Bugarina, krenuo je s velikom
flotom do Anhijala. Ali u velikoj oluji koja je nastala
nastradale su gotovo sve lađe udarajući jedna o drugu, te je
izginulo mnoštvo mornara, saveznika i vojnika. Zato se car vratio
kući bez ikakva uspjeha. Poslije toga, tridesete godine svoga
vladanja, u mjesecu martu, isplovio je protiv Bugarske sa
svojom flotom od dvije hiljade kelandija (palandra i travata)
za prevoz konja i ljudstva. On se sam ukrcao na crvene kelandije i
otplovio prema Dunavu da bi prodro gore, ostavivši
zapovjednike konjičkih odreda na prolazima, ne bi li im slučajno
pošlo za rukom da prodru u Bugarsku dok se Bugari budu
usmjeravali prema njemu. Ali kad je stigao do Varne, obuzeo
ga je veliki strah i već je pomišljao da se vrati. Međutim, kako su
i Bugari jednako bili u strahu i bojali se za svoj položaj,
uputili su caru poklisare
Hoila
i
Zigatona
da mole za mir. Kad ih je car ugledao, mnogo se obradovao i
zaključio mir na koji su se zakleli jedan drugome; naime, Bugari
da neće više napadati Romaniju, a car, sa svoje strane, da
neće upadati u Bugarsku. Pošto su o tome bile izrađene između
stranaka isprave i spisi, car se vratio u grad.
KOMENTAR
Iako se citira Zonara,
doduše zbog jedne riječi, tekst potiče iz
Anastazijevog prevoda
Teofana. Sredina teksta je
kroz dva prevoda tako iskvarena da se smisao ne može ni prepoznati.
U originalu stoji da je car poslao tajno ljude koji su uhvatili
Slavuna, kneza
plemena Severjana i Hristijana, renegata koji je
postao vođa ''skamara'',razbojničkih grupa koje su napadale
ljude na putevima. Nije, dakle, riječ o sekti ''margarićana''
kako čitamo kod Orbina,
nego o otpadniku (magarites)
od hrišćanstva. Povodom mjesta Zit (''sve do Zita'')
mora se reći da nije jasno na šta se misli. U nekim rukopisima
Teofana stoji
Tzicas,
pa se pomišljalo na neki lokalitet na donjem Dunavu;
u drugim stoji
Tounzas,
što bi bila rijeka Tundža; u trećim
Vyzas,
što bi bila poznata Viza. U latinskom prevodu
stoji usque ad Tzicas,
što pokazuje da je to stariji i tačni oblik. Up.
V. Zlatarski, ''Istorija na
bъlgarskata bъrţava prhzъ
srhdnighvhkove
I/1, Sofija 1918, 223 n. 1.
KOMENTAR
Pričanje i dalje počiva na
Teofanu.
Telerih ili, tačnije,
Telerig je bugarski
kan oko 772-777. Kelandije (tačnije
helandije), palandre i travate su vrste
vizantijskih brodova. Uz mjesto o poklisarima moram primijetiti
da je Zlatarski
pretpostavio da nije riječ o dva lica, nego o jednom, koje bi imalo
titulu boila (kod Orbina
usljed štamparske greške stoji
Hoila za Anastazijevo:
Boilam).
Brzitija će biti slovenska oblast u današnjoj našoj
Makedoniji. ''Tasati'' i ''Tračani'' spomenuti na
dnu str. 215 su plod nesporazuma: riječ je o vojnicima iz tema:
coacervatis thematum taxatis
i posebno o onima iz teme Trakesijanaca. Ime
mjesta gdje su Bugari napadnuti takođe je iskvareno: umjesto
Lustorija treba da stoji Lithosoria,
toponim koji se inače ne javlja u drugim izvorima, pa se
nije dalo utvrditi gdje se nalazio.
----
Ali u mjesecu oktobru car je primio vijest od nekih svojih
povjerljivih ljudi u Bugarskoj da bugarski kralj
šalje dvanajest hiljada svojih zemljaka i jednog boljara da zauzmu
Brzitiju i da dovedu kao sužnje u Bugarsku sve
tamošnje stanovnike. Bugarski poklisari bili su već stigli
kod cara. Dok su još bili u Carigradu, car se pravio kao da
ide sa spremnom vojskom protiv Arapa; prošle su i zastave, i
komora i carska posluga. Pošto je car prethodno razaslao glasnike u
razna mjesta i preko uhoda saznao da su Bugari krenuli u
pohod, sredio je vojsku i odmah se uputio. S Tasatima i
Tračanima, kao i s odredima vlastele, careva vojska je brojala
osamdeset hiljada boraca. Marširajući bez zvuka truba, car je
napao Bugare na mjestu zvanom Lustorija, te ih
natjerao u bjekstvo. Odnijevši nad njima veliku pobjedu, vratio se
kući s mnogo zarobljenika i golemim plijenom. Zbog toga su Bugari,
pritiješnjeni nuždom, zatražili mir. Međutim,
Konstantin
je taj mir, trideset i četvrte godine svoje vladavine, bez ikakvog
razloga pogazio i pripremio ponovo jaku flotu. Na nju je ukrcao
dvanaest hiljada vojnika i sve svoje vojskovođe. Sam, iz straha,
nije htio otići, već je ostao s konjicom. Kad su već bili stigli do
Mesembrije i zašli unutra, dunuo je jak sjeverozapadni vjetar.
U tom olujnom vjetru stradalo je i bilo razbijeno gotovo sve
brodovlje, izginulo je mnogo ljudi, i car se vratio sa ovog pohoda
od kojeg nije bilo nikakve koristi.
Bugarski
kralj Telerih,
znajući da je car, preko svojih poverljivih Bugara,
obaveštavan o svemu što je on namjeravao preduzeti, pisao je caru
ovako: ''Htio bih pobjeći i doći k vama, pa mi pošaljite propusnicu
i naznačite mi prijatelje koje imate ovdje, kako bih im mogao bez
opasnosti otkriti svoj naum.'' Car je bio lakovjeran, pa mu je
poslao spisak svojih prijatelja u Bugarskoj. A kad je
Telerih
saznao za njih,
naredio je da se svi posijeku i raščereĉe.
Kad je zatim to došlo do ušiju caru, za trenutak je stao čupkati
bradu, pa je još jedanput krenuo protiv Bugara. No to je bio
posljednji put, jer mu se na nozi pojavio crni prišt, te je usljed
njega umro. Ne dugo poslije toga neki bugarski
velikaši, podjarujući puk protiv
Teleriha,
prisilili su ga da pobjegne
caru Lavu Kopronimu,
Konstantinovu
sinu, koji ga je lijepo primio i učinio vlastelinom, davši mu
uz to za ženu
Irenu,
rođaku svoje žene; on ga je pokrstio i sam ga je držao na krštenju;
iskazao mu je kraljevske počasti i zavolio ga od srca. Bugari
su na njegovo mjesto izabrali
Kardama,
već stara čovjeka. Uredivši svoju vojsku, on je smjesta prešao u
Trakiju i započeo borbu s Rimljanima. Tada je
car Konstantin VI,
Irenin
sin, pošao protiv njega i došao do jednog utvrđenja zvanog
Probat, na obali Sv. Grgura. Sukobivši se s
Kardamom,
uveče je došlo do malog čarkanja. Oni koji su bili s Rimljanima,
iz straha su pobjegli noću, te su se neslavno vratili natrag. Tako
su isto i Bugari iz straha okrenuli kući.
KOMENTAR
I
ovdje je gotovo doslovno korišćen
Teofan. ''Lav Kopronim'' je car Lav IV (775—780),
kome se inače nije ustalio nadimak
Kopronim nadjenut
Konstantinu V (741-775). Kardam je bio kan
777-803. Car
Konstantin VI
je vladao 780—797. Tvrđava Provat je ležala kod dan.
sela Provadija. Mjesto je kod rječice
Sveti
Đorđe,
a ne na obali Svetog Grgura, kako se usljed greške u prevodu
može razumjeti Orbinov
tekst. Utvrđenje Markele je ležalo blizu vizantijsko-bugarske
granice. U spisku imena na str. 217
Orbin je od
Lahanodraco
načinio Lachana dragone. Jedna carigradska
kapija imala je naziv Zlatna v-ata.
----
Docnije, u mjesecu julu iste godine,
Konstantin
je krenuo s vojskom protiv Bugara i podigao utvrđenje
Markele. Dvadeset i drugog pomenutot mjeseca,
Kardam
je izišao u borbu sa svim svojim snagama. Uzdajući se u svoju veliku
smjelost, a zaveden od lažnih gatara koji su mu proricali da će
pobjeda biti na njegovoj strani, car je bez ikakvog premišljanja i
bez reda krenuo u napad na neprijatelja. Zato su ga Bugari
junački odbacili i natjerali u bjekstvo, te se vratio u Carigrad
uz veliki gubitak ne samo običnih pješaka već i svoje prve vlastele.
Među njima su bili: magister
Mihajlo,
dragon
Lahana,
patricije
Barda
i protospatar
Stefan,
zatim
Niketa
i
Teognost,
imenovani ranije za pretore, kao i znatan broj drugih
ličnosti sa carskog dvora; pred njih, lažni prorok i zvezdočatac
Pankracije
koji je prorekao da će car biti pobjednik. Bugari su u ovoj
bici zarobili prtljag, novac, konje, ćilimove i svu carsku opremu.
Šeste godine
Konstantinova
vladanja,
Kardam
je zatražio od cara redovni danak, pod prijetnjom da će, ako mu ga
ne pošalje, lično doći i opustošiti cijelu Trakiju sve do
Zlatnih vrata. Car mu je poslao konjsku balegu i odgovorio da se
- budući da je već nemoćni starac - ne mora toliko truditi da dolazi
u Carigrad, nego da će ga radije on posjetiti u Bugarskoj.
Pominjući ovo bugarsko poslanstvo,
Georgije
Kedren
ne kaže da je car poslao Bugarinu balegu, nego
da mu je samo otpisao kako mu je dao sve što mu je po ugovoru bio
dužan dati. Pripremivši, dakle, i jedna i druga strana jaku vojsku,
izišle su jedna drugoj na vidik. Međutim, kad je Bugarin
vidio da je prisiljen da se bori na veoma nepovoljnom mjestu, nije
htio prihvatiti borbu, već se povukao i nanio mnogo štete
Rimljanima. Kad je stigao kući, razbolio se od groznice koja ga
je poslije malo dana poslala na drugi svijet.
Kardama
je naslijedio
Krum,
odvažan čovjek, koji se (kako piše
Pavle Emilije
u III knj.), u građanskom ratu između
Kadaloha
i
Slovena Ljudevita
i upravljača Panonije, pridružio
Ljudevitu.
Imajući
Ljudevit
na svojoj strani
Kruma,
napao je
Bornu,
dostojnog zapovjednika zapadnog cara u Dalmaciji, pa ga
protjerao iz većeg dijela te oblasti. Bugari su poslije ovoga
pokrenuli spor s Francima o granicama Panonije. U
početku su mirno pregovarali preko svojih poklisara, a docnije su
prešli na prijetnje. Ali kad su vidjeli da car, umjesto riječima,
odgovara snažnom vojskom, zaključili su mir.
Krum,
međutim, nije prestajao, po običaju svojih prethodnika, da i dalje
pustoši trakijske oblasti i da pljačka Rimljane.
KOMENTAR
Orbin
ovdje citira humanističkog istoričara
Pavla Emilija, ali nije
jasno da li je od njega preuzet čitav pasus. U svakom slučaju mogu
se prepoznati pobrkane vijesti franačkih anala. Riječ je o
Ljudevitu Posavskom koji je
ratovao sa Bornom poslije
Krumove smrti.
----
Kad je car
Nićifor,
sedme godine svoga vladanja, naredio da se podijeli plata rimskim
vojnicima blizu rijeke Strumice, došli su Bugari te su
mu oduzeli hiljadu i sto funti zlata. Tom prilikom pobili su
mnoge Rimljane s njihovim vojskovođom i drugim ličnostima
koje su se tu zatekle. Pored toga, Bugari su tu zarobili sav
prtljag vojnika i vratili se kući. Iste godine, pred praznik
Vaskrsenja,
Krum
je izišao sa svojim četama, osvojio Sardiku i pobio u njoj
šest hiljada rimskih vojnika, pored mnoštva drugih ljudi.
Nićifor
se na to strahovito rasrdio, gotovo pobijesneo. Zato je sa svojim
sinom
Stavrakijem
naredio da se pripremi sve što je potrebno za rat protiv Bugara.
Krenuvši iz Carigrada mjeseca jula, poveo je sa sobom vojnike
ne samo iz Trakije već i iz drugih udaljenijih krajeva. Pohod
protiv Bugara otpočeo je devetnaestog dana pomenutog mjeseca.
Ali prije nego što je ušao u Bugarsku, njegov ljubimac, sluga
Bisancije,
pobjegao je iz Markela
Krumu
i ponio sa sobom carsku odoru i stotinu funti zlata. Mnogi smatraju
da je ovo bjekstvo moralo nanijeti
Nićiforu
veliko zlo, jer tri dana poslije prvih okršaja, misleći da ga prati
sreća, nije svoju srećnu pobjedu pripisivao bogu, već je neprestano
govorio o dobroj sreći i pametnom vođenju borbe
Stavrakija;
prijetio je knezovima koji su mu prijelili ulazak; izdao je
naređenje da se ubijaju i stoka i djeca bez obzira na uzrast, bez
ikakve milosti; nije dozvolio da se sahranjuju leševi ljudi njegove
oblasti, zauzet jedino skupljanjem plijena; naredio je da se dobro
zaključa
Krumovo
spremište robe, čuvajući je kao svoju ličnu stvar; sjekao je uši i
druge udove bijednim hrišćanima ako bi mu dirnuli i najneznatniju
stvar iz toga plijena; spalio je dvoranu koja se zvala Krumov
dvor, mada se
Krum
bio pred njim mnogo ponizio i govorio mu:
''Evo pobijedio si, uzmi, dakle, što ti se sviđa i pođi u miru.''
Ali kako je
Nićifor
bio neprijatelj mira, nije ga htio prihvatiti. Na takvu okrutnost
Krum
se razgnjevio, i naredio da se postavi na ulaz i izlaz iz toga kraja
mnogo balvana od kojih je napravio čvrst zid, a utvrdio je sve
prolaze. Kad je
Nićifor
primio tu vijest, zaprepastio se i lutao tamo-amo po zemlji, ne
znajući šta da radi. Onima pak koji su bili uza nj, predskazivao je
skoru propast, govoreći im: ''I kad bismo imali krila, ne bi bilo
nade da će se iko spasti.'' Ove pripreme su bile izvršene u roku od
dva dana, u četvrtak i petak, a u subotu u noći pred
Nićiforom
su se našli brojni i bijesni naoružani odredi. Primijetivši
neprijateljske odrede, svi koji su bili oko
Nićifora
strahovito su se uplašili. Bugari su ih ubijali bez ikakva
milosrđa; među njima su bili: patriciji
Ecije Petar
i
Sisinije Trifil,
patricije Teodosije Salibara
koji je nanio mnogo neprijatnosti i zla bivšoj
carici Ireni;
tu je bio takođe eparh, patricije i guverner
Levantinaca, mnogi protospatari i spatari,
dvorska straža, zapovjednik carske telesne straže ili
drungarije, zatim pretor Trakije i mnogi
zapovjednici raznih odreda s bezbrojnim ljudstvom.
U ovoj bici koja je vođena kod Slavmira, nedaleko od
Nikopolja, rđavo su prošli svi Rimljani: propalo je
takođe sve oružje i carevo pokućstvo sa svom njegovom srebrnarijom.
Bugari su ovdje pokazali takvu okrutnost da je
Pavle Đakon,
pripovijedajući ovaj ratni okršaj, kazao: ''Bog sačuvao da hrišćani
ikada više vide tako sramne stvari kao u ovoj bici, koja prevazilazi
sve strahote koje su se ikad desile. Naime, pošto je odsjekao
glavu
Nićiforu,
Krum
ju je držao neko vrijeme na vješalima kao neviđen prizor i
znak pobjede, a na zaprepašćenje svih Grka. Docnije pak,
prestrugavši vratnu kost i odstranivši lanac, napravio je od lobanje
pehar okovan zlatom, pa pošto je usuo u njega vino, pio je iz njega
i on, i njegovi velikaši i drugi slovenski knezovi.''
Krum
se zatim okrenuo na osvajanje grada Topira, danas zvanog
utvrđenje Rusijon.
KOMENTAR
Čitava opširno ispričana istorija o propasti cara
Nićifora (802—811)
potiče iz Teofana.
Orbin navodi da je to iz
Pavla Đakona usljed već
objašnjenog priključivanja
Anastazijevog spisa istoriji
Pavla Đakona. Uz ono mjesto
gdje se spominje dvorana ''Krumov dvor'' treba primijetiti da
je smisao iskvaren višestrukim prevođenjem. Mjesto se, po svoj
prilici, zvalo avl, što je u starom bugarskom značilo
prebivalište vladara, ali je već kod vizantijskih pisaca shvaćena
kao latinska riječ aula = dvor. Tako je bila poslije shvaćena kod
prevodilaca na latinski i crkvenoslovenski.
Orbin je usljed nesporazuma
pisao sala, che la chiamaua Corte di Crunno. U spisku titula na dnu
str. 219 ima takođe nesporazuma: guverner Levantinaca, kod
Anastazija
praetor
Orientalium, u stvari je strateg teme Anatolika.
Mjesto bitke: ''Slavmir nedaleko od Nikopolja'' ne
potiče iz Teofana. U
modernoj nauci se uzima da su Vizantinci pretrpjeli poraz kod
klanca Vrbice. Podatak o osvajanju Topira (kod
Orbina u originalu: Citta
di Tomiri, hoggi detta Castello de'Russi) ne nalazimo u savremenim
izvorima. Stari Topir se nalazio na ušću Meste.
----
Videći, dakle, Rimljani da se njihov položaj sve više
pogoršava, protjerali su
Nićiforovog
sina
Stavrakija,
koji se, više puta ranjen, jedva spasio iz bugarskog rata, a
podigli su na prijesto
Mihaila
Kuropalata,
drukčije zvanog
Rangab.
Rangab
je pošao u rat protiv Bugara, ali nije učinio ništa vrijedno
pomena, jer kako je Bugarin opsadom zauzeo Develt i
odveo one koje je tamo zatekao, zajedno s episkopom, car je bio
primoran da se vrati natrag.
Druge godine svoje vladavine, naročito željan da se dočepa nekog od
svojih koji su bili prebjegli Rimljanima,
Krum
je uputio caru poklisara
Dragomira,
jednog od svojih boljara, da traži mir pod onim uslovima pod
kojim je bio zaključen mir za vrijeme
Teodosija Adramitskoga
i patrijarha
Germana
s tadašnjim bugarskim vladarom koji je boravio u tračkome
Mileonu; zatim, da mu car dade odjeće ili crvenog krzna u
vrijednosti do pedeset funti zlata; povrh toga, da se moraju
izručiti i vratiti natrag oni koji su prebjegli s jedne i s druge
strane, kao i oni koji bi ubuduće izdali svoga gospodara; dalje, da
trgovci i jedne i druge strane budu snabdjeveni ispravama s pečatom
svoga gospodara. U slučaju da se neki trgovac zatekne bez takvih
isprava, da nekažnjeno može biti orobljen, i njegova roba
zaplijenjena. Ujedno je napisao caru: ''Ako brzo ne pristaneš na mir,
ja ću udariti na Mesemvriju.'' No car, na nagovor rđavih
savjetnika, nije pristao na mir. Rđavi savjetnici, naime, pod vidom
nekog lažnog milosrđa i samilosti, a i da carstvo ne bi izgubilo
ugled, govorahu da ne dolikuje izručiti i predati bjegunce koji su
se sklonili pod krila carstva, navodeći riječi jevanđelja koje kaže:
''Onoga koji dođe k meni, neću baciti napolje.'' Međutim, sredinom
oktobra,
Krum
usmjeri svoje odrede sa opsadnim spravama, ovnovima i drugim oruđem
za rušenje zidina put Mesemvrije. Te sprave on je naučio da
pravi zahvaljujući nedovoljnoj razboritosti cara
Nićifora,
što je značilo propast za Rimsko Carstvo. Naime, neki
Arapin koji se obratio u hrišćanstvo u vrijeme
Nićifora
bio je veoma vješt u pravljenju tih sprava. Njega je
Nićifor
bio smjestio u Jedrene I nije mu davao nikakvu nagradu,
štaviše, neprestano mu je smanjivao platu, a kad se protiv toga
bunio, naredio je da ga dobro izbatinaju. To je Arapina mnogo
zaboljelo, pa je pobjegao Bugarinu i naučio ga kako se prave
sve vrste opsadnih sprava. I tako, pošto se
Krum
koristio neprestano takvim spravama, niko se nije usuđivao da mu se
suprotstavi i on je u roku od mjesec dana osvojio Mesemvriju.
Ova vijest teško je pogodila cara, pa je odmah, prvog novembra,
pozvao patrijarha, s kojim se posavjetovao o miru. Prisutni
su bili takođe mitropoliti nikejski i kizički.
Patrijarh i mitropoliti, zajedno s carem, bili su za prihvatanje
mira, ali rđavi savjetnici, s rektorom škole
Teodosijem,
bili su protiv, govoreći da niko ne smije prihvatiti mir bacajući
pod noge božanske zapovijesti.
KOMENTAR
Vlada
cara Mihaila II Rangabea
trajala je vrlo kratko, 811-813. O opsadi Develta
govori Teofan. Iz toga
izvora potiče i ono što se dalje priča.
Orbin je, po svoj prilici,
bio u pravu kad je poklisara
Dargamera poslovenio u
Dragomir. Na mjestu gdje se govori o ranijem miru između
Bugara i Vizantije, sklopljenom
716,
za vrijeme cara Teodosija
(715-717), tekst je jako iskvaren. U originalu se trački
grad Mileon spominje kao granično mjesto, a ne kao boravište
bugarskog vladara, kao što proizlazi iz
Orbinovog teksta.
KOMENTAR
Tekst
na čitavoj strani je uzet iz Teofana,
naravno, preko Anastazija
Bibliotekara. Pri kraju stranice ima jedna teška zbrka u
prevodu. Tobožnji ''rektor škole
Teodosije'' u stvari je
čuveni Teodor Studit.
Orbin nije razumio
Anastazijev tekst: cum Thodoro egumeno Studii.
----
Stvari su se desile ovako: prvog novembra pojavila se jedna kometa u
obliku dviju veoma sjajnih mjesečevih lopti koje su se spajale i
rastavljale u razne oblike, tako da se činilo da stvaraju lik
čovjeka bez glave. Sledećeg dana stigla je nemila vijest o propasti
Mesemvrije. Ta vijest ispunila je sve strahovitim užasom, jer
su posle toga oĉekivali još veća zla. Neprijatelji su našli u
Mesemvriji svega što redovno služi udobnosti stanovnika i
građana jednog takvog grada. Zauzeli su je s Develtom, gdje
su našli trideset i šest topova od bronze za bacanje zapaljive
tečnosti i vjeeštačke vatre na neprijatelja, kao i veliku količinu
zlata i srebra. Zatim, u mjesecu februaru, bježeći pred Bugarima,
Rimljani su donijeli vijest caru da
Krum
ide žurno da opustoši Trakiju. Petnajestoga pomenutog mjeseca,
car je izišao iz grada u vojni pohod, a vratio se bez ikakva uspjeha.
Poslije zauzimanja Mesemvrije, car je odrekao mir Krumu
i naredio da izabrani vojnici iz svih četa prije proljeća pređu u
Trakiju. To je bilo vrlo neprijatno svima, a naročito onima iz
Kapadokije i Jermenije. Kad je car u mjesecu maju
otišao u pohod, u njegovom društvu izišla je i njegova žena
Prokopija
do vodovoda kod Herakleje. Time su bili vrlo nezadovoljni
vojnici, pa su psovali i grdili
Mihaila.
Zatim, dvanajestog dana mjeseca maja, uslijedilo je pomračenje sunca
u dvanajestom stepenu Bika, prema časovniku pri izlasku sunca,
što je kod
Kruma
izazvalo golemi strah. Car je išao okolo po Trakiji sa
zapovjednicima i vojnicima, a nije išao u Mesemvriju niti je
radio išta što se mora raditi da bi se nanijela šteta neprijatelju.
Car je radio ono na šta su ga praznim riječima nagovarali njegovi
savjetnici, koji su bili bez ikakvoga ratnog iskustva, pa su stoga
neprestano govorili da se neprijatelj ne usuđuje da mu iziđe na
megdan. No Bugarin je početkom mjeseca juna izišao u borbu sa
svojim četama. Međutim, kako se bojao da je carska vojska
mnogobrojna, bio je upravio vojsku protiv Versinikije, gotovo
trideset milja daleko od careva tabora. Kad je poslije došlo do
bitke, Rimljani su je izgubili, a Bugari su se vratili
kući puni plijena.
KOMENTAR
Tekst
je i dalje iz Teofana.
Versinikija je bila tvrđava u blizini vizantijsko-bugarske
granice.
----
Zonara
baca krivicu za ovaj poraz Rimljana na
Lava Jermenina,
zapovjednika istočnih odreda, koji je naslijedio
Mihaila
u carstvu. Pošto je
Jermenin
bio suviše pohlepan za carstvom, počeo je u početku bitke da ogovara
cara i da ga kleveta pred vojskom, tvrdeći da je mekušac i da se
slabo razumije u ratnim stvarima. Poslije toga naredio je svojim
legijama da pođu za njim ne obzirući se na careva naređenja, pa je
on bio uzrok poraza Rimljana, kao i toga što se car s malo
ljudi spasio, ostavljajući u rukama neprijatelja rovove i šatore sa
svom njihovom opremom.
KOMENTAR
Orbin
sam ovdje kaže da prenosi mišljenje
Jovana Zonare. Lav
Jermenin je vizantijski
car Lav V (813—820).
----
Zbog ovog poraza Rimljani su oduzeli carsku vlast
Mihailu,
a predali je
Lavu Jermeninu.
Šest dana poslije njegova stupanja na carski prijesto,
Krum
je, ostavivši brata s njegovom vojskom da tuče Jedrene,
krenuo sam s bugarskom konjicom i stao opsjedati Carigrad
na položaju od blizu zidina Vlaherne do
Zlatnih vrata.
Tu je
Krum
pokazao sve svoje junaštvo. Ali kad je dobro osmotrio gradske zidine
i vidio dobro raspoređene carske odrede, izgubio je nadu da će ga na
taj način zauzeti. Posije je prešao na pregovore, pa prije nego što
je došlo do mira, nastojao je lijepim riječima ne bi li kako dobio
grad Carigrad. Koristeći priliku,
car Lav
je pokušao da postavi zamku
Krumu,
ali mu nije pošlo za rukom da to izvede do kraja usljed nedovoljne
pažnje onih kojima je bio povjeren taj zadatak. Oni su ga, istina,
ranili, ali rana nije bila smrtonosna. Zbog toga se
Krum
toliko ražestio da je poput ludaka otrčao u Sveti Mamaj i
spalio jednu tamošnju palatu, a zatim utovario u kola lava od bronze
s medvjedom i malim zmajem, kao i kamenje i prvorazredne mermere, pa
se vratio natrag. Pored toga, zauzeo je opsjednuti grad Jedrene.
Odatle je poveo u Bugarsku mnogo hrišćana, među kojima su
bili episkop
Manojlo,
otac i majka
Vasilija
koji je docnije postao car pod imenom
Makedonac,
i sam
Vasilije,
koji je tada bio dijete. Dok su ovi hrišćani boravili tamo, obratili
su u Hristovu vjeru mnogo Bugara, te su rasijali svuda
po Bugarskoj hrišćansku nauku.
KOMENTAR
Ovdje
se Orbin opet vraća
Nastavljaču Teofanovom.
Vlaherne su poznata palata u Carigradu.
----
Kad je umro
Krum,
koga grčki pisci zovu
Drune,
naslijedio ga je njegov brat
Murtag,
od drugih zvan
Ormortag,
a od
Kedrena
Kritag,
još okrutniji od svoga brata. Kad je
Murtag
vidio da Bugari malo-pomalo prelaze u hrišćanstvo,
razbijesnio se, te je pozvao k sebi episkopa
Manojla
i njegove glavne pomagače. Najprije ih je slatkim riječima stao
nagovarati da napuste hrišćansku vjeru i prihvate vjeru Bugara.
Ali kad oni to nijesu htjeli da učine, ni na njegova obećanja ni na
njegove prijetnje, na kraju ih je pogubio, mučeći ih na razne načine.
A kako su ga kasnije više puta Rimljani porazili, te je bio u
nemogućnosti da im se više suprotstavlja, zaključio je s njima
primirje na trideset godina i vratio im sve zarobljenike. Kad su se
zarobljenici sakupili da krenu u svoju otadžbinu, ugledao je među
njima pomenutog
Vasilija,
koji je već bio ušao u godine mladosti, veoma ljupkog izgleda, kako
se naročito otmeno ponaša u društvu, smije se i pleše. Pozvao ga je
k sebi, pa, uhvativši ga za ruke, poljubio i poklonio mu jednu
neobično veliku jabuku.
Vasilije
ju je, naslonivši se na koljena Bugarina, rado primio.
KOMENTAR
Pričanje se oslanja na Teofanovog
nastavljača. Razne oblike
Omurtagovog (814-831) imena
Orbin je vjerovatno našao
kod nekog zapadnog pisca. O epizodi iz života
cara Vasilija up.
V. Zlatarski, nav. djelo
304-305.
----
Poslije zaključenja primirja s Rimljanima (kako rekosmo),
Murtag
je imao često okršaje s vojskom koju je zapadni
car Ludovik,
sin
Karla Velikoga,
držao na njegovim granicama. Dakle, zbog tih njihovih međusobnih
sporova,
Murtag
je poslao svoje poklisare
Ludoviku.
Kad ih je ovaj saslušao i pročitao pismo koje mu je slao Bugarin,
bilo mu je veoma čudno i (kako piše
Anonije
u IV knj.) ostao je iznenađen. Da bi saznao o čemu je tu riječ,
poslao je bugarskom kralju, s njegovim poklisarima, nekog
Mahelina
iz Bavarske, kojem je naredio da ispita zašto mu je upućeno
bugarsko poslanstvo. Ali malo poslije, dok se
Ludovik
nalazio u Ahenu, primio je obavještenje da se bugarski
poklisari nalaze u Bavarskoj. Naložio je da se tu zaustave do
daljeg njegovog naređenja. Kad je pak čuo da i poklisari
Abodrita,
obično zvanih Predenečentima, koji su živeli na granicama
Bugarske
u Dakiji uz Dunav, traže audijenciju kod njega,
smjesta ih je primio. Čim su ovi stupili preda nj, počeli su se
žaliti na Bugare kako im neprestano, potpuno bespravno,
pustoše zemlju. Pošto su zatražili pomoć protiv Bugara, car
im je naredio da se vrate kući i tamo čekaju dok dođu bugarski
poklisari. Njih je docnije, u mjesecu maju, primio u audijenciju u
Ahenu, gdje se održavao sabor za određivanje granica između
Bugara i Franaka. Pošto ih je saslušao, vratio ih je u
Bugarsku
kralju Murtagu
sa svojim pismom. Kad je Murtag čuo izvještaj svojih
poklisara, naredio im je da se smjesta ponovo vrate caru i zamole ga
da bez ikakvog odlaganja obnaroduje pomenute međe i granice ili bar
da pusti da ih svako slobodno, i kako najbolje umije, brani.
Ludovik
mu nije tako brzo odgovorio, jer se bila proširila vijest da je
Murtag
umro. Da bi se o tome obavijestio, uputio je svog dvorskog
kneza
Bertriha Baldrihu
i
Geroldu,
knezovima i čuvarima granice prema Avarima u pokrajini
Karantaniji. Kad se Bertrih vratio s izvještajem da
vijest o
Murtagovoj
smrti nije tačna, car je pozvao k sebi bugarske poklisare i
vratio ih njihovom gospodaru bez ikakvog pisma. Gnjevan zbog toga,
Bugarin je i dalje neprestano pustošio
Ludovikove
granice. Prešavši u Gornju Panoniju, svu ju je izložio ognju
i maču.
Ludovik
se osjetio veoma uvrijeđen time. Smatrajući da je za sve to kriva
blesavost furlandskog vojvode
Baldriha,
smijenio ga je sa položaja u toj provinciji, te je predao na
upravljanje četvorici knezova, ljudima vještim u ratnim stvarima,
upozoravajući ih da ubuduće ne dozvole Bugarinu da prodre u
zemlju.
KOMENTAR
Ovaj
opširni odlomak potiče iz zapadnih izvora.
Orbin sam na jednom mjestu
citira monaha Anonija,
pisca istorije Franaka, koji je, opet, prepričavao vijesti
starijih izvora. Gotovo sve što je ovdje rečeno oslanja se na
franačke anale pripisane Ajnhardu,
ali je ponegdje red pričanja poremećen. Tako se početak ovog odlomka
o
Omurtagovim
poslanicima Ludvigu Pobožnom
(814-840) i upućivanju poslanika
Mahelma (kod
Orbina:
Mahelina)
odnosi na 824. godinu, a te iste godine su u Ahenu
bili poslanici Abodrita. Sabor u Ahenu na kome se
raspravljalo o granicama pada u 825.
Baldrih i
Gerold su upućeni u junu
826. Te godine je Omurtag
uputio zahtjev da se granice utvrde ili da ih svako brani kako umije,
a kod Orbina (vjerovatno
i njegovog izvora) je to ispričano uz događaje prethodne godine.
Bugarsko pustošenje Panonije spada u 827. a
smjenjivanje Baldriha u
828.
----
Kako je Bugarin bio u miru s istočnim carem, svojevoljno je
priskočio u pomoć
caru Mihailu
Baldu
protiv
Tome
koji je na sve načine nastojao da zauzme carstvo. Kad je
Toma
stigao s vojskom do Čedota, bio je veoma uznemiren, jer mu se
učinilo da ne može voditi borbu istovremeno s gradom i Bugarima.
Stoga je okrenuo cijelu vojsku protiv
Murtaga.
Stupivši s njime u borbu,
Murtag
je ostao pobjednik, pošto je pobio i zarobio mnogo neprijatelja. I
tako su se Bugari, veoma ponosni, vratili kući puni plijena.
Poslije ovoga, kad je carstvo došlo u ruke
Teodore,
bivše žene
cara Teofila,
Murtag
joj je uz prijetnje poručio da hoće da raskine ugovore i primirje
koje su bili zaključili. Carica mu je odgovorila da će mu se svim
sredstvima suprotstaviti i pružiti otpor i odbranu koliko god bude u
njezinoj mogućnosti, pa ako bog dade da ona ostane pobjednica, neka
dobro promisli kakva će to sramota biti za njega, a ako slučajno on
pobijedi, da će mu biti mala ili nikakva čast. Kad je to saopšteno
Bugarinu, odustao je od ratnog pohoda i odlučio (kako je i
učinio) da obnovi ugovore koje je ranije zaključio s Rimljanima,
te je krenuo s velikom vojskom protiv Slovena koji su
naseljavali Panoniju, a upadali su u Bugarsku praveći
velike štete. Kad je
Murtag
s njima zametnuo bitku, neko vrijeme se vodila ogorčena borba, jer
jedan drugome nije htio nipošto ustupiti slavu ili junaštvo u ratu.
Ali kako su Bugari (kako izveštava
Anonije
u IV knj.) doveli bezbroj pješaka i konjanika i neprestano ubacivali
svježe vojnike na mjesto umornih i poginulih, Sloveni su bili
poraženi. No glavni razlog ovog poraza Slovena bio je što su
u početku potcijenili snage Bugara. Pošto su Bugari
protjerali iz tih krajeva slovenske knezove,
Murtag
je postavio umjesto njih bugarske knezove.
KOMENTAR
Izlaganje o bugarsko-franačkim odnosima ovdje je prekinuto jednim
izvodom iz Zonare o
događajima u Vizantiji. Nadimak vizantijskog cara je iskvaren,
jer treba da stoji Mihaila Balba,
tj. Mucavca (Mihailo
II, 820-829). Toma
je poznati Toma Sloven,
vođa velikog ustanka 821-823. koji je iz Male Azije
prenijet u Trakiju i okolinu Carigrada. ''Čedot''
je rezultat zabune u latinskom prevodu
Zonare, jer je riječ o
Carigradu.
U drugom pasusu ima neke zbrke. Pošto je
Omurtag umro 831, on
je pri kraju svoje vlade mogao pregovarati samo s carem
Teofilom (829-842).
Teodora, žena
Teofilova, bila je
regentkinja 843-856. Riječ je o
kanu Borisu (852-889).
KOMENTAR
Ovdje
se Orbin opet vraća
franačkim izvorima i događajima na bugarsko-franačkoj granici.
Odlomak se odnosi na događaje iz 827. godine, o kojima je već
ranije pričao.
KOMENTAR
Dosljedan svome shvatanju da su Bugari bili pokršteni još za
vrijeme Omurtaga,
Orbin je za ovoga vladara
vezao stvari koje su njegovi izvori govorili o
Borisu. Inače, cio odlomak
potiče iz Georgija Kedrina,
koji je ekscerpirao ranije vizantijske izvore.
----
Murtagova
sestra bila je jednom prilikom zarobljena i odvedenau Carigrad.
Boraveći tamo na carevom dvoru, bila je krštena i školovana. Kada je
bio zaključen mir s
Murtagom,
vraćena mu je, a on je umjesto nje izručio Rimljanima
Teodora Kufara,
koji je bio njegov zarobljenik. Sada, kad je ona došla u Bugarsku,
nastojala je na sve načine da privuče brata hrišćanskoj veri, o
kojoj je s njim više puta raspravljala i slavila je što je bolje
umjela njene misterije kao božanske stvari. Ali, mada je on već
ranije čuo te stvari od
Kufara,
ipak nije htio napustiti svoju vjeru prije nego što ga je nužda
primorala da to učini zajedno sa svojim narodom. Naime, kad je
cijelo njegovo kraljevstvo bilo mučeno kugom i glađu, on je bio
veoma snuţžen i nije znao šta da radi. Tada se obratio onome koga mu
je više puta pominjala njegova sestra, tj.
Isusu Hristu.
Njega je stao prizivati da ga izbavi od tolikih nevolja, i ta
njegova molitva bila je tako uspješna da ju je gospod odmah uslišio.
Kad je on to vidio, poručio je da mu pošalju neku prikladnu osobu o
da ga pouči u stvarima vjere i da ga krsti.
Smjesta su mu poslali jednog episkopa koji je izvrsno izvršio taj
zadatak. Bila je još jedna stvar (kako piše
Kedren)
koja je utvrdila ovog kralja u hrišćanskoj vjeri. On je, naime,
iznad svega uživao u lovu. A pošto je želio da u njemu ima zabavu i
kad iziđe van i dok boravi u kući, sazidao je jednu novu palatu i
naredio da kaluđer Metodije, rođen u Rimu, vrstan
slikar, ukrasi cijelu tu palatu slikama mnogih i raznovrsnih
životinja. Desilo se, s božanskim dopuštenjem, da kralj nije
posebice imenovao životinje koje je trebalo naslikati, već je to
ostavio na volju slikaru, rekavši samo da životinje budu strašnog
izgleda. Tako, dobri kaluđer, ne znajući da naslika strašniju stvar,
naslikao je Drugi dolazak Hristov. Kad je Bugarin tu vidio
prikazano, s jedne strane, mnoštvo izbranih, a s druge, muke
pripremljene osuđenima, potpuno se riješio da napusti svako
sujevjerje svojih predaka. No zbog toga su se pobunili prvi velikaši
njegovog kraljevstva i htjeli su da ga protjeraju. Međutim, on ih
je, naredivši da se naprijed nosi krst, s neznatnom vojskom savladao
i prisilio da svi postanu hrišćani. Platina u životu pape
Nikole I
piše da su Bugari pod ovim papom upoznali Hrista i da
im je
Hadrijan II
poslao tri episkopa da ih pouče u hrišćanskoj vjeri,
Silvestra,
Leoparda
i
Dominika Trevizanca.
Ali
Lupold Bamberški,
približavajući se više od drugih bugarskim analima i grčkim autorima,
to poriče i kaže da su Bugari - postavši mnogo ranije
hrišćani, a zatim upavši u šizmu - prihvatili katoličku vjeru u
vrijeme dalmatinskog
kralja Sveropila.
Ovo isto tvrdi i autor hronika i kaže da je
papa Nikola I
poslao Bugarima episkope i svještenike da protjeraju iz
toga kraljevstva
jeretika Fotina,
koji je to kraljevstvo svojom lažnom naukom bio zarazio, te da su
poslije kratkog vremena sami Bugari, pobunjeni i potkupljeni
mnogim poklonima, a još većim obećanjima od strane carigradskih
svještenika, protjerali latinske sveštenike i primili grčke, što je
docnije izazvalo mnoge raspre i svađe između Latina i Grka.
KOMENTAR
Odlomak je bez stvarnog sadržaja.
Orbin ređa uopštene podatke iz tri zapadna pisca o
pokrštavanju Bugara. Ne vidi se ko bi mogao da bude
dalmatinski kralj Sveropil,
kojega spominje Lupold iz
Bemberga, pisac XIV vijeka. ''Jeretik Fotin'' je, bez
svake sumnje, carigradski patrijarh i čuveni pisac Fotije
(858-867. i 878-886).
----
Ali vratimo se već na
kralja Murtaga.
Pošto je
Murtag
doveo Bugare do pomenutog stanja, napisao je carigradskoj
carici pismo u kojem je molio da bude dobra, te njegovom narodu,
koji je bio tako skučen i zatvoren na malo zemlje, proširi
obitavalište i pokloni još malo zemlje, jer će tim putem privezati
uza se
Bugare
i učiniti vječni mir s njima. Carica je rado uslišila njegovu molbu
i ustupila mu čitav pojas provincije Fereje koja je ranije
dijelila Bugare od Rimljana. Ovaj kraj su Bugari
na svom jeziku prozvali Zagorje. Njegovu je episkopiju
car Lav Filozof
potčinio jedrenskom arhiepiskopu planine Hema. Poslije ovoga
Bugari su dugo vremena bili u prijateljstvu s Rimljanima,
sve do
Simeona Labasa,
koji je naslijedio u kraljevstvu
Murtaga
ili, kako Bugari vele, do bugarskog
kralja Borisa I.
KOMENTAR
Ono
što je rečeno po Zonari
odnosi se na Borisa, a ne
na Omurtaga.
Lav Filozof je
car Lav VI Mudri (886-912).
Fereja je svakako Vereja, Voruj, Stara
Zagora. Simeon Labas
je car Simeon (893-927).
----
Simeon je podigao Veliki Preslav, zvan ranije Ođiđe,
smješten pod planinom Hemom, koju su Bugari držali
dugo vremena. Bugari su pod
Simeonom,
povodom nekih nepravednih nameta koje su Rimljani udarali
bugarskim trgovcima, poveli rat protiv Rimljana. Pošto su
i jedna i druga vojska krenule u rat, zametnuli su bitku u
Trakiji, i tu su Rimljani bili poraženi i ubijen njihov
zapovjednik. A Bugarin je najprije naredio da se
zarobljenicima odsječe nos, a onda ih je poslao u Carigrad.
To je toliko razbješnjelo cara da je smjesta poslao poklisara
Ugrima koji su bili nastanjeni uz Dunav, moleći ih da
provale u Bugarsku. U međuvremenu on je sam pripremio veliku
kopnenu i pomorsku vojsku. Ali prije nego što će započeti rat,
tadašnji
car Foka
poslao je poklisara Bugarinu da bi zaključio mir, do koga,
uostalom, nije došlo. No kako je
Simeon
sumnjao da je taj poklisar došao prije da uhodi i da vidi šta on
radi, naredio je da ga zatvore, a onda se okrenuo protiv
Foke.
Dok je
Simeon
bio zauzet na ovoj strani, Ugri su provalili u njegovu zemlju,
praveći ogromne štete. Zato je
Simeon
bio primoran da napusti pohod protiv
Foke
i da se odupre Ugrima. Kad se s njima potukao, bio je poražen
i mnogo njegovih ljudi je poubijano i zarobljeno. Sam se jedva
spasio bjekstvom u Dorostol, tj. Dristu. Car je
otkupio od Ugra sve bugarske zarobljenike.
KOMENTAR
Istorija o caru Simeonu
je kod Orbina srazmjerno
opširna, ali ipak nepotpuna i nepovezana. U cjelini uzeto, ona se
oslanja na vizantijske hroničare, ali ovdje
Orbin u znatnoj mjeri
skraćuje i kombinuje podatke svojih izvora. ''Car Foka''
spomenut na ovoj strani nije
car Nićifor II Foka (963—969), već njegov djed
istog imena.
Dorostol
ili ''Drista'' je današnja Silistrija.
''Kerosfat'' je tadašnji
vizantijski diplomat Lav
Hirosfakt.
----
Poslije ovoga poraza
Simeon
je poslao poklisara da pregovara o miru s tadašnjim
carem Lavom
Filozofom.
Ovaj je povjerovao poslanstvu Bugarina i uputio
Kerosfata
da zaključi pomenuti mir. Ali je Bugarin zadržao
Kerosfata
i udario na Ugre. Pošto im je nanio poraz i natjerao ih u
bjekstvo, opustošio je njihovu zemlju. Caru je pak odgovorio da
nikada neće zaključiti s njim mir ako mu što prije ne izruči sve
Bugare koji se nalaze u njegovom zarobljeništvu. Tada se car
naoružao protiv njega, te, sakupivši svu vojsku s istoka i sa zapada,
zametnuo je bitku s Bugarima. Sjećajući se junaštva i slave
koju su njihovi preci stekli na ratnom polju, ovi su se dobro borili
i ostali pobjednici. Stoga su neprestano pustošili rimske
oblasti. Kada car nije mogao više to podnositi, zaključio je s njima
mir koji je očuvao za cijelog svog života. Kad je on umro i ostavio
carstvo svom bratu
Aleksandru,
Simeon
mu je poslao poklisara da potvrdi raniji mir zaključen s
Lavom.
Ali kako Aleksandar
nije primio tog njegovog poklisara s dužnom počašću, ponovo je ušao
u rat. Pustošio je zemlju Rimljana, i ništa ga nije moglo
sprijeĉiti da izvrši ono što je htio i da se vrati bogat kući. U to
vrijeme se Aleksandar
razbolio, pa kako mu je usljed pretjeranog jela i pića prsla jedna
unutrašnja žila, umro je, ostavivši za upravljače carstva i
namjesnike devetogodišnjem sinovcu
Konstantinu VII,
sinu Lava
i Zoje,
patrijarha
Nikolu,
magistra
Stefana,
magistra
Jovana
Eladu,
rektora i dvojicu drugih. Ove je bio uzdigao na
dostojanstvo patricija. Dok su, dakle, ovi upravljali
carstvom, stvari Rimljana išle su sve gore, usljed neslaganja
i nedostatka poštovanja prema caru, još golobradom momku.
KOMENTAR
Aleksandar
je bio brat cara Lava VI
i regent u ime svoga nejakog sinovca
Konstantina VII
Porfirogenita
(913-959). Hebdomon je mjesto u okolini Carigrada
čiji položaj nije tačno poznat.
----
Vjerujući da će zbog tih njihovih neslaganja moći da se lako domogne
Carigrada, Bugarin je došao s mnogo vojske pod njegove
zidine i izvršio više napada. Ali kad je ustanovio da je njegova
odbrana jaka, izgubivši nadu da će ga osvojiti, podigao je vojsku i
došao u Hebdom, gdje se riješio da zaključi mir. Stoga su
patrijarh i drugi namjesnici poveli cara u palatu Vlaherne,
u koju je došao i
Simeon
s dva svoja sina, s vračem
Bajanom
koji je pretvarao ljude u zvijeri, kao i s
Petrom
koji ga je docnije naslijedio u kraljevstvu. I mada je tu Bugarin
bio počašćen preko svakog očekivanja, a naročito poklonima, ipak se
nije mogao riješiti da zaključi mir ni da se nagodi s carem, jer je
htio da sve bude kako se njemu sviđa. Budući da takav mir nije bio
nimalo častan, Grci ga nijesu htjeli prihvatiti. Pošto je,
dakle, bio blagoslovljen od patrijarha i pogošćen od
Konstantina,
vratio se poslije ručka svojim četama. Prošavši kroz cijelu
Trakiju plijeneći i izazivajući strahovite požare, konačno se
utaborio kod grada Jedrena, starodrevnog Trimoncija i
Uškudame, koji se zvao tako dok ga
car Hadrijan
nije proširio i nazvao po svome imenu Adrijanopolis, što na
grčkom znači Hadrijanov grad. Ovaj je grad potpuno u ravnici,
ali unaokolo ima mnogo brežuljaka, a leži na obali rijeke Ebra
koja se danas zove Marica, i to na mjestu gdje se u tu rijeku
uliva Tuns. Vidi se da je ovaj grad bio veoma velik, jer i
danas, kad je gotovo veći dio zidina oštećen I porušen, obuhvata 15
milja.
Labas
se utaborio kod njega, pa pošto ga nije mogao zauzeti silom (što je
iznad svega želio), zauzeo ga je,
konačno, novcem, kupivši ga potajno od nekih vojnika koji su mu ga
noću predali, na veliku nesreću bijednih građana koji su izgubili i
život i sve što su imali.
KOMENTAR
Ovdje
se nalazi umetak o Jedrenu s podacima iz literature red 4-12.
Rijeka ''Tune'' je svakako Tundža.
Foka koji se ovdje javlja na
dnu strane jeste Lav Foka,
domestik Shola (a ne škole kako je razumio
Orbin), stric kasnijeg
cara NićiforaII Foke.
----
Kad je
Konstantin
vidio takav razvoj stvari kod Bugarina, mada je imao
povjerenja u vrijednost namjesnika, još je više imao povjerenja u
ljubav svoje majke
Zoje,
i u vrlinu i mudrost koju je ona uvijek pokazivala. Pozvao ju je,
dakle, ponovo na dvor, odakle ju je bio protjerao
Aleksandar
po nagovoru rđavih savjetnika, te ukazavši joj sve počasti,
podijelio je s njom carstvo, što je bilo, zacijelo, ne od male
koristi. Jer kada se
Zoja
vratila na svoj položaj i dovela sa sobom na dvor
Konstantina
i drugu braću, njih za komornike, a
Konstantina
za magistra carske komore, najurila je patrijarha
Nikolu,
Basilicu,
Gabriopola
i svu drugu
Aleksandrovu
poslugu. Tada je uprla sve snage da povrati izgubljeno: naredila je
da se ponovo zauzme Jedrene i da se vrati pod stari jaram. Ne
zadovoljivši se samo time, zaključila je najprije primirje na istoku
s Arapima i s drugim neprijateljskim narodima; zatim je
sakupila veliku vojsku i s istoka i sa zapada, te je tu vojsku pod
vođstvom
Foke,
domestika škole i veoma vještog ratnika, uputila protiv Bugarina.
Kad je
Foka
stigao do neprijatelja, porazio ih je i pobijedio, nanijevši im
ogromne gubitke. I već su, ne okrećući se, bježale na sve strane
razbijene čete Bugarina, kad je
Foka,
iscrpljen od napora i vrućine, želeći da se osveži otišao do jednog
izvora. Tu mu se dok je ili pio vodu ili prao lice od prašine,
istrgnuo iz ruku konj i vratio galopom u tabor. Kad su to vidjeli
mnogi vojnici i odmah prepoznali konja, zaključili su da je
zapovjednik poginuo. Pogođeni time, prestali su da se dalje bore i
progone Bugare u bjekstvu. Kad je to primijetio
Simeon
sa jednog brda na koje je bio pobjegao, pozvavši natrag ono malo
vojske što je mogao dozvati i popunivši dobro prve redove, nasrne na
neprijatelje koji su se, nemajući vođe, smjesta dali u bjekstvo.
Progoneći ih, Bugari su ih mnoge pobili, te je i sam
Foka
s malo ljudi jedva imao vremena da se skloni u carski grad
Mesemvriju, smješten na Velikom moru. Čuvši za
ovaj poraz, carica je smjesta poslala
Jovana Bogu
da sakupi nove čete i naredila
Romanu Lakapinu,
drungariju, tj. admiralu mora, da ih na brodovlju
preveze u Mesemvriju u pomoć generalu, kako bi
uništili neprijatelja.
Ali kako je došlo do teškog neslaganja između
Boge
i admirala, nove čete su se rasule, a admiral se vratio u
Carigrad u namjeri, sumnjalo se, da zauzme carstvo. Tamo se
vratio i
Boga.
Kad su i jedan i drugi izložili svoje razloge, bilo je presuđeno da
se admiralu, zato što je napustio vojsku, iskopaju oči.
No presuda nije bila izvršena, jer se za njega mnogo zauzeo kod
carice neki čovjek koji je kod nje bio veoma uticajan.
KOMENTAR
Jovan Boga
je hersonski strateg Jovan
Vogas. Roman Lakapin
je bio tast i savladar
Konstantina VII
Porfirogeniga.
----
Bugarin,
ponesen pobjedom, došao je do Carigrada da ga opsijeda. Ali
ga je
Foka,
krenuvši ponovo protiv njega i zametnuvši novu bitku, pobijedio i
natjerao u bjekstvo, uz tako velike gubitke da se malo ko spasio.
Međutim, pošto Bugarin nije htio mirovati sve dok ne
zagospodari Carigradom i Rimskim Carstvom,
poslao je poklisara, kako piše
Kedren,
tuniskom vladaru
Fatlumu,
nagovarajući ga da sa svojim Saracenima dođe morem, a on će
doći kopnom s moćnom vojskom radi zauzimanja Carigrada: kad
to bude ostvareno, plijen i pljačka biće zajednički, a kad se
Saraceni vrate kući, grad će ostati u rukama Bugara. Ali
su na putu bili uhvaćeni od Kalabreţana i dovedeni u Carigrad caru.
Car je odmah oslobodio Saracene i vratio ih kući s mnogo
poklona, a zadržao je Bugare. I pored svega,
Labas
je ponovo opustošio i porobio Grčku, te se, oplijenivši i
poharavši zemlju do mile volje, budući da nije bilo nikoga da mu se
odupre, vratio kući s ogromnim bogatstvom.
Stoga je tadašnji
car Roman Lakapin
pripremio jaku vojsku i uputio je protiv Bugara pod vođstvom
Poto Argira.
Dok su Rimljani bili u Termopoliju,
Poto
je poslao da uhodi Bugare
Moroleonova
sina
Mihaila,
patricija i prefekta jednog vojničkog odreda, koji je nesmotreno
upao u zasjedu koju su mu neprijatelji bili postavili. Nemajući
drugog izlaza, krčeći sebi put oružjem u ruci, pobio je mnogo
neprijatelja, ali je i sam tu poginuo.
KOMENTAR
Kao
savladar bio je car 920-944.
Pot Argir je vizantijski vojskovođa toga
vremena. Termopolis je grad zapadno od Anhijala,
nekadašnje Aquae calidae, danas Aitoški bani. Bugari
nijesu spalili ''palatu carice Teodore'' nego dvorac svetog
Teodora u blizini carigradskih zidova.
----
Poslije toga
Labas
je poveo vojsku pod Carigrad. Da ne bi ostavio svoje oblasti
sasvim na milost i nemilost neprijatelju, uputio je svoje čete da mu
se odupru. Kad je došlo do bitke s Rimljanima, Bugari
su odnijeli pobjedu i tu je palo mnogo istaknutih rimskih
zapovjednika i vojnika. Ostali, koji su se bacili u vodu da bi se
spasili, kako bi doplivali do galija koje su bile blizu, bili su
dijelom pobijeni, a dijelom zarobljeni. Pošto je, dakle, na taj
način vrlo rđavo prošla carska vojska, Bugari su spalili
tamošnju palatu sa svim ostalim što se nalazilo na ovim obalama
nasuprot gradu. U ponovnom napadu, međutim, doprli su do palate
carice Teodore
i spalili je. Tada je
car Lakapin
naredio da se pripremi raskošna gozba i pozvao na nju zapovjednike
svoje vojske, među kojima je bio
Santikije,
prefekt straže. Za vrijeme gozbe poveo se razgovor o pitanju
Bugara. Poslije brojnih carevih riječi usmjerenih na to da dirne
srca svojih ljudi i da ih podstakne da ožive staro junaštvo i
malaksalu snagu protiv Bugara u odbranu svoje otadžbine, nije
se našao ni jedan koji se nije spremno ponudio da brani stvar
Rimljana.
Sljedećeg dana, kada je izišao naoružan
Santikije
s mnogo vojske da udari na neprijatelja, desilo se da je nabasao na
neke Bugare koji su bili krenuli u pljačku. Stupivši u borbu
s tom nekolicinom, imao je muke (kako piše
Zonara)
da ih svlada, jer da ne bi izgubili svoju staru slavu stečenu u
ratovima već od davnina, ovi su više voljeli da umru s mačem u ruci
nego da padnu živi u ruke neprijatelja. I tako su gotovo svi,
napravivši prethodno veliki pokolj među neprijateljima i ubivši
samog
Santikija,
pali u borbi. Gnjevan zbog toga,
Labas
je ponovo stao opsjedati Jedrene. Ali, pored svega toga, ne
bi bio ništa postigao da mu se građani Jedrena, primorani
glađu, nijesu sami predali. Ne zadovoljivši se ni time, Bugarin
je žestoko poharao još i Makedoniju i Trakiju. Zatim
je krenuo s moćnom vojskom put Carigrada i utaborio se kod
Vlaherne. Odatle je poručio caru da želi da razgovara s njime.
Kad je car došao na obalu Komisdija, kuda je stigao i
Simeon
sa svojim ljudima, tu su dosta dugo razgovarali. Ali ništa nijesu
zaključili, već su se vratili kući, uza sve to što je car predao
Simeonu
mnogo bogatih darova. To su predskazala (kaže
Zonara)
dva orla koja su ranije ljudi vidjeli kako lete iznad njih, i kako
je, kad su se sastali jedan s drugim uz veliku buku i kreštanje,
jedan odletio put Trakije, a drugi uzeo pravac Carigrada.
KOMENTAR
Sastanak između Romana Lakapina
i Simeona održan je kod
Kosmidiona na obali
Zlatnog roga 9. septembra 923. Do izjednačavanja Hrvatske
i Raške došlo je usljed toga što
Zonara i neki drugi
vizantijski pisci upotrebljavaju ime Hrvata i Srba za
označavanje jedne iste grupe. Ovdje je riječ o bugarskom
sukobu s
Hrvatima
u vrijeme Simeona i
Tomislava.
----
Vrativši se, dakle,
Simeon
kući, krenuo je protiv Hrvatske - neki je zovu Raška
- koja
je u to vrijeme bila u savezu s Rimskim Carstvom. Ali kad je
naišao na Hrvate i s njima zametnuo bitku, bio je poražen i
izgubio je vojsku u planinskim klancima.
U međuvremenu došao je neki čovjek i donio caru vijest da se kip
koji se nalazio na vrhu svoda, iznad vrata Kserofila prema
zapadu, pretvorio u lik Bugarina
Simeona,
i da će se uskoro, ako se tome kipu slučajno odvoji glava od trupa,
čuti za
Simeonovu
smrt. I doista, poslije kratkog vremena, Bugarin je
dobio jake bolove u trbuhu, te je od toga umro.
Simeona
je naslijedio njegov sin
Petar,
kojega je imao s drugom ženom. Kada je ovaj vidio da je njegovo
kraljevstvo u velikoj nevolji zbog sveopšte gladi, te se pobojao da
će Rimljani možda iskoristiti tu priliku i doći da napadnu
njegove zemlje, poslao je poklisare
caru Romanu
da zaključi s njime mir, i uspostavi i rodbinske veze. I jedno i
drugo svidjelo se caru.
KOMENTAR
Simeonov
sin car Petar
vladao je 927-969. U latinskom prevodu
Zonare, koga ovdje
Orbin prenosi, nalazimo ime
Hristofor za sina
Romana Lakapina. Usljed
greške u prevodu iskvaren je smisao prvog pasusa.
Ksirolof
(= Suhi hum), a ne Kserofil
kao kod Orbina, je jedan
od carigradskih brežuljaka. Tamo je bio
Arkadijev
i Teodosijev forum i
mnogo statua postavljenih u razna vremena. Za jednu od njih je
rečeno da predstavlja Simeona
i da će on umrijeti ako se statui odsiječe glava. Strimon je
oblast oko reke Strume.
----
Petar
je, međutim, smjesta došao u Carigrad, potpisao mir i oženio
se carevom unukom, kćeri njegovog starijeg sina
Kristofana.
Dok se
Petar
vraćao kući, njegov brat
Jovan,
s nekim drugim velikašima toga kraljevstva, bio mu je postavio
zasjede, ali je stvar bila otkrivena, pa su zavjerenici pohvatani.
Jovan
je javno izbatinjan, a zatim bačen u tamnicu, dok je svim
ostalima odrubljena glava. Kad je to čuo car, poslao je
kaluđera
Jovana,
bivšeg rektora, pod izgovorom da potvrdi ugovor s Bugarinom,
te mu naredio da na svaki način nastoji da oslobodi
Jovana
i da ga dovede sa sobom u Carigrad. On je to vrlo vješto
izvršio, pa, izvukavši ga iz tamnice, ukrcao na jednu galiju u
Mesemvriji, na kojoj je zatim doplovio u Carigrad. U to
isto vrijeme, drugi
Petrov
brat,
Mihailo,
takođe iz pohlepe za vlašću, zauzeo je u Bugarskoj jedno jako
utvrđenje, u kome je našao mnogo svojih pristalica. Oni (kako je
poslije kratkog vremena
Mihailo
umro), da bi izbjegli
Petrov
gnjev, napali su rimska mjesta, pa pustošeći i robeći Makedoniju,
Strimon i Grčku, na kraju su osvojili i zauzeli
Nikopolje i tu su se zaustavili. Ali tokom vremena, prilikom
raznih ratova vođenih s Rimljanima, gotovo su svi izginuli.
Pošto je
Petru
umrla žena, htio je da obnovi ugovore s carem. U tu svrhu poslao je
u Carigrad kao taoce svoje sinove
Borisa
i
Romana.
Njima je poslije smrti njihova oca bilo dopušteno da odu u
Bugarsku i preuzmu očevo kraljevstvo, jer su braća
David,
Mojsije,
Aron
i
Samuilo,
sinovi
Komitopula,
vrlo uvaženog čovjeka kod Bugara, podsticali taj narod na
ustanak.
KOMENTAR
U
ovom pasusu je Orbin
iskvario tekst latinskog prevoda
Zonare. Kod Zonare
nije riječ o sinovima Komitopula,
nego o sinovima komesa ili komisa (komita) -
comitis cujusdam Bulgarici quatuor filii. Po tituli komisa su upravo
David,
Mojsije,
Aron i
Samuilo nazivani ''komitopuli'',
što znači komisova djeca. Ustanak komitopula je izbio mnogo kasnije,
kao što i sam Orbin kaže na
sljedećoj strani.
----
Poslije kratkog vremena provalili su u Bugarsku Ugri s
velikom vojskom, pa je
Boris
zatražio od
cara Nićifora
pomoć protiv ovih svojih neprijatelja. Ali je
Nićifor,
ne držeći mnogo do
Borisovih
riječi, odgovorio da zbog ugleda carstva to ne smije učiniti. Malo
poslije toga, ti isti Ugri, provalivši u Trakiju,
pokazali su se veoma surovi. Stoga je car, ne znajući šta da radi,
poslao poklisara s mnogo poklona Bugarinu, moleći ga da se sa
svojim ljudima odupre Ugrima. Ali je on odbio poklone i
odgovorio da mu se ne isplati da to učini radi časti i interesa
bugarske krune. Jer, pošto je bio zaključio mir s Ugrima,
smatrao je da nije pravo da ga raskine bez izazova s njihove strane.
Cara je to uvrijedilo, pa je poslao
Kersonova
sina
Kalokira
ruskom
knezu Svjatoslavu
da ga pobuni protiv Bugara.
Kalokir
je u tome uspio.
Svjatoslav
je doista provalio u Bugarsku, porobio je i odnio veliki
plijen u Rusiju. To isto učinio je i sljedeće godine. Pošto
je na taj način pokorio gotovo cijelu Bugarsku, kao i
kralja Borisa
i
Romana,
došao je na misao da prenese svoje sjedište u Bugarsku,
privučen dijelom prijatnošću mjesta, a dijelom pozivanjem
Kalokira,
koji mu je obećavao (ako se slučajno domogne carstva) da će mu
ustupiti smjesta cijelo bugarsko kraljevstvo.
Međutim, tadašnji
car Jovan Cimiskije,
nasljednik
Nićifora,
dosjetivši se da je posrijedi zavjerenički plan
Kalokirov,
žestoko se suprotstavio
Svjatoslavu,
pa, nanijevši mu poraz u bici, prisilio ga je da se povuče u svoju
zemlju. Kako se
kralj Boris
sa svojom vojskom našao u ovom ratu na strani Rusa, kada je
pao u careve ruke, car je lijepo s njime postupao i pustio ga na
slobodu, izjavljujući da on nije vodio rat protiv Bugara, već
protiv
Svjatoslava.
Na takvu izjavu,
Boris
je smjesta naredio da se razoružaju Bugari, kojih je bilo
dvadeset hiljada, i da se stave pod stražu kako se ne bi pobunili
protiv Rimljana. No malo poslije bila im je skinuta straža.
Kralja Borisa,
pak, car je odveo u Carigrad, gdje je naredio da mu se skinu
obilježja njegova kraljevstva, tj. zlatna kruna, kapica od fine
tkanine i cipele od crvenog skarlata, te mu je podijelio čast
magistra. No
Boris,
nezadovoljan time, krenuo je iz Carigrada u rimskom
odijelu. I dok je prolazio kroz jednu šumu, bio je ubijen (kako
kaže
Kedren)
od jednog Bugarina koji je vjerovao da je on zaista
Rimljanin.
KOMENTAR
Iako
se u prethodnom pasusu spominje smrt
cara Petra, ovdje se
Orbin vraća na događaje iz
Petrovog vremena
prepričavajući Kedrina (Skilicu).
Nićifor je
car Nićifor II Foka (963-969).
Kalokir, koji se nešto
niže spominje, nije ''Kersonov
sin'', nego sin proteuona (gradskog
načelnika) grada Hersonesa. Ruski knez
Svetoslav (Svjatoslav)
je prodro u Bugarsku 968. i 969.
Boris (969-972) je
sin cara Petra.
Jovan Cimiskije je bio car
969-976.
----
Kad su to saznali Bugari, predali su kraljevstvo
Selevkiju,
čovjeku ratniku i velikog duha. Pošto se on nije zadovoljio
Železnom provincijom, tj. Zagorjem, zauzeo je i zemlju
Trikornežana, danas zvanu Toplica; dobio je takođe
Sredicu (Sredec), koju Grci pogrešno nazivaju
Sardika. Dok se vraćao u Bugarsku, uz put je dobio
količne napade usljed kojih se, prije nego što je stigao kući,
upokojio. Naslijedio ga je
Subotin,
od Grka zvan
Sabin II,
o kome kod pisaca nema nikakva pomena, sem da su Rimljani
poslije njegove smrti skoro potlačili i podjarmili Bugarsko
Kraljevstvo.
KOMENTAR
Ovaj
umetak potiče iz nekog slabo obaviještenog zapadnog istoričara. Nije
bilo nikakvog bugarskog vladara
Seleukija
niti Sabina II. Može se
čak naslutiži kako je došlo do zbrke.
Kan Telec (761-764)
bilježen je kao
Telesios,
Teletzis, a poslije njega
je došao Sabin (765-767).
Telec je negdje rđavo
pročitan, a Sabin je
shvaćen kao drugi vladar, te je došlo do udvostručenja. Sredec
je Sofija.
----
Međutim, takvo stanje nije potrajalo dugo, jer su se u vrijeme
cara Vasilija Porfirogenita,
koji je naslijedio
Cimiskija,
Bugari počeli buniti, te su predali upravu svoga kraljevstva
braći
Davidu,
Mojsiju,
Aronu
i
Samuilu,
sinovima (kako je rečeno)
Komitopulovim.
Kraljevski se rod, naime, bio već zatro, i od njega je ostao samo
jedan
Petrov
sin,
Roman,
koji je bio evnuh. Od pomenute braće,
David
je uskoro umro,
Mojsije
je poginuo pri osvajanju Sereza od udarca kamenom, a
Aron
je bio ubijen po naređenju svoga brata
Samuila
sa cijelom svojom porodicom, sem jednog sina koji je nosio dva imena,
Jovan Svetoslav.
To mu se desilo ili zato što je radio na tome da postane apsolutni
gospodar Bugarske ili pak zato što se pokazivao sklon
Rimljanima. Govorilo se i jedno i drugo.
Postavši, dakle,
Samuilo
jedini gospodar Bugarske, dok su Rimljani bili zauzeti
svojim građanskim svađama, provalio je u njihove zapadne oblasti, pa
ne samo da ih je porobio već ih je i zauzeo. Prošao je harajući
cijelu Dalmaciju, u kojoj je, pored drugih počinjenih zala,
spalio predgrađe Dubrovnika i prvi grad Kotor, koji je
tom prilikom bio skoro razoren.
KOMENTAR
Ovdje
se Orbin vratio
Zonari.
Vasilije Porfirogenit je
car Vasilije II (976-1025).
Ovdje je Orbin opet
pogrešno razumio latinski tekst pa o komitopulima govori kao
o sinovima Komitopulovim. Sledeći svoje vizantijske
izvore Orbin u cijelom
svom tekstu računa Samuila
i njegovu braću, kao i njihove podanike u Bugare. Iako je
Samuilova država nastavljala
tradicije Prvog Bugarskog Carstva, nije sigurno da su
prostrane oblasti nekadašnje bugarske države već bile etnički
ujednačene i nivelisane. Iz činjenice da vizantijski pisci nazivaju
Samuilove podanike
Bugarima ne slijedi nužno da su Makedonski Sloveni
bili pretopljeni u Bugare. O toj problematici up. ''Istorija
naroda Jugoslavije I'', Beograd 1953, 281 i Vizantijski izvori za
istoriju naroda, Jugoslavije III, Beograd 1966, 59-70 i nap. 9-12 (J.
Ferluga).
Sin
Aronov koji se ovdje
spominje nije se zvao Jovan
Svetoslav, nego Jovan
Vladislav.
KOMENTAR
Tekst
potiče iz Ljetopisa Popa Dukljanina
(Barskog rodoslovlja) koji je Orbin
objavio u prevodu u okviru Kraljevstva Slovena.
----
Georgije Kedren,
pripovijedajući tadašnja
Samuilova
pustošenja po Rimskom Carstvu, ovako govori: ''Bugarin
Samuilo
bio je ratoboran čovjek i nikad nije mogao mirovati. Uznemiravao je
cijeli Zapad svojim pljačkaškim pohodima; opustošio je ne samo
Trakiju i Makedoniju s mjestima oko Soluna već je
uništio i Tesaliju, Grčku i Peloponez; pored
toga, zauzeo je mnogo gradova i utvrđenja, među kojima je bio
najznamenitiji grad Larisa; i više puta je nanio poraz
Rimljanima, potukavši do nogu njihove vojske.'' Dovde
govori
Kedren.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin doslovno citira
vizantijskog hroničara Georgija
Kedrina. Na sljedećim stranicama ga takođe reprodukuje sa
više ili manje skraćivanja.
----
Hoteći car da kazni toliku
Samuilovu
osionost, poveo je vojsku u Bugarsku, pa, ostavivši magistra
Lava Melisenskog
da čuva teško prohodne klance, pošao je naprijed i opsjeo Sardiku.
Dok je car bio zauzet time, primio je vijest da se
Melisenac
već bio uputio Carigradu, u namjeri da nasilno zauzme carstvo.
Ovo je porušilo sve careve planove i primoralo ga da skine opsadu
Sardike i da se s čitavom vojskom vrati u
Carigrad.
Kako se nije usuđivao da stupi u borbu s neprijateljem, Bugarin
se bio povukao u planine. Videći odatle ovu naglu promjenu kod cara,
i vjerujući da je do toga došlo iz straha, napao ga je, porazio i
potukao rimsku vojsku, te zarobio šatore i carske znake. Car
je jedva umakao i sklonio se u Plovdiv. Ponjevši se zbog
toga, Bugarin je opljačkao ne samo Trakiju,
Makedoniju, Grčku i Moreju već je prodro i u
Ilirik, robeći i paleći sve redom.
KOMENTAR
Vizantijski car čije se ime ne spominje bio je
Vasilije II.
----
Kad je car ugušio i smirio građanske ratove i nemire, stao je raditi
na tome da se osveti Bugarinu. Poslao je u Trakiju
svoga prefekta
Gregorija Taronitu
da se suprotstavi
Samuilovim
snagama. Postavivši sebi za cilj Solun,
Samuilo
je rasporedio dio svojih ljudi u zasjede, a nekolicini je naredio da
prave prepade do Soluna. Kad je o tome bio obaviješten
prefekt
Gregorije,
poslao je svoga sina
Ašota
da se obavijesti o broju neprijatelja. Ali, zaletjevši se neoprezno
do mjesta gdje su mu bile razapete zamke,
Ašot
je bio zarobljen. Saznavši za to njegov otac, odmah mu je pohitao u
pomoć, ali je bio opkoljen od Bugara, te je veoma časno pao,
boreći se junački.
KOMENTAR
Nićifor Vrana
je u stvari Nićifor Uran.
Oblik je izmijenjen zbog načina pisanja Vranusu latinskom
prevodu, što se može čitati i kao Uranus i kao Vranus.
Nije jasno kako se poznati klanac Tempe pretvorio u ''Solunske banje''.
Rijeka Epidam se zvala Apidam, a danas se zove
Vrizija. U modernoj nauci se ovi događaji stavljaju u jesen
997. ili u proljeće 998.
----
Primivši vijest o prefektovoj smrti, car je smjesta uputio prefekta
cijelog Zapada,
magistra Nićifora
Vranu.
Čim je ovaj stigao u Solun, bio je obaviješten da je
Samuilo,
zbog toga što je ubio gore pomenutog
Gregorija,
postao veoma gord i da je sad već bio prošao Solunske Banje i
rijeku Penej, da pustoši redom Tesaliju, Beotiju
i Atiku, da prodire čak preko Korintskog tjesnaca,
kao i da u Moreji čini ogromne štete. Zato je
Nićifor
podigao vojsku i pošao podnožjem brda Olimpa u
Larisu. Tu je ostavio kola sa svojim prtljagom i usiljenim
maršem prešao u Tesaliju. Prošavši takođe Farsalijska
polja i rijeku Epidam, udario je logor na obali rijeke
Sperheja, nasuprot
Samuilu.
Ali, kako je ova rijeka usljed velikih kiša bila tada toliko
nabujala da se izlila iz svoga korita, Bugarin se uopšte nije
bojao nekog iznenadnog napada.
Nićifor
je, međutim, noću naredio da se ispita ne bi li se ta rijeka mogla
preći gazom, pa pošto je našao za to jedno veoma pogodno mjesto,
prebacio je vojsku na drugu obalu, te je noću napao Bugare,
koji su, gotovo sasvim sigurni, bili na spavanju. Mnogo ih je pobio,
jer toliko je bila mrkla noć da niko nije uspio dohvatiti oruţje. Tu
je bio teško ranjen
Samuilo
i njegov sin
Roman,
a bili bi i zarobljeni da se nisu sakrili između tjelesa pobijenih.
Sledeće pak noći pobjegli su u planine Etolije, preko čijih
vrhova su stigli na planinu Pind, a kasnije odatle u
Bugarsku. U međuvremenu
Vrana
je oslobodio zarobljene Rimljane, opljačkao mrtve Bugare
te, sakupivši ogromni plijen u neprijateljskom logoru, vratio se u
Solun.
Po povratku kući,
Samuilo
je pustio na slobodu
Taronitovog
sina
Ašota
i dao mu za ženu jednu svoju kćer. Kako je bila zaljubljena u
Ašota,
zaprijetila je svom ocu i rekla mu da će se ubiti ako je ne uda za
njega. Poslije svadbe, poslao je zeta sa svojom kćeri u Drač
i predao mu na upravu tu oblast. Kad je
Ašot
stigao tamo i pridobio ženu za svoj naum, ukrcao se s njom na
rimske galije koje su radi odbrane tamošnjih granica krstarile u
blizini. Kad su doplovili na njima u Carigrad, njemu je bila
podijeljena čast magistra, a njegovoj čeni čast zoste.
KOMENTAR
Već
je odavno istaknuto da su veoma slične priče o braku
Taronitovog sina
Ašota i
Samuilove kćeri
Miroslave (ime saznajemo iz
jednog rukopisa Skilice)
i priče Popa Dukljanina o
braku dukljanskog kneza
Jovana Vladimira, koji je takođe bio
Samuilov zarobljenik, i
Samuilove kćeri
Kosare. O tome detaljnije
J. Ferluga u komentaru uz
vijesti Jovana Skilice u:
''Vizantijski izvori za istoriju naroda Jugoslavije III'', Beograd
1966, 91 nap. 60. Zainteresovanog čitaoca upućujem na spomenuti
temeljni komentar, koji predstavlja najbolje istraživanje o
Samuilovom carstvu.
Sledeći odlomak (treći pasus) odnosi se na događaje 999. i
1000. godine. Umjesto Nikopolja treba da stoji
Filipopolj (Plovdiv).
Teodokran je takođe iskvareni oblik, jer je ime velikaša
bilo Teodorokan.
Trijadica je Sredec, danas Sofija. Mosinopolj
je grad u Trakiji u blizini morske obale.
''Nićifor, ksifijanski
protospatar'' je rezultat Orbinove
zabune. Kod Skilice (Kedrina)
je riječ o protospataru Nićiforu
Ksifiji. Hem je
planina Balkan, a Vereja je grad Ber (Verija).
Servija je grad južno od Vera.
----
Poslije ovoga car je prodro u Bugarsku preko
Nikopolja, povjerivši odbranu ovoga grada patriciju
Teodokranu,
pa pošto je sravnio sa zemljom mnoga utvrđenja Trijadice,
vratio se u Mosinopolj. Sljedeće pak godine poslao je
pomenutog
Teodokrana
i
Nićifora,
ksifijanskog protospatara, s moćnom vojskom da osvoje utvrđenja s
one strane planine Hema. Pošto su tamo zauzeli Veliki
i Mali Preslav i Pliskovu, vratili su se kući.
Godinu dana poslije toga, car je ponovo prodro u Bugarsku
preko Soluna. Tu mu se predao, s gradom Verejom,
Dobromir,
kojem je car dodijelio čast prokonzula. Ali
Nikolica
- tako se zvao, jer je bio malog rasta - stojeći na odbrani
Servije, pružio je žestoki otpor caru kad je napadao tu
tvrđavu. Kad ju je na kraju zauzeo, postavio je u nju rimsku
posadu, a Bugare je prebacio u druge krajeve. Pao mu je u
ruke i
Nikolica,
kojega je poveo sa sobom u Carigrad i učinio patricijem. No,
i pored toga, on je krišom pobjegao I došao
Samuilu,
te su smjesta obojica krenuli da zauzmu Serviju. Ali
kako joj je car na vrijeme pritekao u pomoć, odustali su od toga
poduhvata. Pri bjekstvu
Nikolica
je ponovo pao u zarobljeništvo Rimljana, pa su ga okovanog
poslali u Carigrad. Krenuvši iz Servije, car je
obnovio mnoge tvrđave koje je
Samuilo
bio porušio, a druge koje su držali neprijatelji zauzeo je silom.
Bugare koje je tamo zatekao poslao je u mjesto zvano Volera.
Postavivši posade u svojim tvrđavama, došao je u Voden, jednu
tvrđavu smještenu na obali, odvojenu sa svih strana, kroz koju ispod
zemlje neprimijetno ulazi močvara Ostrova, a odatle ponovo
izlazi napolje. I mada je car više puta nastojao da djeluje na
branioce ne bi li se svojevoljno predali, nikada nije uspio da ih na
to nagovori. Stoga ih je počeo iznurivati neprekidnim napadima, i
pri tom je izgubio veliki dio svoje vojske, ali ju je na kraju ipak
osvojio. Uklonivši iz nje bugarsku posadu, koju je poslao u
Voleru, postavio je garnizon svojih Rimljana, pa se
prebacio u Solun. Ova tvrđava bila je predana na upravu
Drakšanu,
koji je izmolio od cara da može sjedjeti u Solunu. Tu je
dobio za ženu kćer prvog pribatara crkve Sv. Dimitrija, s kojom je
imao dva sina. Docnije, kad je htio pobjeći, bio je uhvaćen, ali je
na tastove molbe bio oslobođen. To je pokušao i drugi put, pa je
opet bio oslobođen. Ali treći put nije prošao tako dobro, jer je
posle pokušaja bjekstva smjesta bio nabijen na kolac.
KOMENTAR
''Mjesto
zvano Volera'' je u stvari oblast Voleron istočno od
rijeke Meste, između Rodopa i Jegejskog mora.
Glavni grad oblasti je bio ranije spomenuti Mosinopolj. Dio
teksta gdje se govori o Vodenu i Ostrovu je iskvaren,
te ga ovdje navodimo prema prevodu
J. Ferluge (Vizantijski izvori III, 99): ''Tvrđava
Voden leži na vrletnoj stijeni kroz koju se sliva voda jezera
Ostrova tekući pod zemljom nevidljiva i tamo opet izbijajući.''
Voden je u sjevernoj Grčkoj, zapadno od Soluna.
Ime Drakšan glasi kod
Skilice
Draksan. ''Privatar'' je
epitrop, staralac o crkvenoj imovini.
----
Sljedeće godine car je udario opsadu Vidinu i poslije osam
mjeseci zagospodario tim gradom. U međuvremenu je Bugarin
udario na Jedrene, i iznenadnim napadom, na dan Uspenja našeg
gospoda, zauzeo ga i porobio. Car se, pak, pošto je snažno utvrdio
Vidin, vratio kući. Dok se približavao gradu Skoplju,
dobio je vijest da se
Samuilo
utvrdio s one strane rijeke Aksija, sada zvane Vardar.
Pošto je ta rijeka usljed velikih pljuskova bila jako nabujala,
Bugari nijesu posvećivali dovoljno pažnje odbrani, vjerujući da
ih neprijatelj ne može iznenaditi, ali su se prevarili. Naime, car
je našao načina da pređe rijeku i da ih napadne noću. Pošto je tu
bilo posječeno mnogo Bugara,
Samuilo
je pobjegao s nekolicinom svojih vojnika. Grad Skoplje predao
je caru Roman, sin bivšeg bugarskog
kralja Petra,
kojega neki zovu imenom njegova djeda,
Simeon,
a kojega je
Samuilo
bio postavio da brani to mjesto. Car je zbog toga proizveo Romana
za patricija i imenovao ga prefektom Abidosa. Iz Skoplja
car je došao u Pernik, koji je tada branio
Krakra,
odvaţni i vrsni ratnik. Pošto je utrošio mnogo vremena i izgubio
mnogo svojih ljudi pri opsadi toga mjesta, a i vidio da ne može
osvojiti utvrđenje silom ni potkupiti branioce, prešao je u
Plovdiv, a odande se vratio u Carigrad.
KOMENTAR
Roman,
sin cara Petra i unuk
cara Simeona, nije mogao
biti car, iako je pripadao staroj dinastiji, zbog toga
što
je bio uškopljen.
Pernik je grad u zapadnoj Bugarskoj. Opsada Vidina
i događaji o kojima se ovdje govori padaju u godine 1002-1004.
O položaju prolaza Kimva Longa i Klidija (kod
Orbina: Čimbalonga
i Kleidija) se mnogo diskutovalo u nauci. Ovdje se ne mogu
reprodukovati sve pretpostavke, već samo uputiti na temeljni
komentar J. Ferluge, ''Vizantijski
izvori III'', 105 nap. 91. Iz teksta se vidi da su ti prolazi bili
negdje u okolini Belasice. Bitka se odigrala 1014.
----
Poslije je car svake godine vodio vojske u Bugarsku, te robio
i palio sve redom. Uprkos tome,
Samuilo
se nikad nije usudio da prihvati borbu s njime. Videći da je postao
mnogo slabiji, riješio je da jarkovima i ogradama spriječi caru
ulazak u Bugarsku. Kako je znao da car obično ulazi preko
Čimbalonga i Kleidija, utvrdio je te tijesne prolaze
ogradama i dobrom stražom, pa je tako čekao cara. Kad je ovaj došao
na to mjesto i upinjao se da prođe, bio je žestoko odbačen od
tamošnjih straža. Kad je car već počeo gubiti nadu da će se moći
probiti, nagovorio ga je
Nićifor Ksifija,
prefekt Plovdiva, da se zadrži na tim mjestima i da ih drži
pod neprekidnim napadom, a on će otići na drugu stranu da nešto
preduzme. Poslije toga
Ksifija
je usiljenim maršem zaobišao planinu Belasicu, koja je
stajala s južne strane, nasuprot bugarskoj straži, i 29. jula
popeo se na njen vrh. Odatle se s velikom bukom sjurio na Bugare.
Iznenađeni napadom, oni se dadoše u bjekstvo, a car, pošto je
pronašao jedno mjesto koje je straža bila napustila, porušio je
ograde i dao se u potjeru za bjeguncima. Tada je bilo zarobljeno
mnogo Bugara, a još više pobijeno.
Samuilo
se jedva spasio uz pomoć svoga sina, koji je hrabro odbacivao one
koji su ih napadali. On je postavio oca na konja i doveo ga u
tvrđavu Prilep ili Prilup.
Zonara
u životu ovoga cara kaže da je u pomenutoj bici
Samuilo
imao pedeset hiljada boraca, a car dvadeset i četiri. Tu su
Rimljani ostali pobjednici, a bilo je zarobljeno oko petnaest
hiljada Bugara, kojima je car dao iskopati oči. Svakom
stotom ostavio je po jedno oko da može voditi ostale, i naredio im
da se tako svi predstave svom gospodaru
Samuilu.
Kad ih je
Samuilo
ugledao, smjesta je pao na zemlju kao mrtav. Pošto se malo oporavio,
zatražio je svježe vode. Bio je, naime, napadnut od bolesti koju
Grci zovu kardiagma, usljed koje se poslije kratkog
vremena upokojio.
KOMENTAR
Zonara
je citiran samo zbog broja vojnika, ostalo je iz
Skilice-Kedrina.
U novim izdanjima Zonare
nema toga podatka. Tvrđava Macukion se nalazila u oblasti
Strumice.
----
Samuila
je naslijedio u kraljevstvu njegov sin
Radomir,
drukčije zvan
Roman
i
Gavrilo,
još krupniji i snažniji od svog oca, ali ne tako pametan. Njega je
Samuilo
imao s jednom robinjom iz Larise. Preuzeo je vlast petnaestog
septembra. Nije vladao ni cijelu godinu dana, jer ga je mučki ubio u
lovu
Aronov
sin
Jovan Vladislav,
kome je on spasio život kad je
Samuilo
pobio drugu njegovu braću. Ali prije nego što se to zbilo,
Samuilo
je poslao sa znatnim brojem vojske
Nestoricu,
jednog od prvaka Bugarske, protiv
Teofilakta Votanijata,
koji je poslije
Davida
bio prefekt Soluna. Zametnuvši s njima bitku, Bugari
su bili poraženi i mnogo njih zarobljeno. Njih je s drugim plijenom
Teofilakt
poveo caru, koji se tada nalazio u klancima Kleidija. Pošto
je kroz te klance rimska vojska prešla u Bugarsku, car se
približio Strumici i osvojio utvrđenje Macukijon, a
Teofilaktu
je naredio da pređe brežuljke uz rijeku Strumicu i nastoji,
paleći sve redom, da ukloni sve prepreke koje bi mu mogle stajati na
putu za Solun. Bugari su ga najprije pustili da to
izvede, ali poslije, kad se htio vratiti caru, napali su ga u nekim
klancima odakle nije mogao ni naprijed ni natrag, te je tu poginuo s
velikim dijelom vojske. Kad je car primio ovu vijest, bilo mu je
veoma teško. Nije se usudio da pođe dalje, već se povukao natrag u
Zagorje, gdje je bila veoma utvrđena tvrđava Melnik,
smještena na visokoj stijeni, okružena sa svih strana vrlo dubokim
jarkovima, u koju su se, kao na sigurno mjesto, bili sklonili mnogi
iz okolnih mjesta. Njima je car poslao evnuha
Sergija,
jednog od svojih tajnih komornika, pametnog i rječitog čovjeka, koji
je tako lijepo znao govoriti i obećavati da ih je na kraju nagovorio,
te su položili oružje i predali se caru. Ovaj ih je lijepo primio,
pa pošto je ostavio u tvrđavi dobru posadu, vratio se u
Mosinopolj. Dok je tu boravio, dobio je 24. oktobra vijest o
Samuilovoj
smrti. Stoga je odmah krenuo iz Mosinopolja u Solun,
a odande je prešao u Pelagoniju, ne praveći nikakve štete
zemlji, sem što je
Radomiru
spalio Butelijansku palatu. Poslavši docnije nekoliko
vojnika,zauzeo je utvrđenja Prilep i Štip. Poslije je
došao na Crnu rijeku, koju je prešao na splavovima i
bezbrojnim mešinama, te je stigao u Voden. Krenuvši odatle,
9. januara bio je u Solunu.
Radomir,
pak, gnjevan zbog očeve smrti, strahovito je poharao Trakiju
i prodro s konjicom sve do carigradskih zidina, ulivajući veliki
strah cijelom Rimskom Carstvu.
KOMENTAR
''Butelijaneka
palata'' je nesporazum u prevodu: riječ je o dvorcu ili palati u
Bitolju. Gavrilo Radomir,
Samuilov
sin, ubijen je već 1015. godine.
----
Videći to car i bojeći se za svoj položaj; poslao je ljude da
potajno nagovore
Jovana Vladislava
neka osveti smrt svoga oca, kojega je
Samuilo
s jednim drugim njegovim bratom ubio, uz obećanje da će mu, ako to
učini, ustupiti cijelo Bugarsko Kraljevstvo i još grad Drač.
Od tada nije prošlo dugo vremena, a
Vladislav
je mučki ubio
Radomira,
s kojim je bio u lovu. Dok se to zbivalo, car je uputio u
Moglensku oblast
Ksifiju
i
Konstantina
Diogena,
koji je u prefekturi Soluna bio naslijedio
Votanijata.
Pošto su porobili tu oblast i postavili opsadu gradu, naišao je car.
On je skrenuo tok rijeke, koja je tekla naokolo, na drugu stranu i
potkopao gradske zidine. Kad su to vidjeli žitelji, prestrašili su
se, te su se predali caru i predali mu i kulu. Tu je bio zarobljen
Domitijan Kavhan,
moćni čovjek i savjetnik
Gavrilov,
kao i
knez
Moglene
Ilice
s drugim velikašima i mnogo vojnika. One koji su bili sposobni za
vojsku prebacio je u Apstrakaniju, ostalu pak čeljad,
nesposobnu za vojsku, ostavio je na milost i nemilost svojih vojnika,
dok je dvorac zvan Notija, blizu Moglene, potpuno
spalio. Petog dana poslije careva dolaska ovamo, došao je
Heirotmet Roman
vodeći sobom služinčad
Aronovog
sina
Jovana Vladislava,
koji ga je obavještavao da je lišio života i kraljevstva
svoga brata od strica
Gavrila,
te mu je obećavao da će biti njegov saveznik i prijatelj. Kad je car
vidio i pročitao
Vladislavljevo
pismo, poslao mu je potvrdu za sve što mu je bio obećao u povelji
zapečaćenoj svojim pečatom. Ali docnije, kad je primijetio da se
Vladislav
uopšte ne pridržava obećanja, vratio se u Bugarsku, pa pošto
je bio porobio Ostrovo s obližnjim krajem Soska i
Pelagonsko polje, naredio je da se iskopaju oči
svim
Bugarima
koje je bio zarobio. Tako je stigao do Ohrida, kraljevske
prestonice bugarskih kraljeva. Pošto je zauzeo Ohrid i sredio
sve svoje stvari, rešio je da pođe u Drač, za čiji je spas i
održanje bio veoma potreban njegov dolazak tamo. Jer dok je
Trimalija s obližnjim srpskim mjestima bila pod vlašću
kralja
Vladimira, Samuilova
zeta, čovjeka pravedna i ljubitelja mira i svake vrline, Drač
je (kako piše
Kedren)
živio u potpunom miru. Ali docnije, pošto je
Vladislav
ubio
Gavrila,
a zatim njegovog zeta
Vladimira,
kojem je, kad mu je pao šaka putem lažne zakletve bugarskog
arhiepiskopa Davida, odrubio glavu, teritorija Drača bila je više
puta poharana, nekad od
Vladislava,
a nekad od njegovih zapovjednika.
KOMENTAR
Kavhan
nije prezime, nego titula. ''Apstrakanija'' (u originalu
Asprakanija) je Vaspurakan, oblast u Jermeniji.
Tvrđava blizu Moglena se u originalu zove Enotija.
''Heirotmet Jovan'' znači
Jovan kome je odsječena ruka.
Sosk
je mjesto u predjelu Ostrova u današnjoj sjevernoj Grčkoj.
Nije jasan termin ''Trimalija'' koji se spominje zajedno sa ''obližnjim
oblastima Srbije''. J. Ferluga,
''Vizantijski izvori III'', 117, misli da ta riječ dolazi umjesto
Tribalija, koja je sinonim za Srbiju. Kod vizantijskih
pisaca se antičko ime Tribala često koristi za označavanje
Srba.
----
Međutim, ovaj carev put u Drač bio je, s druge strane, i od
štete. Kad je on, naime, otišao u Ohrid, ostavio je iza sebe
jedan odred konjice s
Georgijem Gonicijatom
i protospatarom
Orestom
sa zadatkom da pustoše i robe Pelagonsko polje. Ali su ih
Bugari, pod vođstvom
Ivanče,
kojega Grci zovu
Ivac,
opkolili i sve posjekli. Dirnut bolom koji je osjećao zbog njihove
smrti, car se vratio u Pelagoniju, pa progoneći
Ivanču,
stigao je u Solun, a odatle u Mosinopolj. Na osvajanje
Strumice poslao je s vojskom
Davida Arijanitu.
Ovaj je smjesta i s velikom žestinom napao ta mjesta i zauzeo
utvrđenje Termicu. Protiv utvrđenja Trijadice car je
uputio
Ksifiju
s drugom vojskom. Zauzevši sva utvrđenja koja su bila u ravnici,
osvojio je i tvrđavu zvanu Bojon. Iste godine car je izišao
iz Carigrada u mjesecu februaru i došao u Trijadicu,
te opsjeo tvrđavu Pernik. Tu je osamdeset i osam dana
neprekidno napadao to utvrđenje. Ali kako se odbrana dobro držala,
car je, izgubivši veliki broj ljudi, digao tabor i otišao u
Mosinopolj, bez ikakva uspjeha. Obnovivši tu vojsku, početkom
proljeća provalio je u Bugarsku, i opsadom zauzeo utvrđenje
zvano Longo. Zatim je uputio
Davida Arijanitu
i
Konstantina Diogena
u Pelagonsko polje, odakle su doveli mnogo zarobljenika i
konja. Gore pomenuto utvrđenje Longo car je spalio, a
zarobljenike je podijelio u tri dijela: jedan dio je dao svojim
saveznicima Rusima, drugi Rimljanima, a treći je
zadržao za sebe. Odatle je krenuo u Kostur. Pošto je više
puta pokušao da zauzme taj grad i izvršio na nj više napada, kad je
vidio da mu stvar ne polazi za rukom, povukao se. Bio je, naime,
obaviješten pismom od prefekta
Dorostola Ticija,
sina patricija
Teodata Iberca,
da je Bugarin
Krakra
pripremio jaku vojsku i da je sjedinio s
Jovanovom
vojskom, te da se spremaju, pošto su privukli na svoju stranu
Pečenjege, da udare na rimske oblasti. Čuvši to, car je smjesta
promijenio smjer svoga puta i u prolazu zauzeo i spalio
beogradsku tvrđavu, a obnovio Vereju. Porušivši utvrđenje
Ostrovo i Molisko, nije pošao dalje, jer je dobio
vijest da su
Krakra
i
Jovan,
videći da su ih izdali Pečenjezi, odustali od pohoda protiv
Rimljana. Međutim, na povratku car je zauzeo grad Setenu,
gdje je bila
Samuilova
kula, u koju je bio sklonio veliku količinu žita. Car je to žito
podijelio svojim vojnicima, a ostalo je sve spalio. Nešto kasnije,
kad je saznao da se
Jovan
sa svojim četama ne nalazi mnogo daleko, uputio je naprijed zapadne
odrede i odrede iz Soluna pod vođstvom
Konstantina Diogena.
Vojsci koja je krenula na put, Jovan je bio postavio zasjede.
Veoma strahujući za život svojih ljudi, car je uzjahao na konja,
istupio pred cijelu vojsku i rekao samo ovo: ''Ako među vama ima ko
hrabar, neka krene za mnom'', i odmah je poletio naprijed.
KOMENTAR
Termica
je po Jirečeku ležala kod
Šapkareva (danas Toplec), a po
Zlatarskom je to lokalitet
kod sela Bansko, jugoistočno od grada Sgrumice. Ime
tvrđave ''Bojon'' treba čitati Vojon. Misli se da je
ležala pod Vitošom. Spajajući različite odlomke Skiličinog
spisa Orbin je ovde
načinio hronološku zbrku. On je napad na Pernik stavio ''iste
godine'' kad i događaje o kojima je prethodno pričao, dok su kod
Skilice pohod na Pernik
i druge akcije sasvim izričito stavljeni u godinu 6524, što
odgovara 1016. po našem računanju. Utvrđenje Longo se
u originalu zove Longon, ali nije poznato gdje se ono
nalazilo. Dorostol je Durostolum ili Drstar,
danas Silistrija. Vjerovatno zbog greške u latinskom prevodu
iskvareno je ime dorostolskog stratega:
Ticija, a treba da stoji
Cicikija. Zabunu imamo i u
dnu ove stranice gdje je riječ o ''beogradskoj tvrđavi''.
Skilica govori o Vosogradu. a jedan rukopis sa dodacima ima
na tome mjestu Višegrad. Taj Višegrad je morao ležati
negdje na putu iz
Kostura
u Ber (Veriju). Nije poznato da li je Molisk
naselje ili samo utvrđenje, ni gdje se nalazilo.
----
Kad su to vidjele
Jovanove
uhode, vratiše se prestrašene Bugarima vičući samo (kako piše
Kedren):
''Bježite, evo cara!'' Na to
Jovan Vladislav
sa svim svojim ljudima stade bez ikakvog bojnog reda bježati pred
Rimljanima koji su ga progonili i oteli mu mnogo konja i
vlastite opreme, i zarobili njegova rođaka. Poslije toga car se
vratio u Voden, devetog januara. No
Jovan Vladislav
neprestano je nanosio Rimljanima što je mogao više zla.
Sakupivši, dakle, dobru vojsku, pošao je u Drač, gdje je po dolasku
bio ubijen, ne zna se (kako kaže
Kedren)
od čije ruke, poslije dvije godine i pet meseci vladanja.
Obaviješten o njegovoj smrti preko patricija
Nićifora Pegonita,
prefekta Drača, car je smjesta digao tabor. Na putu za
Jedrene sreo je
Krakrova
brata i sina, koji su nosili caru veoma radosnu vijest da mu se
predalo trideset i pet tvrđava. Zato ih je car dostojno nagradio i
Krakru
proizveo za patricija, pošto su mu predali onu toliko čuvenu
tvrđavu Pernik.
KOMENTAR
Setena
ili Setina je, po svoj prilici, bila kod današnjeg sela
Setina, na rijeci Brod, pritoci jedne pritoke Crne
rijeke. Up. J. Ferluga,
''Vizantijski izvori III'', 122 nap. 150. Riječi ''Bježite eto cara''
donijete su u grčkom originalu slovenski: ''bjezite o cesar''.
Pegonit se nije zvao
Nićifor nego
Nikita, i nije bio ''prefekt''
nego strateg Drača. Morozvizd je bio i mnogo docnije
sjedište episkopije u bregalničkoj oblasti, dok je ''Lipenija''
neshvaćen grčki oblik imena Lipljana na Kosovu, koji
je sve do vremena Nemanjića
bio važan pogranični grad.
----
Dok je car bio u Mosinopolju, došli su k njemu i poklisari
Pelagonije,
Morozvizda
i
Lipenije,
predajući pod njegovu vlast sve gradove. Odatle je pošao u Ser,
gdje mu je došao još
Dragomuš.
On je predao caru
Strumicu
i doveo sa sobom
Jovana,
prefekta Kaldine, kojega je
Samuilo
bio zarobio i držao u tamnici dvadeset i dvije godine.
Dragomuš
je za to dobio čin patricija. Čim se car približio
Strumici, došao je k njemu bugarski arhiepiskop
David
noseći pismo od
Marije,
žene
Jovana Vladislava,
u kojem je obećavala da će ustupiti cijelu Bugarsku, ali ako
on udovolji njezinim zahtjevima. Tu se car sastao i s
Bogdanom,
gospodarom tvrđava smještenih dublje u unutrašnjosti Bugarske.
Tako je i on bio proizveden za patricija, jer je već ranije pokazao
da je na carevoj strani kada je ubio svoga tasta. Poslije toga, car
je iz Strumice otišao u Skoplje. Taj grad je predao na
upravu patriciju
Davidu Arijanitu,
pa se vratio preko tvrđava Štipa Proseka, gdje su ga
neprestano susretali njegovi podanici odobravanjem, pjesmama i
čestitkama za odnijete pobjede. Skrenuvši odatle na desnu stranu,
ušao je u Ohrid i tu se utaborio.
KOMENTAR
Jovan
nije ''prefekt Kaldine'', nego je riječ o patrikiju
Jovanu iz Haldeje.
Prosek je poznata tvrđava na Vardaru, kasnije Demir
Kapija. Tvrđava Ilis, kod koje Drim utiče u
Jonsko more, u stvari je Lješ (kod
Skilice: Eilisson).
Planina ''Tmor'' leži u današnjoj Albaniji i zove se
sada Tomor.
----
Grad Ohrid leži na jednom visokom brežuljku, blizu velikog
jezera, odakle otiče rijeka Drim prema sjeveru, zatim,
skrećući prema zapadu, utiče u Jonsko more kod tvrđave
Ilisa. Ovaj grad bio je prijestonica cijele Bugarske i tu
su bile smještene njihove riznice koje je car tada otvorio. U njima
je našao velike svote novca i zlatne krune s draguljima, i stotinu
centenara zlata. Od toga je podijelio poklone svojim vojnicima, a
grad je predao na upravu patriciju
Evstatiju Dafnomilu,
ostavivši još i jaku posadu. Zatim je izišao van grada, gdje je
ljubazno primio ženu
Jovana Vladislava,
koja je došla k njemu s tri sina i šest kćeri, vodeći sobom i
nezakonitog
Samuilova
sina, kao i dve kćeri i pet sinova
Samuilova
sina
Radomira.
Od tih je jednog
Vladislav
bio oslijepio kad je ubio njegova oca
Radomira
sa ženom i njegova zeta
Vladimira.
Marija
je imala još tri sina s
Vladislavom,
ali oni su bili pobjegli u planinu Tmor, jednu od najviših
Keraunskih planina, jer nipošto nijesu htjeli doći pred
cara. Car je naredio da pomenutoj
Mariji
svi iskažu dužno poštovanje.
To je bio razlog što su k njemu došle i mnoge druge bugarske
ličnosti, među kojima su bili:
Nestorica,
Carico
i mladi
Dobromir,
svaki sa svojim odredima pješaka. Car ih je rado primio i iskazao im
počasti prema njihovom položaju. Došao je takođe
Vladislavljev
sin
Prosijan
s braćom koja su se (kako rekosmo) bila povukla na planinu Tmor,
odakle su bili primorani da odu usljed neprekidne opsade pod kojom
ih je car držao. Dobivši od njega salvum conductum, svojevoljno su
mu se predali. Pošto ih je ohrabrio lijepim riječima i udovoljio
njihovim molbama, napustio je Ohrid. Kad je stigao na
Prespansko jezero, podigao je dva utvrđenja, jedno na središnjoj
planini, koje je prozvao Vasilida, a drugo na pomenutoj
močvari ili, bolje, jezeru. Iz Prespe je došao u Devol,
pa uspostavivši tu sudište, ponovo je primio u audijenciju
Prosijana
i njegovu braću, koji redom obećaše vjernost caru, te je on proizveo
Prosijana
za magistra, a ostale za patricije. Tu je bio doveden
i slijepi
Ivanča.
Kako je on izgubio oči, neće biti suvišno kazati ovdje, jer će to
biti (čini mi se) isto toliko zanimljivo koliko i neobično.
KOMENTAR
Velikaš ''Carico'' ce vjerovatno zvao
Lazarica, dok je
Vladislavljevom sinu
ime Prusijan.
Ivanča
je boljarin o kome se ranije govorilo, ali s imenom
Ivac. Brohot i
Proništa nalazili su se, vjerovatno, u planini Tomor.
----
Dakle, poslije
Vladislavljeve
smrti, njegova žena
Marija
i druge bugarske ličnosti, kako rekosmo, predale su se caru. Samo je
ovaj
Ivanča
pobjegao i zauzeo jednu gotovo nepristupačnu planinu. On je držao
kraljevsku kulu s vrtovima i drugim raskošima, koju su neki zvali
Brohot, a drugi Proništa. Odupirući se caru,
Ivanča
je nastojao da zagospodari Bugarskim Kraljevstvom. To je
pomrsilo i razbilo mnoge careve planove. Skrenuvši s glavnog druma
prema jugu, car je došao u Devol da ispita hoće li
Ivanča
položiti oružje i pokoriti mu se ili će morati protiv njega da
upotrijebi oružje. Dok je tu neko vrijeme boravio, nastojao je putem
pisama da ubijedi
Ivanču
da odustane od pružanja otpora koji mu može doneti na kraju samo
propast.
Ivanča
mu je tako vješto odgovorio da je car bio u neizvjesnosti više od
pedeset i šest dana.
KOMENTAR
U
naučnoj literaturi je iznijeto mišljenje da u proslavi koju drži
Ivac treba vidjeti jedan od
najranijih pomena krsne slave.
----
Kad je
Evstatije,
prefekt Ohrida, vidio da je car jako zamišljen i u velikoj
brizi s obzirom na
Ivanču,
povjerivši stvar samo dvojici slugu u čiju je vjernost bio unaprijed
siguran, i izabravši pogodno vrijeme, ovako je izveo stvar. Bio je
dan Bogorodičinog uspenja, kada je
Ivanča
pozivao na gozbu svoje ljude (kako je običaj kod slovenskih
naroda). Tu su dolazili ne samo susjedi i poznanici već i iz
dalekih mjesta, kao i stranci. Na ovu svečanost
Evstatije
je pošao bez poziva. Pošto ga je uhvatila straža, zamolio je da
obavijeste
Ivanču
i da mu reknu da
Evstatije
želi da s njime razgovara. Čuvši to
Ivanča,
bilo mu je čudno što je tako sam od sebe došao u neprijateljske ruke.
Dozvolio mu je da dođe k njemu i veselo ga je primio. Poslije, kad
se završila jutarnja liturgija i kad je svako otišao kući,
Evstatije
je rekao Ivanči da želi s njime da razgovara nasamo. Vjerujući da se
bez sumnje odmetnuo od Rimljana i da želi da razgovara s njim
o stvarima važnim za obojicu,
Ivanča
ga je uzeo pod ruku i naredio posluzi da se malo udalji. Tako su se
šetali po nekom mračnom mjestu gdje je bilo mnogo jabukovih stabala,
toliko gustih da se ni glas nije mogao odatle čuti. Kad su se, dakle,
našli sami,
Evstatije,
koji je bio krupan i snažan čovjek, odmah je zgrabio
Ivanču,
bacio ga na zemlju, pa mu je koljenima stao na prsa, ne
dozvoljavajući mu ni da diše. U tom času dao je znak dvojici svojih
slugu da dotrče. Čim su ovi stigli, zapušili su mu usta jednim
ubrusom kako ne bi mogao vikati ni zvati u pomoć. Zatim su mu
iskopali oči i poveli ga u njegovu palatu. A oni, popevši se na
posljednji sprat kuće, s istrgnutim mačevima očekivahu napad
neprijatelja. Kad su ovi saznali za toliku njihovu smjelost,
dotrčali su smjesta u palatu, ko naoružan mačem, ko kopljem i lukom,
a ko kamenjem; drugi su se mogli vidjeti kako nose drva i upaljene
baklje, vičući: ''Ubijmo ih, spalimo ih, sasijecimo ih, kamenujmo ih,
i neka se ne nađe niko koji bi hteo poštedeti život ovim nitkovima i
zlikovcima.'' Kad je
Evstatije
vidio ovu trku i bijes Bugara, mada je bio siguran da tu mora
poginuti, ipak je neprestano sokolio svoje drugove da budu vedri i
da ne dozvole da kao strašljive žene padnu u ruke neprijatelja od
kojih su mogli očekivati samo smrt, i to veoma bijednu i okrutnu
smrt. Zatim, pojavivši se na jednom prozoru i davši znak rukom
Bugarima da se malo smire, ovako im je progovorio: ''Bugarski
narode, vi znate vrlo dobro da ja lično nijesam nikada imao ništa
protiv vašega vladara, jer on je Bugarin, a ja Rimljanin.
Štaviše, nijesam ni Rimljanin iz Trakije ili
Makedonije, već iz Male Azije, a koliko je ona udaljena
od vaše otadžbine, to znaju ljudi školovani. Stoga će svi oni koji
imaju imalo pameti lako povjerovati da se ja nijesam tako
nepromišljeno, već iz nužde prihvatio ovoga posla, jer, inače, morao
bih biti više nego lud da se tako izložim očitoj opasnosti po život.
Znaćete, dakle, da sve to što sam ja učinio, učinio sam po naređenju
i zapovijesti svoga cara. Međutim, ako vi hoćete da nas ubijete, u
vašim smo rukama, ali nećemo tako brzo pasti, ni položiti oružje.
Prije ćemo osvetiti svoju smrt, boreći se do posljednje kapi krvi.
Pa ako padnemo, što je gotovo sigurno, štaviše nužno, pošto je nas
malo, a vas ogromno mnoštvo, smatraćemo vrlo lakom svoju smrt, jer
smo sigurni da će onaj kome se vi želite dugo opirati osvetiti našu
krv.''
Čuvši Bugari ove riječi i vidjevši da su ostali bez vođe, a
da je car s vojskom blizu, primirili su se, te stariji među njima
odgovoriše da će priznati za gospodara rimskog cara i da će mu biti
potpuno vjerni. Tada je
Evstatije
bez ikakvog otpora poveo
Ivanču
caru. Car je za tako veliko djelo u zvijezde kovao
Evstatija
i dao mu prefekturu Drača i sva pokretna dobra
Ivanče,
kojega je car zadržao pod stražom.
U isto vrijeme došao je i
Nikolica,
koji jenekoliko puta bio uhvaćen, pa pušten. Dok je
Nikolica
bio pod opsadom u planinama kuda je bio pobjegao, neki su njegovi
drugovi bili zarobljeni, a drugi su se svojevoljno predali. Kad je
on noću došao u tabor, car ga nije pustio preda se, već ga je poslao
u Solun i naredio da ga tu drže pod stražom.
Poslije toga car je potpuno sredio stanje u koloniji Drača i
Jedrena, pa pošto je ostavio u svojim oblastima vojnike i
starješine, dozvolio je rimskim robovima, onima koji to žele, da
slobodno ostanu, a drugi da pođu za njim. Kad je stigao u Kostur,
doveli su mu dvije kćeri Bugarina
Samuila.
Primijetivši ove uz cara
Mariju,
ženu bivšeg bugarskog kralja
Vladislava,
bijesno su nasrnule na nju, kao da je hoće ubiti. Ali car je
prigušio i ublažio njihov bijes obećanjem da će im dati veliko blago
i da će ih kraljevski udati. Mariji je dodijelio dostojanstvo
zoste i poslao je s njenim sinovima u Carigrad. Zatim je
preko
Ksifije
porušio sve tvrđave u Srbiji i u Sosku, a poslije je
pošao u tvrđavu zvanu Stago, gdje ga je posjetio
Elemag,
beogradski knez, s ostalim svojim drugovima, odjeven kao
sluga. Krenuvši odatle i prolazeći Cetunij, car je stao
promatrati kosti Bugara koji su pali u bici kada je
Nićifor
porazio
Samuila,
te je bio veoma zadivljen, ali mnogo više ga je zadivio zid zvan
Scelos, koji je radi zastrašivanja Bugara bio podignut u
Termopoliju kod Rupena. Čim je stigao u Atinu,
ušao je u Bogorodičinu crkvu i javno zahvalio materi božjoj na
pobjedi, te je toj crkvi ostavio mnogo bogatih poklona.
KOMENTAR
''Tvrđave u Srbiji''
su rezultat Orbinove
greške. Skilica je
govorio o tvrđavama oblasti Servije (Srbice) u
današnjoj Grčkoj. Nije jasno o kome Beogradu je riječ
kad se spominje ''arhont Beograda Elemag''. Podjednako dolaze
u obzir naš Beograd, koji je ranije bio u sastavu
Samuilove carevine, i
albanski Beograd (Berat), za koji se opredijelio
veći broj istraţivača. Cetunij, koji se ovdje spominje zvao
se, u stvari, Zetunij, danas Lamija. Usljed greške
latinskog prevodioca Kedrinovog
ovdje je tekst iskvaren. Termopilski zid Skelos nije bio
sagrađen kod Rupena, nego od
Rupena, pripadnika jedne
čuvene jermenske porodice.
----
Iz Atine se zatim vratio u Carigrad, u koji je bio
trijumfalno uveden kroz Zlatna vrata, sa zlatnom, na vrhu
narezanom, krunom na glavi, vodeći ispred sebe
Mariju,
Samuilove
kćeri i druge Bugare. Tako su, dakle, Rimljani
podjarmili Bugarsko Kraljevstvo, koje su zadržali pod sobom
trideset i pet godina. Međutim, Bugari čitavo to
vrijeme nijesu nikada mirovali imajući u vidu da nikada prije nijesu
robovali drugima, već da su njihovi preci bili skoro pokorili
Rimsko Carstvo i prisili ga na plaćanje danka. A bilo je među
njima i onih koji su, da bi ih probudili, pripovijedali slavna djela
slovenske nacije koja je uvijek bila pobjednik i navikla da vlada
nad drugima. Stoga su u vrijeme
cara Mihaila Paflagonca
Bugari
zgrabili oružje svojom starom snagom, i zbacili rimski jaram,
zahvaljujući jednom svom Bugarinu, koji se zvao
Deljan.
KOMENTAR
Mihailo IV Paflagonac
bio je car 1034-1041. Petar
Deljan, kod Orbina:
Dolianin, se zvao
Petar Odeljan, kako je
nedavno pokazao M. Dinić,
''Iz naše ranije prošlosti'', Prilozi KJIF 30 (1964) 310-315.
Iako Orbin i ovdje
slijedi Kedrina (Skilicu),
on upotrebljava i podatke koji se nalaze u vrlo sličnom opisu kod
Zonare.
----
Deljan
je bio niskog roda, ali vrlo pametan u svojim djelima. Kao rob
pobjegao je iz Carigrada i došao u Bugarsku, gdje je
počeo širiti glas među svijetom da je nezakoniti sin
bivšeg bugarskog vladara
Arona.
I nije trebalo dugo da pobuni čitav taj narod da se odmetne od
Rimljana i da napadne Trakiju. Međutim, car je poslao
jednog svog zapovjednika da mu se odupre. No pošto je taj
zapovjednik rđavo postupao s vojnicima, ovi su ga napali, te da
bježeći nije ubrzao korake, sigurno bi ga ubili. Ova vojska, sada
bez vođe, izabrala je za svoga zapovjednika jednoga između sebe, po
imenu
Tihomir,
bugarske narodnosti, proglasivši ga i kraljem Bugara.
Tako je to kraljevstvo bilo podijeljeno: jedni su bili za
Deljana,
a drugi uz
Tihomira.
Vidjeći da jedino putem prevare može maknuti s puta protivnika,
Deljan
je jednog dana pozvao
Tihomira,
dajući mu na znanje da će ga uzeti za druga u kraljevstvu i u
ratovima protiv Rimljana.
Tihomir
je povjerovao ovim njegovim riječima i došao u
Bugarsku.
Deljan
je, međutim, sazvao na zbor čitav narod, podigao na sredini sudište,
te uputio narodu ove riječi: ''Glas i veličina Bugarskog Carstva
zaista nije smjela dopustiti da slava i ugled bugarskog
naroda, koji je tokom vjekova pokorio mnoga kraljevstva i carstva,
budu zamračeni, neću reći od Rimljana, nego ni od ijednog
drugog vladara svijeta.Ipak, pošto zbog naših grjehova bog tako hoće,
nema nikakva zla da smireno primimo i prihvatimo sve što nam nebo
odredi. Međutim, sada se (kako vidite) nalazimo gotovo u staroj
slobodi, te nas ništa drugo ne sprječava da srećno kročimo naprijed,
sem nesloge koja je između mene i
Tihomira,
jer (kako se obično kaže) kraljevstvo ne trpi druga. Dakle,
ako želite sebi dobro, izaberite jednog od nas dvojice za svoga
kralja. Ako uviđate da sam ja
Samuilova
roda, izdignite me iznad
Tihomira,
ili, ako izaberete njega, proterajte me van kraljevstva.'' Tada su
svi u jedan glas pozdravili
Deljana
kao kralja Bugarske, a
Tihomir
je završio pod gomilom kamenja.
KOMENTAR
Nikopolj
o kome je ovdje riječ nalazio se u Epiru i bio je sjedište
jedne teme.
----
Poslije toga Deljan je smjesta krenuo protiv Drača.
Zauzevši ga, ušao je u Grčku i osvojio Nikopolj s
okolnim područjem. Kad je car saznao za ovu pobunu Bugara,
riješi da se osveti njenom začetniku. I dok je vršio pripreme za
rat, došao je jedan čovjek koji ga je od toga odvratio. Naime,
Alusijan,
sin Bugarina
Arona,
koji je bio proizveden za patricija za vrijeme svoga boravka kod
Rimljana, uradio je nešto protiv cara. Car mu je zbog toga
zabranio da ulazi u carsku palatu, pa ni da se šeta po Carigradu
i uopšte da napušta kuću. Sada, kad je
Alusijan
čuo za ovu pobunu Bugara, došao je u Bugarsku prerušen
u
Jermenina.
U povjerljivim razgovorima koje je tamo vodio, počeo je namjerno
pominjati
Arona,
govoreći
Bugarima:
''Kad bi slučajno došao ovamo neki zakoniti
Aronov
sin, zar vam se ne čini da bi njemu trebalo dati prednost
pred nezakonitim?'' Na to su svi odgovarali da bi iznad svega
željeli imati za svoga kralja pravog i zakonitog
Aronovog
sina. Tada je
Alusijan
otkrio tajnu jednome koji je bolje od ostalih poznavao
Aronovu
porodicu. Ovaj, uprijevši oči u njegovo lice, reče da želi vidjeti
drugi, još sigurniji znak, u koji ne može posumnjati. Radilo se o
crnom mladežu, obraslom crnim dlakama, na jednoj ruci. Kad je to
vidio, shvatio je da je
Alusijan
pravi
Aronov
sin. Stoga se smjesta bacio na koljena pred njim, obuhvatio
njegove noge i razglasio drugima da je tu pred njima čovjek
kraljevskog roda. To je bio razlog što su mnogi napustili
Deljana
i prišli
Alusijanu.
Ali videći da usljed njihove podvojenosti Bugarsko Kraljevstvo
ne može dugo opstati, nagodili su se da zajednički i složno njim
upravljaju.
Međutim, kako je
Alusijan
bio sposobniji i spremniji za prevare, nadmudrio je
Deljana.
On je, naime, pripremio raskošnu gozbu na koju je pored ostalih
pozvao i
Deljana,
pa ga je za vrijeme gozbe svezao, a zatim oslijepio. I tako,
pošto je postao jedini gospodar Bugarske, poručio je caru da
je spreman da ponovo potčini Bugarsko Kraljevstvo Rimskom Carstvu,
samo ako mu car dade garantiju da će ga lijepo primiti i nagraditi
prema njegovim zaslugama. Car mu je odgovorio da će mu Rimsko
Carstvo, bez svake sumnje, ispuniti sve želje.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin napušta
Skilicu. Već je priča o
Nedeljku iz nekog drugog
izvora, koji nijesam mogao identifikovati. Ovaj pasus otkriva kako
Orbin nije kroz svoje
izvore osjetio hronologiju događaja.
Nedeljkov ustanak je navodno
izbio neposredno poslije gušenja
Deljanovog - ''nije prošla ni godina dana'' - što bi
značilo 1041. ili, najdalje, 1042. Nekoliko redaka
niže on taj događaj ipak po nekim piscima (''kako neki vele''')
stavlja u 1175. U svakom slučaju, između
Deljanovog ustanka i
ustanka Petra i
Asena, kojim počinje
istorija Drugog Bugarskog Carstva, kod
Orbina je praznina koju je
pokušao da premosti pasusom o vizantijsţoj vlasti nad Bugarskom.
----
U međuvremenu
Alusijan
je došao u Carigrad, gdje je odmah bio proizveden za magistra.
Izdani na taj način, Bugari su ponovo lako pali u ropstvo
Rimljana. No nije prošla ni godina dana kada je
Nedeljko,
jedan od bugarskih velikaša, podigao narod na ustanak. Pošto su
ubili careva prefekta, krenuli su u rat, nanoseći po običaju
preteške štete Rimljanima. Kako ovi nijesu bili u mogućnosti
da išta učine ni da spriječe tolika zla, potkupili su velikom svotom
novca neke Bugare koji su na jednoj gozbi mučki ubili
Nedeljka.
I od toga vremena, a to bješe (kako neki vele) 1175. godine,
pa do vladanja
Isaka Anđela,
oko 1185. godine, Bugari su bili pod Rimskim
Carstvom.
Mada je Carstvo za sve to vrijeme slalo svoje upravljače u ovo
kraljevstvo, Bugari su ipak malo držali do njihovih naređenja,
te su zahtijevali da upravljaju više po volji Bugara nego
njihovih Rimljana. I svaki put kad ne bi tako bilo, svi su se
počinjali buniti. Kako se često dešavalo da Rimljani ratuju i
na istoku i na zapadu, nije bilo nijednog pohoda (kako piše
Georgije Kedren)
u kojem Bugari nijesu sudjelovali sa svojom konjicom. Stoga,
dok je ovaj slovenski narod bio s Rimljanima, to carstvo je
lijepo napredovalo.
Ali u vrijeme
cara Isaka Anđela,
prilikom nekih pljački stoke i nameta kojima su bili opterećeni,
Bugari, koji su uvijek malo cijenili Rimljane, otvoreno
su se odmetnuli od Rimskog Carstva. Začetnici ove pobune bila
su dva brata, bugarski velikaši,
Petar
i
Asen,
kojega su Grci zvali
Asane.
Ova braća, da ne bi izgledalo kao da su to učinili bez razloga,
otišli su k caru u Kipsele i molili ga da ih uvrsti i ubroji
u rimske legije, te da im poslije dodijeli neki mali posjed na
planini Hemu. Kad ni jedan ni drugi to nijesu dobili, počeli
su prikriveno gunđati da im ne samo nije dato ono što su molili već
da su bili i prezreni. Pri tome im je namjerno izlećela neka riječ
iz koje bi se dalo naslutiti da će se pobuniti kad se budu vratili
kući. To vrijedi naročito za
Asena,
smjelog i veoma okrutnog čovjeka koji je po naređenju sevastokratora
Jovana,
zbog svog nepristojnog govora, dobio šamar.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin počinje da
ekscerpira vizantijskog istoričara
Nikitu Honijata. Mahom prevodi doslovno s latinskog
prevoda Jeronima Volfa
ispuštajući ovdje-ondje neki odlomak u kome se govori više o
Vizantiji. Car Isak II
Anđeo vladao je
1185-1195. Tvrđava Kipsele nalazila se u Trakiji (danas
Ipsala). U priči o crkvi Sv. Dimitrije ima jedna ozbiljna
greška u prevodu. Honijat
ne kaže da su u tu crkvu primili veliki broj ''opsjednutih Đavolom''
''oba pola'', nego oba naroda, tj. Bugara i Vlaha. O
udjelu Vlaha u obrazovanju Drugog Bugarskog Carstva
up. G. Ostrogorski, ''Istorija
Vizantije'', Beograd 1959, 378-379. Ovim odlomkom
Orbina pozabavio se bugarski
istoričar V. Zlatarski
raspravljajući o prikazu nastanka Drugog Bugarskog Carstva
kod monaha Pajsija
Hilandarca. Up.
V. Zlatarski, Istorija na
balgarskata država, prez srednite vekove II, Sofija 1934, 526-533.
----
Vrativši se, dakle, kući nezadovoljni, osvetili su se posle
Rimskom Carstvu tako da (kako piše
Nikita Honijat
u životu
Isaka Anđela)
nema jezika koji bi mogao izreći ili izraziti sve osvete koje su
izvršili protiv Rimskog Carstva, i pustošenja koja su za
sobom ostavili u rimskim provincijama. Međutim, kako Bugare
nije bilo baš lako nagovoriti da se late oružja protiv Rimljana,
imajući u vidu mnoge teškoće koje su bile posrijedi, ova dva brata
sagradiše o svom trošku Crkvu Sv. Dimitrija Mučenika, pa u nju
sakupiše veliki broj opsjednutih Đavolom, jednog i drugog pola. Među
te su umiješali neke da između ostalog - praveći se da su i oni
opsjednuti Đavolom - viču da je došlo od boga određeno vrijeme da se
Bugari vrate u svoju staru slobodu, i da je zato sv.
Dimitrije, Hristov mučenik, napustio Solunsku mitropoliju, te
došao k njima da im pomogne. Kad su to čuli Bugari, kao da ih
je bog nadahnuo, postali su odvažni i jaki, pa su stali vikati da se
ne smije više odlagati, već treba zgrabiti oružje i napasti
Rimljane; odmah pobiti zarobljenike, ne osvrćući se na molbe i
odbijajući svaku vrstu cijene ili poklona koji bi oni nudili, i u
tom biti tvrđi od dijamanta. Tako, dakle, raspaljena, cijela
bugarska nacija latila se oružja.
Tom prilikom gore pomenuti
Petar
stavio je na glavu zlatnu krunu, a na noge cipele od
crvene kože (kakav je bio običaj kod bugarskih kraljeva),
priznavajući i svom bratu
Asenu
titulu kralja. Poslije izvršenog napada na Veliki Preslav,
zadržao se tu nekoliko dana, ali kad je vidio da ne može ništa
učiniti, napustio je to mjesto. Nevjerovatnom brzinom bacio se na
osvajanje nekih gradova i rimskih utvrđenja, pa je odatle odnio
silan plijen i zarobio mnogo rimskih ličnosti.
Car je stoga krenuo sa svom vojskom protiv njega, ali se on sa
svojim Bugarima povukao u odbranu u teško prohodne klance. Tu
su se neko vreme junački borili i odbacili cara. No, desilo se,
preko svakog očekivanja, da na ta mjesta padne veoma gusta magla,
koja je mnogo pomogla Rimljanima, jer su iznenada napali
neprijatelje i prisilili ih da bježe i napuste svoje položaje. Tada
se Asen u društvu svoga brata i nekih velikaša, prešavši Dunav,
obratio za pomoć obližnjim Vlasima. U međuvremenu car je
mogao opustošiti cijelu Bugarsku i postaviti posade u gradove
kojih je bilo mnogo na Hemu, većim dijelom, zapravo gotovo
svi, na strmim obalama i na visokim i nepristupačnim brjegovima, ali
nije učinio ni jedno ni drugo. Popalio je samo neke usjeve i vratio
se natrag, ostavljajući tako stvari više zaoštrene nego sređene, jer
su Bugari postali još smjeliji prema Rimljanima.
Kada se, dakle, car vratio u Carigrad, hvalio se naokolo kao
da je satro neprijatelja. Tada je neki sudija (po imenu
Lav Monasteriot)
oštroumno govorio da mora biti nemiran duh
Vasilija
Bugaroubice
koji je, pošto je do nogu potukao Bugare, izdao ukaz, ako bi
se slučajno ikada više Bugari podigli na oružje, da treba
slijediti njegov primjer, te da svako ko bi se borio s njima, prije
svega mora nastojati da se utabori u njihovoj zemlji, pa da opustoši
i popali sve. Ovaj ukaz protiv Bugara on je poslije prikucao
na vrata Sotenskog manastira.
Pošto je bugarski kralj
Asen
pripremio vojsku sastavljenu podjednako od Bugara i od
Vlaha, i vratio se u otadžbinu, našao ju je potpuno slobodnu, pa
je postao još smjeliji. Nezadovoljan samo Bugarskom i svojim
mirnim posjedom, opet se dao na pustošenje Rimskog Carstva,
riješen da pridruži Bugarskom Kraljevstvu i Srpsko
Kraljevstvo, kako je bilo ranije. Uprkos tome, car nije htio
izaći lično da mu se odupre, već je umjesto sebe poslao svoga
strica, sevastokratora
Jovana,
koji se vrlo dobro nosio s neprijateljima. Ali, kako je docnije bio
optužen kao da teži da zavlada Carstvom, bio je opozvan, a na
njegovo mjesto je bio upućen ćesar
Jovan
Kantakuzin,
koji je imao za ženu carevu sestru.
Jovan
je bio čovjek visokog stasa, velikodušan, imao je zvonak glas i bio
je veoma vješt u ratnim stvarima, ali, zbog svoje prevelike
smjelosti, bio je (kako piše
Nikita
u I knj.) nesrećan, i na kraju ga je
Andronik
oslijepio.
Kad je, dakle,
Jovan
vidio da su se Bugari povukli u planine, nije procijenio da
su to učinili radi odmora od tolikih napora ili da se sklone na
bezbjednije mjesto, već je to pripisivao više strahu i njihovom
kukavičluku. Zato se bez ikakvih mjera predostrožnosti utaborio u
ravnici, ne vodeći računa da se utvrdi opkopima i da drži u blizini
dobre straže. Primijetivši to Bugari, napali su ga noću te je
jedva umakao, dok je njegova vojska bila poražena i strahovito
mučena. Nekima je, naime, bila odsječena glava, drugi su bili
zarobljeni, a prema onima koji su bježali u ćesarov šator ćesar je
okrutnije postupao nego sami neprijatelji, te nije prestajao da ih
ruži i naziva izdajicama Carstva. Da bi oprao sa sebe toliku sramotu
i stid, uzjahao je pod ratnom opremom arapskog konja, pa, držeći
štit u ruci, poletio je prema neprijatelju, vičući iz sveg glasa: ''Za
mnom!'' a da nije ni vidio ni znao kuda ide ili šta se dešava u
njegovom taboru. Kad je car čuo za takve njegove neprilične postupke,
opozvao ga je, a na njegovo mjesto postavio
Vranu Aleksija,
čovjeka niskog rasta, ali rijetke pameti i ne manje razboritosti,
čovjeka kojega su u ono vrijeme smatrali jednim od prvih vojskovođa.
Kad je
Vrana
digao vojsku, vrlo oprezno je postavljao tabor. A kad je vojska
marširala, zahtijevao je da uvijek bude u redu, kao da toga časa
mora voditi borbu. Glavni mu je cilj bio da nanese štete i da se
osveti neprijatelju, ali bez opasnosti po svoje ljude. Pošto je,
dakle, izdržao mnoge napore puta i prolaženja kroz teško prohodne
klance, konačno je stigao do jednog mjesta zvanog Malo crno brdo.
Poslije postavljanja tabora na tom mjestu, svi su se ponadali da će
se iskupiti nekim značajnim poduhvatom. Ali kako je
Vrana
uvijek želio da se domogne carstva, sada je to otvoreno pokazao, te
pružio veliku pomoć Bugarima. No, to je nešto kasnije teško
platio, jer je, stupivši u borbu s ćesarom
Konradom,
markizom od Monferata, bio ubijen u okršaju.
Međutim, Bugari su nastojali i da dalje nanose štete
Rimljanima. Kako to car nije mogao trpjeti, riješio je da još
jednom lično pođe protiv Bugara. Tim prije se na to riješio
kad je čuo da neprijatelj ima mnogo skitskih legija i da se ne drži
više u planinama, već da se utaborio na području Agatopolisa,
te da robi i ruši ta mjesta. Pošto car tada nije mogao sastaviti
potpunu vojsku, krenuo je s malo vojnika, pa je, stigavši u
Tavrokom, mjesto blizu Jedrena, tu čekao ostale čete. Bio
je, naime, izdao naređenje ćesaru
Konradu
da bez odlaganja pođe za njim. To je on ranije bio obećao, ali
poslije, s obzirom da su njegove nade kod cara ostale neostvarene,
promijenio je mišljenje, pa se ukrcao na jednu novu i čvrstu lađu,
te otplovio u Tir. Tu su ga njegovi sunarodnici primili kao
božanstvo. Docnije je pružio otpor Saracenima i povratio
Jopu (Jafu), drukčije zvanu Ace, i druge gradove.
Ali malo poslije toga izginulo je mnogo istaknutih hrišćanskih
ličnosti koje su o svom trošku pošle za
Konradom,
a
Konrada,
koji još nije bio ni pokazao svoje junaštvo, ubio je jedan
Kasijac.
Ovi Kasijci veoma poštuju i odaju čast svome gospodaru, a
uvijek su spremni da ga poslušaju, te na sam njegov mig bacaju se
odmah sa strmih obala, nasrću na oštrice mačeva, bacaju se u valove
i u razbuktalu vatru; kad pak hoće da ubiju nekog neprijatelja
njihova gospodara, približe mu se prijateljski, ili se prave da su
poklisari, a onda ga napadnu mačem koji nose skriveno, ne mareći i
ne razmišljajući šta će s njima biti i kakvu će kaznu ili muke za to
podnijeti.
KOMENTAR
Agatopolis,
danas Agatopolj, je grad na obali Crnog mora, ali tamo
se nijesu mogli utaboriti bugarski i
vlaški
odredi, kako je istakao V. Zlatarski,
''Istorija II/1'', 458, 524-525.
Zlatarski se u jednom ekskursu svoje knjige bavio
pitanjem ''koji grad treba da se podrazumijeva pod Agatopoljem
kod Nikite
Akominata '' i došao je do
zaključka da je riječ o gradu Terme, koji je ležao zapadno od
Anhijala kod današnjeg mjesta
Aitoški bani.
Tavrokom je imanje u blizini Jedrena.
KOMENTAR
Epizoda o Konradovim
doživljajima u krstaškoj Palestini nema nikakve veze s
bugarskom istorijom. Orbin
je nekritički prenio Nikitin
ekskurs u svoj tekst. Tvrđava Lardeja je bila kod današnjeg
Hisarlika zapadno od Karnobada. Ne zna se, međutim,
gdje je bilo mjesto Basterne. Beroja je Boruj (Stara
Zagora).
----
Ali da se vratim na cara. Kad je vidio u kakav položaj je došao, kao
i da Bugari još uvijek robe rimske oblasti, izabrao je
hiljadu ljudi, dao im najbrže konje i krenuo iz Tavrokoma da
potraži neprijatelja. Ujedno je naredio da kola i ljudstvo
nesposobno za rat pođu u Jedrene. U taj čas stižu uhode s
vijestima da Bugari pustoše mjesta blizu Lardeje, i da
se, pošto su pobili i zarobili mnogo ljudi, puni plijena spremaju na
povratak kući. Tada je car naredio da zatrube bojne trube i uzjahao
na konja. Kad je stigao u Basternu, pošto se nigdje nije
mogao vidjeti neprijatelj, malo je odmorio vojsku. Poslije tri dana
krenuo je odatle put Beroja. Prije nego što se uputio,
pojavio se jedan čovjek noseći caru rđavu vijest da se neprijatelj
nalazi u blizini i da kreće sporim korakom, bilo zato što se ne boji
neprijatelja, bilo pak zato što je pun plijena. Car je tada smjesta
podijelio vojsku među kapetane, pa se uputio na onu stranu sa koje
je čuo da dolaze neptrijatelji. Kad su ovi došli na vidik
Rimljana, predali su plijen na čuvanje nekim bugarskim i
skitskim odredima i naredili im da najkraćim putem nastoje da
se dohvate planina, a oni su neustrašivo sačekali rimsku konjicu.
Tada je
Asenov
brat
Petar,
hoteći da ohrabri svoje ljude, iz svega glasa povikao: ''Sada je
vrijeme, junački vojnici moji, da povratimo slobodu, ugled i
izgubljeni dobar glas. Sada morate pokazati Rimljanima da
imaju posla sa sinovima i potomcima onih koji su ih jednom natjerali
na plaćanje danka.'' Na to su Bugari s takvom žestinom
napali neprijatelja da se ovaj pri prvom naletu razbježao. Car, pak,
videći da je napušten, i sam se dao u bjekstvo, te je stigao u
Jedrene. Poslije, kad je vidio da Bugari i dalje
napreduju robeći i paleći sve, dobro je obnovio vojsku i otišao
protiv neprijatelja u Beroj. Tu je zametnuo veoma krvavu
bitku i izgubio je. Uprkos tome, još jednom je hitro obnovio vojsku
i poveo je u Agatopolis protiv neprijatelja koji su palili
mjesta oko Plovdiva. Dok je htio da pomogne tim mjestima,
Bugari su mu se u tren oka našli za leđima, harajući mjesta
odakle je krenuo.
Svim tim rukovodio je (kako kaže
Nikita Honijat)
Asen,
čovjek odvažan i jako snalažljiv u neizvesnim situacijama. Zato je
car bio veoma snužden i nije znao šta da radi. Učinilo mu se ipak
najpametnije da uđe u Zagorje i ispita raspoloženje Bugara,
ne bi li uspio da se odmetnu od
Asena.
Ali videći, na kraju, da su veoma postojani, gotovo očajan, napustio
je poduhvat.
KOMENTAR
Po
Volfovom latinskom tekstu i
Orbin ovdje i na drugim
mjestima Vlahe naziva Skitima. Na dnu ove strane
(redovi 31-34) Orbin
prekida Nikitino
izlaganje jednim umetkom iz Zonare,
koji govori o prodoru Srba (koji se kod
Zonare zovu i Hrvati)
u ''Bugarsko kraljevstvo''.
Orbin se tu prevario za više od sto godina, jer se
Zonarin podatak odnosi na
ustanak Đorđa Vojteha u
Makedoniji 1072. kome je u pomoć pritekao Bodin,
sin
zetskoga vladara
Mihaila.
----
U to vrijeme (kako piše
Zonara
u životu
Mihaila,
sina
cara Duke)
Hrvati, drukčije zvani Srbi, napali su Bugarsko
Kraljevstvo i zauzeli neka mjesta, ali su poslije mnogo krvavih
bitaka bili primorani da se povuku u svoju zemlju. Bugari,
dakle, bezbijedni sa svih strana, još su više nastojali da povrate
ostali dio kraljevstva i da pustoše Rimsko Carstvo. To je
podstaklo cara da upotrijebi veći broj ljudi nego što je ikad ranije
upotrijebio, te da konačno prodre u Bugarsku. Pošto je prošao
Anhijal, udario je najkraćim putem preko planine Hema,
pa mada je tamo ostao dva mjeseca, ipak nije učinio ništa vrijedno
pomena, jer je našao gradove mnogo bolje utvrđene nego što su bili
ranije. A kad je htio da se vrati natrag, zatvorili su mu sve
prolaze tako da mu je gotovo čitava vojska bila potučena. On se
spasio s malo ljudi, izgubivši u tom napadu šljem koji je nosio na
glavi.
Ove pobjede bile su razlog što su se Bugari mnogo ponijeli, i
što su odnijeli kućama velika rimska bogatstva i oružje svih vrsta.
Poslije toga niko nije mogao spriječiti njihova upadanja. Pljačkali
su, naime, i robili razuzdano ne samo sela i varoši, već su počeli
zauzimati velike i utvrđene gradove. Jedan od tih, Anhijal,
razorili su, Varnu zauzeli, a veći dio Trijadice,
prije zvane Sardika, porušili. Iz Stupiona su
protjerali stanovnike, a iz Niša su odvezli ogroman plijen.
Istovremeno je srpski župan provalio u rimske oblasti i nemilo ih
poharao, trudeći se, uz to, da pošto-poto zagospodari gradom
Skopljem. Protiv njega je car poslao jednog svog zapovjednika po
imenu
Kalokom,
s trideset hiljada boraca. Kada se
Kalokom
sastao sa županom na rijeci Moravi, zametnuta je bitka u
kojoj su Rimljani bili poraženi, a župan se vratio kući pun
plijena.
U međuvremenu su Bugari i dalje pustošili carstvo i više puta
porobili teritoriju Plovdiva i Beroja. Protiv njih je
pošao
Konstantin
Anđeo,
ali je sav njegov napor, na kraju, bio uzaludan. Poslije njega je
bio poslan
Vasilije Vatac
s trideset sedam hiljada ljudi koji su, prihvativši bitku s
neprijateljem, bili poraženi tako da niko nije iznio živu glavu.
Pošto su, dakle, Bugari, poslije tolikih i takvih pobjeda,
postali gotovo nesnosni,
Aleksije Anđeo,
postavši car, pokušao je ne bi li ih nekako smirio, pa je poslao
poklisara braći
Petru
i
Asenu
da zaključi s njima mir. No sve je bilo uzalud zbog oholog odgovora
i nepravednih uslova koje su Bugari postavljali caru. Stoga
je car bio primoran da pošalje vojsku u Bugarsku kod Sera.
Ova je vojska u sukobu s Bugarima bila razbijena i do nogu
potučena, a bio je zarobljen
Duka Aleksije Aspijat.
KOMENTAR
Mjesta koja se na ovoj strani spominju objašnjena su ranije, osim
Stupiona, pod kojim se vjerovatno podrazumijeva današnji
Ihtiman, nekadašnji Stoponion. Ovdje navedena bugarska
osvajanja padaju u kasnije godine. Odlomak o
Nemanji začudo nije
iskorišćen u srpskoj istoriji kao da
Orbin nije imao prevod
Honijata u vrijeme kad je
pisao glavu o Nemanjićima.
Aleksije Anđel je
postao car 1195.
KOMENTAR
U dnu
ove strane se na jednom mjestu citira: ''kako kaže
Kornik''. To, međutim, nije
ime nekog autora nego teška štamparska greška. U
Volfovom prevodu
Honijata stoji na tome
mjestu: ut ait Comicus, dakle, ''kao što kaže komediograf''
----
Skoro odmah poslije toga Bugari su zauzeli mnoga utvrđenja, u
kojima su ostavili jake posade, te su se vratili kući puni plijena.
Da bi nekako kaznio ovu pretjeranu drskost Bugara, car je
poslao protiv njih sevastokratora
Jovana
s jakom vojskom. Zatekavši
Jovan
tri hiljade Bugara koji su robili po Trakiji, napao ih
je i posjekao. Stoga su neki bugarski velikaši koji su boravili u
Carigradu upozorili Bugare da se ubuduće ne upuštaju tako
lako u borbu s Rimljanima, jer moraju znati da je sada na
čelu Carstva veliki ratnik. Kad su to poslije Bugari
saopštili
Asenu,
on je pomalo drsko odgovorio ''da ne treba uvijek vjerovati glasu,
niti se prema onome koga taj glas slavi kao jaku i vrijednu osobu
mora bez daljega (kao da je on takav) imati poštovanje ili strah.
Niti se, obrnuto, ako je neko ozloglašen kao plašljivac ili kukavica,
mora prezreti i odbaciti. Ipak, glas se ne smije sasvim prezrjeti,
kao da je sasvim bez osnova, naročito kad je toliko raširen, nego
radije treba tražiti i ispitati djela onih koji su hvaljeni ili
kuđeni, isto kao što se radi sa zlatom u lidijskom kamenu. Često se
mora prepustiti ponešto sudu oka, jer uši ne vide ništa, već samo
hvataju zvuk tuđih i često neprijateljskih jezika. A oko je
pouzdaniji i iskreniji sudija o stvarima, te se više mora voditi
računa o jednom sudiji koji je vidio (kako kaže
Kornik)
nego o desetorici koji su čuli, jer on se ne oslanja na tuđe
svjedoĉanstvo, već na vlastito iskustvo. Ovo je već poznato čitavom
svijetu. Stoga se ne morate prestrašiti kad se kaže da je rimski car
valjan, već se mora prosuditi da li je takav iz njegova prošlog
života. Međutim, ako pažljivo razmotrimo, nećemo naći ništa što je
taj car učinio a što bi bilo hvale vrijedno. On, naime, nije nikad
sudjelovao u ratovima i bitkama vođenim za rimsku državu niti je
pomagao svoga brata u naporima i opasnostima rata, koliko se mogu
sjetiti ja, koji sam neprestano robio neprijateljsku zemlju i nizao
pobjedu za pobjedom, trijumf za trijumfom. Pa ni purpur, ni carska
kruna nije mu data kao nagrada za njegove napore, već se to desilo
prijje igrom sudbine. Prema tome, stvarno ne znam kako i zbog čega
se mora čovjek bojati onoga koga nijesmo vidjeli da je nanio ikakvu
štetu Bugarima, dijelom ili savjetom.
Da bih vam (koliko mogu) opisao i jasno predočio ovoga čovjeka i
njegove osobine, pogledajte ove trake koje vise sa moga koplja kako
su raznih boja, mada su od istog platna: one su napravljene od iste
materije, a izradio ih je isti tkač. Ali, kako se razlikuju po
bojama, izgleda da su od druge materije i drugog zanatlije, a ipak
nije tako. Upravo tako braća
Isak
i
Aleksije,
od kojih je jedan protjeran s vlasti, a drugi je sada zaogrnut
carskim grimizom, imali su jednog te istog oca i izišli su iz jedne
te iste utrobe, a rodili su se u istoj zemlji i postigli su iste
stvari, mada je
Aleksije
stariji po godinama. Stoga, po mom sudu, ni u ratnim stvarima nema
među njima nikakve razlike, i u to će se - neće proći dugo vremena
-
svi uvjeriti. Smatram, stoga, da i sada moramo slijediti onaj način
i sistem ratovanja koji smo već. ranije primjenjivali, jer moramo da
se borimo protiv onih istih koje smo više puta napali i u boju
pobijedili, a pošto su primili od nas mnogo udaraca i gotovo bezbroj
poraza, sad su već postali kukavice i podlaci. Pored toga, bodri nas
pomisao da su oni već izazvali protiv sebe srdžbu božju oduzevši
carstvo
Isaku,
koji ga je zakonito držao i koji ih je oslobodio od teškog
Andronikovog
nasilja. Jer oni koji su se pokazali toliko nezahvalni prema onome
koji im je spasio život, zacijelo će pasti u prvom okršaju od ruke
njihovih neprijatelja, kao vjerolomnici i nezahvalnici''.
Videći, dakle,
Asen
da je ovo razlaganje silno raspalilo duhove njegovih ljudi, s većom
žestinom je napao oblasti blizu Strimona i Amfipolja.
Tada sevastokrator, mlad čovjek koji je postao pomalo gord zbog već
odnesene pobjede, čuvši da neprijatellji pustoše područje Sera,
nije poveo računa da sazna njihov broj i snagu, već je smjesta dao
znak trubama, uzjahao prvi na konja i zakovitlao kopljem kao da će
poći u neki pripremljeni lov na jelene ili drugu divljač. Pošto je
tako prešao oko tri i po milje, izmorio je konjicu i pješadiju tako
da su u vrijeme bitke bile beskorisne. Kada su se približili
neprijateljskom taboru, veći i glavni dio
Asenove
vojske bio je raspoređen u zasjedama koje je
Asen
postavio sevastokratoru. Kako se sevastokrator nije dosjetio da je
posrijedi prevara i strategija Bugarina, s nekom praznom
nadom koju je bio stvorio iz odnijete pobjede, ludački se bacio na
neprijatelje. Bugari su tada iskočili iz zasjeda, opkolili
Rimljane, mnoge ih pobili i zarobili samog sevastokratora.
KOMENTAR
Amfipolj
je grad na morskoj obali u neposrednoj blizini ušća Strume.
O svješteniku ''koji je znao izvrsno bugarski jezik'' stoji u
Volfovom prevodu: blachicae
linguae peritus. Iz konteksta se vidi da se misli na bugarski jezik,
jer detalj je i spomenut zbog toga što je svještenik mogao
razgovarati s Asenom.
----
Bugari
su se poslije toga još više osmjelili, pa su slobodno harali svuda,
jer nije bilo nikoga koji bi im se odupro. Pošto su oni koji nijesu
poginuli u borbi brzim koracima pobjegli u Ser, Skićanin
koji je bio zarobio sevastokratora trudio se na sve načine da ga
sakrije kako za njega ne bi saznao
Asen,
nadajući se da će za njegov otkup, kad ga dovede u Skitiju,
dobiti mnogo novaca. Ali, kako se bilo razglasilo da je vojskovođa
uhvaćen, pažljivo su ga tražili, pa pošto su ga pronašli, doveli su
ga
Asenu.
U ovoj bici (pored ostalih) bio je uhvaćen neki rimski svještenik
koji je znao izvrsno bugarski jezik. Dok su ga vodili put Hema,
usrdno je molio I zaklinjao
Asena
da ga pusti. Ali on to ni po kakvu cijenu nije htio, govoreći da će
radije pobiti sve Rimljane negoli poštediti život ijednome.
Tada ga jadni svještenik poče proklinjati govoreći: ''Ne smilovao se
ni gospod bog vašim grijesima i dao vam kobnu smrt prema vašim
zločinima!'' To mu se ne mnogo poslije desilo. Kad se, naime, vratio
u Bugarsku, ubio ga je neki njegov dvorjanin. Kako se
to dogodilo, ispripovedaću ovdje ukratko.
U Bugarskoj je živio neki velikaš po imenu
Ivanko,
koji je bio veoma blizak
Asenu.
On je bio u tijesnom prijateljstvu s
Asenovom
sestrom. Kad je
Asen
to primijetio, bacao je krivicu na svoju ženu, prebacujući joj da je
zaslužila da joj za to odsiječe glavu. Ona je, naprotiv, krivila
njega, jer mada je više puta bio obaviješten o tome, do tada je
uvijek ćutao. Zbog toga je poslije iskalio svu svoju srdžbu i gnjev
na
Ivanku,
kojega je noću pozvao da smjesta dođe k njemu. Kako je
Ivanku
to bilo sumnjivo, izvinjavao se da ne može doći do jutra, no
Asen
je zahtijevao da odmah dođe. Međutim, jedan od onih koji su došli po
Ivanka
obavijestio ga je zašto je pozvan.
Ivanko
je ipak pošao, ali je htio da se prethodno posavjetuje s rodbinom i
prijateljima šta ima da radi. Rekli su mu da bez daljega pođe, ali
da svakako ponese sa sobom pod odijelom dugi mač. Ako vidi da
Asen
počinje da galami, te da će se stvar svršiti samo na prijetnjama,
neka nastoji na sve načine da ga smiri i da ga moli za izvinjenje.
Ali ako se
Asen
bude htio tući, neka nastoji da ga predustretne i smrtno rani.
Dakle, kad je
Ivanko
došao pred
Asena,
ovaj je odmah stao vikati da mu donesu mač da ubije izdajicu. Ali ne
bješe na vrijeme, jer je
Ivanko
smesta pritrčao i ranio ga u slabine, pa je umakao i povukao se kod
svojih. Ispripovijedio im je šta se desilo i dogovorio se s njima
kako da se odmetne, jer je dobro znao da će braća i rodbina
ubijenog
Asena
tražiti da osvete njegovu smrt. Tom prilikom riješiše da zatraže
zaštitu i pomoć od Rimljana, Iste noći kad su to ugovorili,
privukli su na svoju stranu još mnogo drugih. Pošto su osvojili
Trnovo (najutvrđeniji i najljepši grad na planini Hemu,
smješten na jednom brežuljku, opasan debelim i jakim zidinama),
oduprli su se
Petru,
bratu poginulog
Asena,
čija se smrt, kad je svanulo, naglo razglasila ne samo po Trnovu
nego i po drugim mjestima.
Ali, pošto
Petar
nije mogao uhvatiti
Ivanka,
a ni
Ivanko
lako odoljeti
Petru,
Petar
je riješio da ga savlada opsadom, a
Ivanko
da se obrati za pomoć Rimljanima. Kad je, dakle,
Ivanko
došao pred cara, nagovarao ga je da uputi vojsku radi osvajanja i
zauzimanja Trnova, jer kad to ostvari, on će mu pomoći da
osvoji ostalu Bugarsku. U tome bi tada sigurno, bez većih
teškoća, i uspio, da nije oklijevao. Ali kako je malo zakasnio,
poslao je poslije protostratora
Manojla Kamica.
Krenuvši iz Plovdiva, protostrator je jedva bio došao na
granicu Bugarske kad su se njegovi vojnici počeli buniti,
zahtijevajući da im kaže kuda ih vodi i s kim imaju da se bore.
Vikali su iz svega glasa i govorili: ''Da nijesu, možda, to one
planine u koje smo više puta polazili bez ikakve koristi, štaviše,
na našu krajnju propast i sramotu? Vrati se, dakle, vrati, i vodi
nas kući, jer inače nećeš dugo živeti!'' Stoga je
Manojlo
bio primoran da se vrati caru, koji je sastavio drugu izabranu
vojsku i pojavio se na granici Bugarske. Ali se ipak nije
usuđivao zametnuti bitku s neprijateljem, već se i on vratio natrag
a da nije ništa učinio.
KOMENTAR
Asen
je vladao 1186-1196, Petar
1196-1197, a Jovan
ili Kalojan 1197-1207.
----
Videći tu malodušnost Rimljana,
Ivanko
se vratio caru, pošto je kradimice pobjegao iz Trnova. Tako
je
Petar
postao gotovo apsolutni gospodar Bugarskog Kraljevstva. Ali
je i on, ne dugo poslije toga, bio mučki ubijen od nekog Bugarina.
Na taj način Bugarsko Kraljevstvo je pripalo njegovom bratu
Jovanu,
kojega je
Petar
bio uzeo za druga u ratovima i u kraljevanju. On je bio neko vrijeme
u Carigradu kao talac
Isaka Anđela,
odakle je poslije pobjegao i došao kući. Kad je dobio kraljevstvo,
ispoljio je istu surovost u robljenju i pustošenju Rimskog
Carstva kao i njegov brat
Asen.
I nije bilo nikoga u rimskoj vojsci koji bi mu se usudio
suprotstaviti. U međuvremenu je odnio mnogo pobjeda nad
Rimljanima i nad carem.
Car je ljubazno primio
Ivanka,
koji je bio (kaže
Zonara)
u mnogim poduhvatima od velike koristi Rimljanima; bio je to
čovjek visoka stasa i izvrsna uma, i veoma kršno građen. No
prevelika srdžba i njegova tvrdoglavost često su ga bacale u mnoge
greške, pa mada je bio u neprestanom dodiru s Rimljanima,
ipak nije ništa izgubio od svoje divljine i svoje urođene surovosti.
Car je na svaki način htio održati obećanje da mu da za ženu kćer
sevastokratora kojega su Bugari ranije bili ubili. Ali kako
ona nije još bila punoljetna,
Ivanku
je bilo žao toliko čekati. Videći pak da je njena majka, udovica
Ana,
prekrasna žena, počeo je u sebi govoriti: ''Šta da radim s jagnjetom
koje još siše? Bolje je da sklopim brak s njenom majkom
Anom.''
Pošto je to stavio do znanja caru, postigao je svoj cilj, i kasnije
je neprekidno živio u krajevima blizu Plovdiva. Tu se više
puta odupro svojim Bugarima, ali ipak nije uspio da spriječi
njihovo upadanje u oblasti Carstva. Koliko su nad tim carstvom
pobjeda izvojevali, i kako su zvijerski pustošili njegove oblasti,
to (kako piše
Zonara)
ne može izraziti ljudski jezik. Same ruševine u krajevima blizu
Hema, u Makedoniji i Trakiji to najbolje pokazuju,
i možda bolje od ijedne slike ili ljudskog jezika.
KOMENTAR
Ovdje
nailazimo na pojavu koju nije lako razumjeti.
Orbin dva puta citira
Zonaru a koristi, kao i
ranije, tekst
Nikite Honijata.
Zonarina hronika se,
pored toga, prekida 1118.
----
Carska uprava, dakle, u Trakiji i u drugim oblastima bila je
rđava, a odbrana još gora kada je car
Aleksije Anđeo,
podstaknut prije sramotom nego ikakvom nadom u pobjedu, krenuo
protiv Bugara. Sakupivši dobru vojsku u Kipseli, htio
je u prvom redu da osveti uvrede koje mu je nanio Bugarin
Hrez,
čovjek veoma niska stasa, ali vješt u ratnim stvarima. Njega je car,
pošto se bio odmetnuo od Bugara, ostavio da brani Strumicu,
ali se kroz kratko vrijeme odmetnuo i od cara, te nastojao da zauzme
Bugarsko Kraljevstvo. Međutim, kad je car počeo da se sveti,
stvar mu je ispala tako rđavo da se vratio kući s velikim gubicima,
i s još većom sramotom.
Malo poslije Bugari su, prešavši Istar na Sv. Đurđa
Mučenika, iznenada napali trakijske gradove blizu Mesene i
Zerla. Robeći i druge krajeve, bili su sakupili veliki plijen.
Kad su se s njim vraćali kući, napali su ih Rimljani u nekim
klancima i oduzeli im čitav plijen, a mnoge ih pobili. Tada je car,
obnovivši vojsku s Rimljanima i Persijancima, pošao na
osvajanje mjesta zauzetih od
Hreza,
koji se bio povukao u Prosek, kuda je došla rimska vojska i
ostala nekoliko dana. Ali, kako car nije slušao dobre savjete svojih
ljudi, skinuo je započetu opsadu. I mada su Persijanci,
ušavši u Bugarsku, bili sakupili nešto plijena, on se ipak
vratio s velikim gubicima. Kad je vidio u kakvom se položaju nalazi,
riješio je da zaključi mir s
Hrezom,
kome je ustupio Strumicu, Prosek i obližnje oblasti. I
mada je
Hrez
bio oženjen, ipak je car obećao da će mu dati jednu drugu ženu,
svoju rođaku i kćer protostratorovu, koju mu je poslije poslao u
Raden po sevastu
Konstantinu.
KOMENTAR
Mjesta: Mesena i Zerl su u stvari Mesine (=
Karištiran) i Curulon u Trakiji. Kraj drugog
pasusa je sasvim iskvaren zbog neshvaćenog latinskog prevoda. Smisao
je ovaj: car je poslao protostratorovu kćer koja je bila
razvedena od muža Hrezu
po sevastu Konstantinu Radenu.
----
Sada, pošto je (kako rekosmo)
Ivanko
postao carev zet i bio poslan za prefekta u Plovdiv protiv
upada Bugara, on je tako spretno udesio stvari da je postao
apsolutni gospodar u tim mjestima, te se odmetnuo od cara. Car je
odmah pokazao svoje veliko nezadovoljstvo zbog takvog
Ivankovog
postupka. Stoga je, kao prvo, poslao jednog svog vrlo pouzdanog
evnuha da nagovori
Ivanka
neka prekine svoj ustanak i neka se radije sjeti dobrote koju su
prema njemu pokazali Rimljani, a zatim mu je odmah poslao s
vojskom njegove rođake. Da je pomenuti evnuh bio vjeran caru,
Ivanko
bi, bez sumnje, tada pao u ruke Rimljana, ali kako ga je
evnuh obavijestio o carevoj zavjeri, on je najprije utvrdio neka
mjesta na Hemu, a onda se povukao u planine. Rimljani
su nastojali najprije da zauzmu gradove i tvrđave na planini Hemu,
i većim su ih dijelom, uz velike gubitke, zauzeli. Tom prilikom je
poginuo i jedan valjani zapovjednik,
Georgije Paleolog.
Drugim gradovima i tvrđavama zagospodarili su a da se nijesu ni
latili oružja.
KOMENTAR
Hem
je, kao što je već rečeno, planina Balkan
----
Ivanko,
koji se bio povukao u planine, kao pametan čovjek i vješt u ratnim
stvarima, mislio je samo na to da se osveti Rimljanima, koje
je na kraju porazio i jednim vještim manevrom zarobio protostratora
Manojla Kamicu.
Kad je
Ivanko
vidio da se sreća priklanja Rimljanima, riješio je (jer se
nije usuđivao ući u borbu) da pokuša sa zasjedama, koje je ovako
postavio Rimljanima. On je znao dobro da u rimskom taboru ima
veoma malo životnih namirnica, da su Rimljani veoma pohlepni
i skloni na grabež, kao i da iznad svega vole svoje Rimljane,
te je stoga naredio da se dovede u ravnicu mnogo stoke koju su
pratili neki Rimljani, njegovi zarobljenici, praveći se da to
šalje na poklon u planinu Hemo
knezu Zagorja Jovanu,
s kojim je bio u savezu protiv Rimljana.
Kad su Rimljani vidjeli toliku stoku, obavijestili su
protostratora, koji je poput lava ili bijesne tigrice izletio
napolje sa svojim ljudima. I kako nije posumnjao da je posrijedi
prevara Bugarina, slobodno je izašao u ravnicu, jašući na
jednom konju koji nije bio bojni. Dok su Rimljani bili
zabavljeni plijenom,
Ivanko
je iskočio iz zasjeda, opkolio ih, veći deo posjekao, i zarobio
protostratora. Uzoholivši se, dakle, ovom pobjedom, Bugarin
je počeo suviše bahato da pustoši careve oblasti. Car je tada
pripremio jaku vojsku sastavljenu od raznih naroda i lično krenuo
protiv njega. Pošto je održao smotru vojske u Kipseli, udario
je put Jedrena. Boraveći tu neko vrijeme, bio je mnogo
zamišljen i nije se mogao riješiti šta da radi. Shvatao je, naime,
da je savladati neprijatelja bila više nego teška stvar, jer je
vojska bila tako prestrašena da je skoro umirala čim bi samo čula da
dolazi neprijatelj. Stoga riješi da ponovo zaključi mir s
Ivankom.
Ivanko
je odlučno odbijao da pristane na mir, dok mu car bjelodanim
ispravama ne ustupi sve gradove i krajeve koje je ranije bio zauzeo,
i dok mu uz to ne pošalje njegovu ženu
Anu
s carskim obilježjima.
Na ove
Ivankove
zahtjeve car je teška srca pristao. I gotovo odmah je donio drugu
odluku, nedoličnu i za jednog vladara varvarina, a kamoli za
hrišćanskog cara. Čim je, naime, bio zaključen pomenuti mir, car je
poručio
Ivanku
da svakako želi da s njim razgovara. I da bi ga lakše uspio uvjeriti,
poslao mu je po svom zetu
Aleksiju Hristovo
jevanđelje, s tim da se
Aleksije
u njegovo ime zakune na nj da ga neće povrijediti ni nanijeti mu
bilo kakvu neugodnost, već da će razgovarati s njim o vrlo važnim
stvarima. Osiguran ovim njegovim zakletvama,
Ivanko
je pošao k njemu, a ovaj ga je smjesta bacio u tamnicu, koristeći i
krivo primjenjujući onu izreku proroka: ''Cum sancto, sanctus eris,
etc.'' (Sa svetim bićeš svet, itd.).
KOMENTAR
I
ovdje se prepričava Honijat
samo mjestimiĉno dosta skraćeno.
----
Poslije ovoga zločina car se lako domogao
Ivankovih
gradova i mjesta, poslavši u progonstvo njegovog brata
Mica.
Ali sljedeće godine Bugari su provalili u Trakiju,
spalili mnoga važna mjesta, te se vratili kući puni plijena. I tada
bi, bez svake sumnje, bili doprli sve do carigradskih vrata da ih
Rusi, kao prijatelji Rimljana, nijesu u tome spriječili.
Međutim, bugarski
kralj Jovan
(Kalojan)
odupro se Rusima, i zametnuvši s njima veoma krvavu bitku,
porazio ih i protjerao iz svoje zemlje.
Tada se je okrenuo protiv Rimljana i s lakoćom je zauzeo
Kostancu, veoma znameniti grad na rodopskom području. Pošto je
porušio njegove zidine, šestog dana Velike nedelje, pošao je put
Varne. Ali vidjeći da su njeni branioci većim dijelom Latini,
veoma hrabri ljudi, kao i da se junački odupiru, napravio je jednu
drvenu spravu na četiri točka, koja je dosezala do vrha zidina,
dogurao je ispod zidina i stao napadati, te je treći dan zauzeo
grad. Sve koje je tu zarobio žive je zakopao, a onda se,
srušivši do temelja gradske bedeme, vratio kući pun plijena.
Pošto je (kako je rečeno) protostrator
Manojlo Kamica
bio
Ivankov
zarobljenik, i kako
Manojlo
nije mogao nagovoriti cara da za njegov otkup isplatu
Hrezu
dvije stotine zlatnih dukata, skoro u očajanju, nagodio se s
Hrezom,
koji je u pratnji
Kamice
provalio u zemlje blizu Proseka, te je za kratko vrijeme
potčinio Pelagoniju i bez većih teškoća osvojio Prilep.
Zatim su redom napali druge zemlje: preko Tempe prodiru u
Tesaliju, zauzimaju sela, dižu na pobunu Grčku i, na
kraju, uspijevaju da se Moreja odmetne od Rimljana.
Kad je to vidio car, da bi smirio
Hreza,
dao mu je za ženu
Anu,
bivšu ženu Bugarina
Ivanka.
Time je dobio natrag Pelagoniju i Prilep. Tesaliju
je istrgao docnije iz ruku
Kamice,
kojega je više puta porazio u borbi. Zatim je zauzeo Strumicu,
gdje je skoro na prevaru uhvatio
Hreza,
te zaključio mir s bugarskim
kraljem Jovanom.
Ovaj je poslije počeo da se sveti drugim narodima koji su mu pravili
neprilike dok je bio u ratu s Rimljanima.
KOMENTAR
Jovan
koji se ovdje i na sledećim stranicama spominje jeste bugarski
car Kalojan (1197-1207).
Baldvin je
vladar
Latinskog Carstva osnovanog od krstaša
Baldvin Flandrijski (1204-1205).
----
Pošto je Rimsko Carstvo osvojio
Balduin,
mnogo Grka je pobjeglo Bugarinu, nastojeći da pobune
narod protiv cara.
Balduin
je zaprijetio Bugarinu da će udariti na njega ako ne protjera
Rimljane iz svoje zemlje. Ali je to
Jovana
još više razbijesnjelo. Zato je s izabranim četama tih Rimljana,
i s nekim Vlasima, provalio u Trakiju robeći i paleći
sve redom. Kad je
Balduin
bio o tome obaviješten, sakupio je vojsku, koju je bio porazdijelio
na razna mjesta, i poveo je put grada Jedrena. Kad se
zametnula bitka na području Jedrena, Bugarin, koji je
bio postavio u zasjede mnogo Vlaha, počeo se namjerno
povlačiti. Kad su Latini pošli naprijed, bili su uhvaćeni u
klopku i većim dijelom pobijeni. Car
Balduin
je bio zarobljen, a
Delojko
(Luj
grof od Bloa),
knez Pelea, pao je u borbi, dok je
Henrik Dandolo,
mletački dužd, pobjegao s nekolicinom svojih ljudi. Kako je tom
prilikom bio teško ranjen, poslije kratkog vremena je umro.
Osilivši se sada Bugari više nego ikad prije, jer su okusili
raskoši i bogatstva Latina i zauzeli neka njihova mjesta,
odmah su krenuli naprijed, ne nailazeći ni na koga ko bi im se
suprotstavio. Tako su zauzeli, a da se skoro nijesu ni latili oružja,
neke tračke gradove, a druge su, pošto su ih silom zauzeli, porobili
i do temelja razrušili. I tako, pošto je Bugarin prošao
pustošeći sve do Soluna i Makedonije, porušio je mnoga
sela, utvrženja i gradove i pretvorio sve u skitsku pustinju, kako
se obično kaže. Zauzeo je takođe grad Ser, poslije veoma
krvave bitke s tamošnjim Latinima. Ovi su, uzdajući se u
svoju ratnu vještinu, rado stupili s njima u borbu, i mnoge su ih
pobili, ali su na kraju bili savladani. One, pak, koji su bili
pobjegli, dok su nastojali da se sklone u Ser, stigli su
Bugari prije nego što su uspjeli da zatvore gradska vrata, pa su
provalili unutra, stavili sve pod oganj i mač, te sravnili sa
zemljom gradske zidine. Poslije toga Bugarin je osvojio grad
Veriju i mnoga druga mjesta. Zatim je napao Plovdiv,
gdje je porobio i porušio sve. I jer su ga nekad bili uvrijedili
tamošnji gorštaci, ponio se prema njima krajnje okrutno. Tako isto
je radio i po cijeloj Trakiji, u kojoj su Bugari
napravili toliko štete koliko (kako piše
Niketa)
oko ljudsko nije vidjelo ni uho čulo.
KOMENTAR
Izlaganje je i dalje zasnovano na
Honijatu, ali se mjestimično (kao na početku drugog
pasusa) javlja i Nićifor Grigora,
istoričar sljedećeg perioda.
----
Naime, gradovi koji su ranije bili tako znameniti i s velikim brojem
žitelja, utvrđena mjesta, divne livade, divni vrtovi natapani
potocima, kuće i visoke mermerne palate ukrašene raznim slikarijama,
vinogradi krcati grožđem i polja puna žita, sve je to izgledalo
prazno i pusto, pa je više ličilo na jazbinu ježa i divljih zvijeri
nego na ljudska prebivališta. I da ne bi ostalo ništa gdje ova
ratoborna nacija ne bi pokazala svoju urođenu surovost, kad
bi uhvatili nekog Rimljanina koji je u borbi ubio nekog
njihovog Bugarina, zakopali bi ga živog s leševima mrtvih.
Ponekad, pak, kad bi uhvatili u ratu neku istaknutu ličnost,
zakopali bi je živu, a onda bi uzjahali njena konja i naoružali
se njenim oružjem. Tu njihovu surovost okusio je na vlastitoj koži,
između ostalih,
car Balduin.
Kad je bio poražen (kako rekosmo) u jednom okršaju, zadržan je neko
vrijeme u tamnici u Trnovu s teškim okovima na nogama. U to
vrijeme pobjegao je
Aspjet,
koji je bio sužanj u Bugarskoj. To je bilo toliko krivo
Jovanu Bugarinu
da je odmah izvukao iz tamnice
Balduina
i naredio da mu se sjekirom odsijeku noge i ruke, a zatim
ga je bacio u jednu dolinu gdje je, kao hrana ptica i zvijeri, treći
dan umro. To isto je učinio s nekim rimskim zarobljenicima, koje
je s istom okrutnošću, bez obzira i bez ganuća na njihov plač i na
njihove molbe, dao sve pobiti. Među ostalim i
Konstantina Tornikija,
logoteta droma, koji je poslije osvajanja Carigrada služio (mada
protiv svoje volje)
Balduinu,
s kojim se nije zatekao kad je bio zarobljen u bici. On se odvažio
da pođe Bugarinu, vjerujući da će dovoljno cijeniti njegov
ugled zbog mnogih poslanstava koja je ranije obavio u Bugarskoj
u ime Rimljana. Ali sva ta njegova nada bješe uzaludna, jer
od njega je dočekao samo to da ga je najprije vodio u lakim okovima
po mnogim mjestima, a onda ga je živa zakopao.
Videvši bugarski
kralj Jovan
da
Teodor Anđeo,
koji je bio zauzeo mnoge zemlje Rimskog Carstva u Trakiji
i Makedoniji, s gradom Solunom, najvećim i
najčuvenijim od svih gradova u Makedoniji, još uvijek pustoši
i njegove zemlje, pozvao je u pomoć neke Vlahe, te ga je
porazio i zarobio. Pošto je naredio da mu se iskopaju oĉi,
zadržao ga je kao sužnja.
KOMENTAR
Teodor Anđel
je bivši epirski despot koji je zagospodario Solunom i
proglasio se za cara. Tekst aludira na bitku kod
Klokotnice 1230. Jovan
više nije Kalojan nego
car Ivan II Asen (1218-1241).
----
Kad su, dakle, Rimljani (kako rekosmo) zauzeli grad
Carigrad, na zboru u Nikeji izabrali su za cara
Teodora
Laskara,
a poslije njega
Jovana Duku,
njegovog zeta, i od tada su neprestano ratovali protiv Latina.
Dok je
Jovan Duka
bio zauzet u ovim ratovima, došli su poklisari Bugarina s
ponudom za mir, a ujedno s molbom da njegov sin
Teodor
uzme za ženu
Jelinu,
kćer bivšeg bugarskog kralja
Asena.
To se toliko svidjelo caru, koji je tada bio napadnut od više
neprijatelja, da je odmah pristao na prijedlog Bugarina. S
njim se sastao na dogovor u Hersonezu, gdje je bila obavljena
svadba
Teodora
i
Jeline.
Tada je episkop Trnova, koji je do toga vremena bio
podređen arhiepiskopu Justinijane Prime, bio oslobođen
te podređenosti.
Pošto je poslije nekog vremena umro
car Jovan,
Bugarin je, čuvši za njegovu smrt, odmah krenuo u rat,
pustošeći neprestanim prepadima gradove i utvrđenja koja su držali
Rimljani u Trakiji, tako da je osvojio mnoge tvrđave u
blizini Hema. To je isto radio i vjerolomni
Mihailo
u Tesaliji sa susjednim rimskim oblastima I gradovima.
KOMENTAR
Ovdje
Orbin ekscerpira samo
Nićifora Grigoru.
Teodor Laskar je nikejski
car Teodor I Laskaris (1204-1222),
a Jovan Duka je
Jovan II. Duka Vatac (1222-1254).
Orbin je ovdje izdvajao
iz Grigorinog teksta samo
one odlomke koji spominju Bugare, pa je tekst učinio gotovo
nerazumljivim. Mihailo u
drugom pasusu je epirski
despot Mihailo II (1231-1271). Sljedeći
Teodor spomenut na ovoj
strani jeste Teodor II Laskaris
(1254-1258).
----
U tolikim teškoćama i nevoljama, tadašnji
car Teodor,
Jovanov
sin, da bi osigurao istočne granice, obnovio je i potvrdio
ugovore koje je njegov otac ranije bio zaključio s Turcima.
Poslije toga, u proljeće, prešao je Helespont, raspolažući
većim brojem ljudstva nego što je ikad njegov otac raspolagao, pošto
je za ovaj rat sakupio ne samo one koji su bili sposobni za vojsku
već i one koji su bili određeni za lov. Ovima je naredio da puste
pse i sokolove, te da ga prate u ovom pohodu. Kad je Bugarin
čuo za ove careve pripreme, klonuo je duhom. Videći da se neće moći
ogledati s neprijateljem, s jedne strane, zato što nema toliko i
tako dobro naoružane vojske, a s druge, zato što je car tada bio u
cvijetu mladosti, pun želje za slavom i uporan u ostvarivanju onoga
što je jedanput sebi stavio u zadatak, pomislio je da je najbolje da
zaključi s njime mir i obnovi stare ugovore. Vjerovao je da će se
car lako izmiriti s njime, bilo zato što mu je bio zet, bilo zato
što je car želio da što prije pođe protiv vjerolomnika
Mihaila Tesalca,
prije nego što on zauzme sve. Stoga je poslao poklisara caru, pa još
lakše nego što je vjerovao zaključio je i utvrdio mir, vrativši
prethodno sve tvrđave oduzete Rimljanima. Nešto kasnije
Bugarin se upokojio usljed jedne rane na desnoj ruci koju je
zadobio u nekom okršaju.
KOMENTAR
Bugarski
vladar koji je ovdje umro treba da je
Mihailo Asen (1246-1257).
Konstantin Tih Asen
vladao je
1257-1277.
----
Međutim, kako nije ostavio muškog potomstva, bilo je malo gužve među
Bugarima oko izbora novoga kralja. Ali su se na kraju složili
i predali vlast
Micu,
koji je imao za ženu sestru pokojnog kralja
Asena.
Mico
se odmah pokazao kao neratoboran i loš ratnik, pa su ga, malo-pomalo,
njegovi ljudi počeli prezirati. U to vrijeme živio je među
Bugarima jedan veoma istaknut i plemenit čovjek po imenu
Konstantin
Tih, čovjek veoma pametan, a snagom tijela bio je daleko pred
ostalima. Videći da bugarske stvari idu sve gore, on je privukao na
svoju stranu neke velikaše i puk, te je bio proglašen za kralja
Bugarske. Prva stvar koju je preduzeo bilo je udaranje opsade
oko Trnova, sjedišta bugarskih vladara. Pošto nije
mogao odoljeti
Konstantinu,
Mico
je bio primoran da ode sa ženom i djecom i da se povuče u
Mesemvriju, veoma utvrđeni grad na obali Crnog mora, a
odatle se poslije preselio k caru u Nikeju. On je predao caru
Mesemvriju, a u zamjenu je dobio od njega mnogo imanja blizu
Troje sa Skamandrom, pored drugih godišnjih prihoda.
Pošto je, dakle, Konstantin zauzeo Bugarsko Kraljevstvo,
poslao je poklisara caru, obećavajući da će mu ubuduće biti
prijatelj i vječni saveznik, ali ako je voljan da mu dade za ženu
jednu od svojih kćeri. To je tražio ne zato što mu je trebala žena (imao
je još prvu u kući i s njom mnogo djece), već je to tražio prije da
ne bi izgledao niži od svojih prethodnika, koji su imali u tom
kraljevstvu neko veće pravo ili zato što su bili kraljevskog roda,
ili, možda, zato što su se orodili s kraljevima i stranim carevima.
Postigavši od cara što je tražio, došao je u Mesemvriju i tu
se oženio carevom kćeri
Teodorom.
Prvu ženu otpremio je Rimljanima u Nikeju da bude kao
talac njegove pune vjernosti, a ujedno zalog njegove postojane
ljubavi prema drugoj ženi.
Dakle, dok je
Konstantin
vladao u Bugarskoj, umro je rimski car, a njegova sina
Jovana
oslijepio je
Mihailo Paleolog,
koji je poslije zauzeo to carstvo.
Konstantinova
žena i
Jovanova
sestra zbog toga je stalno podsticala svog muža da osveti
nepravdu učinjenu njenom bratu. I u tom času, dok je Bugarin
sav u nedoumici tražio priliku da udovolji ženi, stižu poklisari
sultana
Azedina,
moleći ga za pomoć protiv Rimljana i obećavajući mu veliku
svotu novca ako bude učestvovao u ovom ratu. To poslanstvo veoma je
obradovalo
Konstantina.
Sakupio je golemu vojsku, pozvavši u pomoć još dvadeset hiljada
Vlaha, pa je s njima provalio u Trakiju da ruši rimska
mjesta. I kako se car takođe nalazio u Trakiji protiv
Tesalije,
Bugarin
se nadao da će ga lako dobiti u ruke. Ali, mada su mu sve druge
stvari dobro pošle za rukom, ova ga je nada iznevjerila, jer je car,
pošto je bio obaviješten o dolasku Bugara, pobjegao sam
potajno u planine blizu Ganija. Odatle se zatim spustio na
more i tu slučajno zatekao dvije latinske galije koje su, na putu za
Carigrad, bile pristale da se snabdiju vodom, te je na njima
za dva dana stigao u Carigrad.
KOMENTAR
Tekst
je i dalje prevod iz Grigore.
Jovan je
Jovan IV Laskaris (1258-1261),
a Mihailo VIII Paleolog (1259-1282).
----
Primijetivši da je car umakao, Bugari usiljenim maršem
krenuše put Enosa da odatle oslobode
sultana Azedina,
koji je u odsutnosti cara tu bio zatočen. Enos im je pao u
ruke a da nijesu upotrijebili oružje, jer su im ga predali tamošnji
stanovnici iz straha da ne budu uništeni s gradom ako pruže kakav
otpor. U ovom ratu Bugari su opustošili Trakiju tako
da se tada u njoj jedva mogao vidjeti vo ili orač.
Ali, pošto je nešto kasnije
Konstantinu
umrla žena
Teodora,
car Mihailo Paleolog
da bi ga privukao sebi dao mu je drugu ženu,
Mariju,
kćer svoje sestre
Eulogije.
Ova se docnije razljutila na svoga ujaka i pobunila protiv njega
muža, Vizantince i jedrenskog
patrijarha Gregorija,
jedno, stoga što joj nije dao njen miraz, drugo, što se, otišavši na
Lionski koncil u vrijeme
pape Grgura X,
bio složio s Latinima u pogledu vjerskih dogmi. Stoga, kad je
umro, nije mu bio priređen (kaže
Rafael Volateran)
odgovarajući pogreb niti su grčki svještenici dozvolili da se
sahrani po obredu. Svemu tome bila je kriva gore pomenuta
Konstantinova
žena
Marija.
Za
Konstantinova
vladanja u Bugarskoj podigao je ustanak
Lahana,
kojega su (prema
Georgiju
Pahimeru)
Bugari na svom jeziku zvali
Kordukva.
On se rodio od oca pastira, a bio je veoma pametan čovjek. Okupivši,
naime, oko sebe neke lopove i druge zlikovce, provodio je dane s
njima živjeći od grabeži. Za kratko vrijeme sakupio je velika
bogatstva i sastavio pravu vojsku s kojom je robio
Konstantinove
oblasti.
Konstantin
nije nipošto htio trpjeti tolika pustošenja, pa je riješio da se za
to osveti. Pripremio je, dakle, sve potrebno za rat i zametnuo s
njime bitku u kojoj je izgubio ne samo kraljevstvo nego i život.
Dobivši
Lahana,
preko svakog očekivanja, pored kraljevstva, i
Konstantinovu
ženu, prema njoj je, zbog njenog pretjerano udobnog života, rđavo
postupao.
KOMENTAR
I
ovdje izlaganje počiva na Nićiforu
Grigori. Rafael Volateran
je citiran samo za pojedinost o navodnom postupanju grčkog
svještenstva prema caru Mihailu VIII
Paleologu. Isto tako od
Pahimera, odnosno iz
Volfovog
izvoda iz Pahimera,
potiče samo pojedinost da su
Lahanasa Bugari nazivali
Kordukva. (Lahanon
znači u grčkom kelj, broskva.) Kazivanje se odnosi za
uzurpaciju Ivajla (1278-1279).
----
Poslije, kad je minula jesen, riješio je da iz zasjeda napadne neke
rimske tvrđave, kako bi, slabeći rimske snage, sam postao jači. Kad
je to čuo car, bio je mnogo utučen, jer mu to nije izgledala
bezazlena stvar. Nije ga se bojao zato što je tada smatrao da ga se
treba bojati, već zato što je vidio da je veoma brz i uporan u
sprovođenju onoga što je sebi stavio u zadatak, pa je govorio: ''Ako
taj slučajno tako i dalje povećava snage, na kraju ga ni Rimljani
neće moći savladati. Zato treba da oni koji žele živjeti bez
opasnosti predusretnu zla koja vide kako im prijete. I ako se sad
lako može posjeći korijen biljke koju vidimo da brzo raste, ne smije
se odlagati, niti treba čekati da se osvetimo uz vlastitu pogibelj
kad se u početku može uništiti plan neprijatelja.'' Zato, budući da
je iza
Mica,
potomka (kako je rečeno)
kralja Asena
koji je umro u Troji iz gore navedenih razloga, ostao jedan
sin, po imenu
Jovan Asen,
car ga je odmah pozvao da protjera iz Bugarske nasilnika
Lahanu,
te da preuzme kraljevstvo koje mu je po pravu pripadalo. Pošto ga je
prethodno oženio svojom kćeri
Irenom,
uputio ga je s jakom vojskom u Bugarsku. Videći tada
Lahana
da njegove snage nijesu dovoljne da mu se odupre, obratio se za
pomoć tatarskom
gospodaru Nogaju.
Međutim,
Nogaj
ga je, na carev zahtjev, ubio na jednoj gozbi.
Dobivši lako, uz saglasnost Bugara, kraljevstvo,
Jovan Asen
je protjerao iz toga kraljevstva carevu sestričinu i njenog
sina
Mihaila,
kao i jednu kćer, koja je otišla u Carigrad. No, kako
se često dešava da mnoga i velika veselja prate isto tolike boli i
žalosti, tako se tada desilo i
Asenu.
Bio je, naime, među Bugarima neki plemeniti čovjek, i po
svojoj mudrosti i rijetkoj hrabrosti veoma slavan, po imenu
Terter.
Želeći da živi s njim u miru i da ga privuče sebi, kako bi postao
moćniji,
Asen
mu je dao za ženu jednu svoju sestru, poslavši njegovu prvu ženu s
djecom u Nikeju, a poslije toga počastvovao ga je i dao mu
dostojanstvo despota. Ali sve to nije bilo dovoljno da ga
održi u čvrstom prijateljstvu s
Asenom,
jer kad je
Terter
primijetio
Asenovu
prostodušnost i lakoumnost, za kratko vrijeme pridobio je za sebe
cijelu vojsku i mnoge velikaše. Sve je to radio kako bi postao
apsolutni gospodar toga kraljevstva.
KOMENTAR
Prepričavanje Grigore
prekinuto je ovdje samo podatkom iz
Pahimera o tome da je
Nogaj ubio Ivajla.
Sudeći po nekim skraćivanjima nije isključeno da
Orbin ovdje nije crpio
direktno iz Volfovog
prevoda, nego iz nekog latinskog pisca koji je na sličan način
koristio Grigoru. Ivan Asen III
je vladao 1279—1280. Ovde vrijedi ukazati na značajnu razliku
između pričanja Grigore i
Pahimera, jer je po ovom
drugom Terter dobio
despotsku titulu od cara Mihaila
VIII. Terter
je vladao kao car 1280-1292.
Orbin je o njegovoj vladi imao sasvim pogrešne predstave.
----
Obaviješten o tome,
Asen
se pričinio kao da želi da posjeti svoga tasta, i ponijevši sobom
krišom sav nakit i bogatstva bugarskih kraljeva, proveo je s tastom
ostali dio života. A
Terter
je, kako nije bilo nikoga koji bi mu se suprotstavio, zauzeo
Bugarsko Kraljevstvo. Ali ne zadugo! Bio je primoran da ustupi
drugima ono što je nepravedno držao. Videći, naime,
Nogaj
kako mu poslovi veoma srećno idu za rukom, okrenuo se i protiv
Bugarske. Procijenivši tada
Terter
da mu se ne može oduprijeti, bilo zato što je
Nogaj
raspolagao velikom vojskom, bilo takođe zato što je vidio da ga
njegovi Bugari ne vole, napustio je poduhvat i pobjegao u
Jedrene, gdje se poslije malo dana razbolio od groznice i
upokojio. Bugari su se, međutim, pripremili da se vrlo srčano
odupru
Tatarinu,
koji se, saznavši za tu njihovu odluku, povukao.
Ali, poslije
Terterove
smrti, još uvijek je među Bugarima bilo meteža. Stoga
im je car uputio jednog poklisara pozivajući ih da izaberu za
svoga kralja
Mihaila,
sina
Marije
i
Konstantina,
bivšeg bugarskog kralja. Obećao je, ako to učine, da će im ubuduće
biti još naklonjeniji. No Bugari se nijesu mogli nikako
složiti, jer jedni su pristajali uz cara, a drugi uz
Svetislava,
prvog velikaša toga kraljevstva i čovjeka veoma iskusnog u ratovima.
Na kraju,
Marija
se riješila da posini
Svetislava,
i to je učinila javno u crkvi, zaogrnuvši jednim dijelom svoga
plašta
Svetislava,
a drugim svoga sina
Mihaila.
KOMENTAR
Bugarska
istorija u poslednjoj četvrti XIII vijeka je u velikoj mjeri
zapletena, a za Orbina je
bila gotovo nerazumljiva pošto nije imao puni tekst
Georgija Pahimera. Veliku
zbrku je napravio ne razlikujući
Jakova
Svetoslava,
gospodara Vidina i Zapadne Bugarske, despota i
titularnog cara, i Teodora
Svetoslava koji je
bio
car
1300-1322, Orbin
je vijesti o Jakovu Svetoslavu
koje se odnose na sedamdesete godine XIII vijeka
uvrstio na mjestu gdje ne spadaju. To se odnosi na pasus koji govori
o posinovljenju od strane
Marije, što spada u 1276. ili 1277. U
pretposlednjem pasusu se može prepoznati po ženi
Teodori onaj drugi
Svetoslav, koji je, opet,
spomenut suviše rano.
----
Dobivši, dakle,
Svetislav
kraljevstvo, nije mogao stajati ni časa mirno. Uvijek je mislio na
neki veliki poduhvat. A da bi što bolje učvrstio svoj položaj,
oženio se
Teodorom,
kćeri
cara Mihaila,
a dao za ženu jednu svoju sestru
Čaki,
sinu Tatarina
Nogaja.
Kad je ovaj kasnije htio da zauzme Bugarsko Kraljevstvo,
Svetislav
mu je postavio zamke, uhvatio ga i predao Jevrejima da ga
udave u tamnici.
U to vrijeme su Persijanci pustošili Rimsko Carstvo na
istoku. Stoga je
Svetislav,
na zahtjev i molbu cara, sastavio vojsku od dvadeset hiljada
konjanika i šest hiljada pješaka i uputio je pod vođstvom svoga
Bugarina,
Jovana Heroboska Macukata.
Potukavši se ovaj s Persijancima, porazio ih je i odnio veoma
časnu pobjedu. Ali kad se vraćao kući pun plijena, sudario se s
neprijateljima u nekim teško prohodnim klancima, gdje je, poslije
junačke borbe i pokolja koji je napravio među neprijateljima, pao na
vječnu svoju slavu. Čim se za ovo saznalo u Bugarskoj, počeli
su se buniti protiv
Svetislava
i govoriti da je on kriv za smrt tolikih valjanih ratnika koji su
gotovo sami bili dovoljni da brane Bugarsku od bilo kakvog
napada tuđinaca. Tada
Svetislav,
posumnjavši na
patrijarha Joakima,
naredio je da ga strmoglave s neke stijene. Ali bog, koji se uvijek
brine za svoje sluge, nije dozvolio da dugo ostane nekažnjena ova
Svetislavljeva
osionost i nevaljalstvo. Naime, kad su Bugari, koji su poput
ostalih Slovena mnogo poštovali svještena lica, vidjeli
toliku bezbožnost svoga kralja, otvoreno su se stali odmetati od
njega.
Konstantinova
žena
Marija,
koja je uvijek tražila priliku - koja je (kako se obično kaže) duša
ljudskog djelovanja - da podigne na kraljevski prijesto sina
Mihaila,
iskoristila je tada tu pobunu Bugara. Ona je poslije kratkog
vremena mučki ubila
Svetislava
zahvaljujući knezu Kefalonije, i ujedno despotu Etolije i
Akarnanije,
Svetislavljevom
krvnom rođaku.
KOMENTAR
Ono
što se ovdje govori o ratu protiv Turaka i ubistvu
patrijarha Joakima III
odnosi se na cara Teodora
Svetoslava
s početka XIV vijeka. Utoliko je neprirodnije vraćanje u
drugom pasusu na Mariju,
ženu cara Konstantina Tiha Asena
(1257-1277). Pričanje o ubistvu
Svetislava odnosi se na onog
prvog Jakova
Svetoslava.
Mihailo (1323-1330) bio je sin vidinskog kneza
Šišmana i nije mogao
nikako biti sin Marije.
----
Poslije toga
Marijin
sin
Mihailo
bio je uz saglasnost Bugara proglašen za bugarskog kralja.
Ovaj, mada je imao kod kuće ženu, kćer srpskog kralja
Stefana Nemanje,
po imenu
Neda
ili
Nedeljka,
želio je ipak da ima još jednu, koja bi bila carskog roda. I tako,
otpustivši prvu ženu, uzeo je
Teodoru,
bivšu
Svetislavljevu
ženu i sestru
Andronika Paleologa Mlađeg,
veoma lijepu ženu, koja je tada boravila u Trnovu.
Kako je
Androniku
bilo krivo što tako dugo živi njegov stric,
Andronik Stariji
(jer je želio da što prije postane apsolutni gospodar carstva),
poslao je poklisaru Bugarinu
Mihailu
da ga pridobije za sebe i učini vječnim prijateljem. Na to se
riješio tim prije što mu je bilo poznato da
Stefan Nemanja
ide mnogo naruku njegovom stricu
Androniku
protiv
Mihaila,
kojega je pomagao
Andronik
Mlađi,
čiju je sestru (kako rekosmo) Bugarin imao za ženu. Bile su
prošle 23 godine otkako ovu nijesu bili vidjeli njena majka i njen
brat. Stoga su zamolili njenog muža da je dovede na neko mjesto gdje
bi je mogli vidjeti. Udovoljavajući njihovoj želji,
Mihailo
je doveo svoju ženu u Dimotiku, gdje su bili, i od strane
cara i od strane njegove majke, kraljevski sačekani i darovani
mnogim i bogatim poklonima. Tu su se dogovorili i zaključili da car
pomogne
Mihailu
protiv srpskog kralja, a on caru protiv njegova strica
Andronika,
a kada potpuno savladaju neprijatelja, da Bugarin, kao
nagradu za svoje napore, dobije neke gradove u Romaniji. S
takvom, dakle, odlukom
Mihailo
se sa ženom vratio kući. Ali uprkos tome, nije održao obećanje ni
ugovor zaključen s
Andronikom.
KOMENTAR
Već
pri dnu prethodne stranice počinje odlomak od kojega
Orbin opet redom ekscerpira
Nićifora Grigoru. Pravi
odnos između Andronika II
(1282—1328) Starijeg
i Andronika III (1328-1341)
je Orbinu izmakao usljed
toga što nije tačno shvatio Grigorin
tekst. Andronik Mlađi
nije bio sinovac, nego unuk
Andronika
Starijeg.
----
Dok se
Andronik
neprestano borio sa svojim stricem,
Mihailo,
podstaknut, možda, nekom velikom nadom koju je bio sebi stvorio u
glavi, potajno je poručio
Androniku Starijem
da će mu doći u pomoć ako pristane da zaključi s njim prijateljstvo.
Andronik Stariji
je smjesta prihvatio ovaj prijedlog koji mu je izgledao upravo kao s
neba došao. Zato su se neprestano mogli vidjeti poklisari koje su
izmenjala ova dva vladara, a koji su dolazili da utanače mir. Pošto
je Bugarin poslao u pomoć
Androniku
dobru vojsku, otkrilo se, ne znam kako, da Bugari koji su
došli u Carigrad namjeravaju da zauzmu taj grad. Zbog toga
nije bilo dozvoljeno nikome od njih, sem njihovom zapovjedniku, da
uđe u grad, pa se vojska utaborila deset milja daleko od
Carigrada. Kad je, dakle,
Andronik Mlađi
bio o tome obaviješten, istog časa je uputio jednog svog poklisara s
mnogo poklona i s još više obećanja zapovjedniku Bugara,
moleći ga da ode i vrati se kući, što je Bugarin odmah i
učinio.
Nije prošlo ni trideset dana od kada je
Andronik
protjerao strica i sam zauzeo cijelo Rimsko Carstvo, a
Bugarin
Mihailo
je provalio u Trakiju da se bori protiv Rimljana, jer
je
Mihailo
bio riješio da uz pomoć Vlaha što prije udari na Dimotiku
i Jedrene. Saznavši za to, car je krenuo u Jedrene, a
zatim je poslao svoga poklisara Bugarinu da ga pita zašto to
radi. On mu je odgovorio da traži da mu car dade sve ono što mu je
ranije bilo obećano, jer (govoraše) da je on htio pruţiti pomoć
njegovom stricu,
Andronik Mlađi
ne bi uspio da se domogne Rimskog Carstva. Videći ove njihove
razmirice i sporove, careva majka i Bugarinova tašta posredovala je
među njima da bi ih pomirila, a jednom znatnom svotom novca
koju je poklonila zetu uskladila je sve.
KOMENTAR
Zbacivanje Andronika II,
na koje se ovdje aludira, pada u 1328. godinu. U pričanju o
srpsko-bugarskom ratu zamijenjena je
Grigorina oznaka ''kralis''
za srpskog vladara imenom Stefana
Nemanje, kako Orbin
ponegdje naziva Dušana.
Orbin nije prepoznao da
je riječ o istom ratu koji je već opisao izlažući srpsku istoriju. (Bitka
kod Velbužda 28. jula 1390.) Zanimljivo je istaći da umjesto
Grigorinih 1000 ''Gala'' Orbin ima 1300
Njemaca.
----
Sledeće godine
srpski kralj Stefan Nemanja
pripremio je svoje čete da osveti uvredu koju je Bugarin
Mihailo
nanio njegovoj kćeri koju je bio otpustio pošto je s njom
imao djecu. Kad je Bugarin bio obaviješten o tim pripremama,
uputio je molbu caru da s jedne strane provali u Srbiju sa svojim
četama, a on će doći sa svojim Bugarima s druge strane, tako
da
Nemanja
ne bude u stanju da se odupre obojici. I tako, car je pripremio
svoje čete i sve potrebno za rat, te je u proljeće otišao u vojni
pohod. Ali videći da se njegova vojska ne može mjeriti s vojskom
srpskog kralja, utaborio se u Pelagoniji i riješio da tu čeka
da vidi šta će uraditi Bugarin, koji je raspolagao većim
brojem ljudi negoli on, jer je bio sakupio dvanaest hiljada
Bugara i tri hiljade Vlaha. S tom vojskom provalio je u
Srbiju preko sjevernih djelova planine Hema i stigao skoro do
izvora rijeke Strumice. Kako mu se niko nije odupirao, četiri
je dana neprekidno pustošio sve ognjem i mačem. Ali petog dana, sa
sunčevim zracima, pojavio se
Nemanja
s mnogo ljudi, čije oružje se tako sijalo da je gotovo zasjenilo
pogled. Kad su,dakle, vojske zametnule bitku,
Nemanja,
praćen jednim odredom svojih konjanika i s hiljadu i tri stotine
Njemaca, hrabrih i u oružju izvježbanih ljudi, najpre je nasrnuo
na
Mihailovu
zastavu. Pošto ju je oduzeo bez velikih teškoća, okrenuo se onda put
konjičkog odreda gdje je bio
Mihailo.
U velikom pokolju koji je tu napravio, zarobio je
Mihaila.
Od ostalog pak dijela vojske većina je tu izginula, a oni koji su
pobjegli, vratili su se kući napola goli. Smrtno ranjeni
Mihailo
ostao je puna tri dana u potpunoj nesvijesti, a četvrtog dana,
došavši malo k sebi, ispustio je dušu.
Poslije primljene vijesti o tome, car se vratio kući, ne pruživši
pomoć ni jednoj strani i ne pretrpjevši ikakvu štetu. Sljedeće
godine, saznavši da su kod Bugara nemiri i da hoće da oduzmu
kraljevstvo ženi i rođacima pokojnog
Mihaila,
sakupio je vojsku i odmah napao neke gradove i utvrđenja blizu
Hema. Zauzeo ih je sve skoro bez teškoća, jer su mu se
stanovnici sami predavali. Tu je između ostalih gradova zauzeo grad
Mesemvriju, koja je u to vrijeme bila u rukama Bugara.
Kako su u Bugarskoj bili veliki meteži i razdori, na kraju,
na zahtjev
Stefana
Nemanje,
koji je poslije poraza nanesenog Bugarima bio postao gotovo
gospodar u Bugarskoj, to kraljevstvo je bilo predano
Mihailovom
rođenom bratu
Aleksandru.
Kad je, dakle,
Aleksandar
preuzeo upravu kraljevstva, sastavio je jaku vojsku od Bugara
i Vlaha i provalio u susjedne zemlje Rimljana. Prodro
je sve do Jedrena, pokorio mnoga mjesta, osvojio zatim neka
utvrđenja i vratio se kući veseo i pun plijena.
KOMENTAR
Novi
vladalac je bio Jovan Aleksandar
(1331-1371). Ratovanje s Vizantijom opisano na ovoj i
sljedećoj stranici pada na sam početak njegove vlade. Mesemvrija
je grad na obali Crnog mora (danas Nesebr), a
Rosokastron je ležao u blizini tadašnje vizantijsko-bugarske
granice. U dnu ove strane se sasvim pogrešno spominje ime
cara Jovana Kantakuzina. To
je opet slučaj koji ilustruje
Orbinov površan rad sa izvorima. Kod Grigore su
nešto ranije opisane pogrebne svečanosti za mrtvog cara, što se
odnosilo na staroga cara Andronika
II, koji je poslije
zbacivanja s prijestola živio kao monah.
Orbin je shvatio da se to
odnosi na Andronika III.
Nije mu čak zasmetalo ni to što se u odlomku koji je ovdje prepisao
spominje ''veliki domestik
Kantakuzin'' (str. 286 gore).
----
Jovan Kantakuzin,
koji je naslijedio u carstvu
Andronika,
nije mogao trpjeti takva pustošenja svojih zemalja, pa je sakupio
vojsku od Rimljana, te iznenada napao bugarsku zemlju da bi
povratio utvrđenja na Hemu koja su se nalazila u
Aleksandrovim rukama. Naglim upadom u Bugarsku sve je
poharao i zauzeo mnoga utvrđenja i iz njih protjerao posade koje je
Aleksandar
ostavio. Obaviješten o tome,
Aleksandar
je nastojao putem poklisara da zaključi mir s carem, govoreći da ne
dolikuje jednom hrišćaninu da bude tako okrutan prema pripadnicima
iste vjere kad se može biti i bez toga i živeti u miru, te okrenuti
oružje protiv zajedničkog neprijatelja. Car mu je odgovorio da je
pravo da oni gradovi koje su osnovali njihovi preci budu potčinjeni
Rimljanima. S tim riječima otpustio je
Aleksandrovog
poklisara.
KOMENTAR
Besjeda pripada caru Androniku
a ne Kantakuzinu, kako
stoji u naslovu u margini.
----
Što je brže mogao,
Aleksandar
je sakupio vojsku od osam hiljada Bugara i dvije hiljade
Vlaha, pa je s njom krenuo iz Trnova. Petog dana stigao
je u Ruso Kastro, te se tu utaborio, jer je dobio vijest da
se car još nalazi u tom mjestu. Mada je car bio uplašen dolaskom
Bugara, koji su raspolagali većim brojem ratnika negoli on, ipak
nije sasvim klonuo duhom, već. je sakupio vojsku na jedno mjesto i
ovakvu joj besjedu održao: ''Evo vidite, braćo i nepobedivi vojnici
moji, moramo se boriti u tuđoj zemlji. Nalazeći se daleko od
otadžbine, ne možemo se nadati da će nam stići bilo kakva pomoć.
Stoga, borimo se kao da imamo odmah umrijeti i zaći kao ovo sunce. O
našim plemenitim i velikodušnim djelima ostavljamo za svjedoka ovu
neprijateljsku zemlju u kojoj ćemo se danas boriti na život i smrt;
neka oči istih neprijatelja svjedoče o našem junaštvu. Množina
neprijatelja ne smije vas prestrašiti, jer znamo dobro da su često
velike vojske bile pobijeđene od manje vojske. I mi moramo gajiti
ovu nadu i upirati pogled u božansku dobrotu koja je, između ostalog,
omogućila da Atinjanin
Temistokle
s malom flotom potopi u Salamini gotovo sve snage
Persijanaca. Poslije njega Tebanac
Epaminonda
s neznatnom vojskom zadao je poraz velikim i jakim vojskama
Lakedemonjana,
najprije kod Alikarta, a poslije kod Leutre. U to
vrijeme Sparta je izgubila takođe
Lisandra,
a primila na veliku sramotu onog velikog
Agesilaja
koji je bježao.'' Ohrabreni, dakle, ovim govorom, Rimljani s
velikim oduševljenjem stupiše u borbu s Bugarima. Tu se (među
ostalim) hrabro borio veliki domestik
Kantakuzin,
sin ćesara i sinovac
Porfirogenita.
Ali kako ni Bugari nijesu ništa zaostajali u junaštvu,
Rimljani su počeli bježati i sklanjati se u Ruso Kastro.
Pošto su živjeli pod opsadom, počeli su oskudijevati u svemu, a
naročito im je ponestalo zobi za konje, koji su usljed toga
neprestano skapavali.
Pritisnut tako teškim nevoljama, car je počeo molitvom tražiti
boţansku pomoć, jer u tolikoj njegovoj bijedi drugog lijeka nije
bilo. To što su se Mesemvrija i mnogi drugi gradovi i
utvrđenja (vidjevši poraz Rimljana) priključili Bugarima,
djelovalo je na cara toliko da je izgubio svaku nadu u pomoć;
tražiti, pak, mir od
Aleksandra
nije se usuđivao, svjestan koliko je zla i štete nanio njegovoj
zemlji. Dok je, dakle, bio zaokupljen takvim mislima,
Aleksandar
se smilovao i ponudio mu mir, te ga pustio slobodna kući. Pri tome
ga je opomenuo da ubuduće bude umjereniji u svojim djelima, te da se
sjeti da postoje četiri godišnja doba, kao i da su ponekad države u
jednom času doživljavale velike promjene.
Poslije povratka kući, car je nastojao da zaključi pomenuti mir s
Bugarinom. U tu svrhu poklisari su ugovorili da se uspostave
rodbinske veze, te da car dade svoju kćer za ženu
Aleksandrovom
sinu. Pošto su obojica bili zadovoljni time, car je poveo
devetogodišnju kćer u Jedrene i udao je za pomenutog
Aleksandrovog
sina,
kojem je bilo petnaest godina.
Aleksandar
se poslije povratka kući dao na posao oko učvršćenja svoga
kraljevstva. Kao prvo, protjerao je iz Bugarske
Teodoru Paleolog,
ženu bivšeg bugarskog
kralja Mihaila,
s jednim njenim sinom od tri godine po imenu
Šišman.
Kad je
Teodora
vidjela da mu se ne može oduprijeti, krenula je sa svojim sinom
kopnom u Dubrovnik. Poslije kratkog zadržavanja tu, prešla je
u Apuliju, a odatle se prebacila u Carigrad, gdje je,
sa svojim sinom, koji je (kako neki kažu) imao nadimak
Capina,
završila ostali dio života.
KOMENTAR
Grigora
ne kaže da je Kantakuzin
''sin ćecapa i sinovac Porfirogeniga'',
nego govori o drugoj ličnosti koja je bila u srodstvu s
Paleolozima. Pričanje o braku između vizantijske i
butarske carske porodice odnosi se na docnije vrijeme.
Orbin je prosto istrgao ovaj
odlomak iz konteksta i dodao ga prethodnom ekecerptu o Butarima.
Pričanje o Teodori i
njenom sinu već je bilo iskorišćeno u glavi o
Balšićima.
----
Oslobođen, dakle, misli na
Teodoru
i njena sina,
Aleksandar
je upravljao kraljevstvom uz najveću mudrost i smirenost, dijeleći
pravdu svojim podanicima na veliko njihovo zadovoljstvo. S prvom
ženom je imao dva sina,
Stracimira
i jednog drugog. Majka ove djece nije se slagala sa svojim mužem,
jer nije bila dovoljno pametna, i to je bio razlog što je
Aleksandar
uzeo drugu, i to neku Jevrejku. Kad je ova jednog dana došla
preda nj povodom nekog spora, toliko se svidjela Bugarinu da
ju je po svaku cijenu htio uzeti za ženu. Zato ju je najprije
pokrstio i uveo u palatu, a zatim je poslao u jedno mjesto udaljeno
od njega, gdje ju je držao pod dobrom stražom. S ovom drugom ženom
imao je dva sina,
Šišmana
i
Asena
ili
Jasena.
Da bi osigurala svojim sinovima Bugarsko Kraljevstvo,
njihova majka vješto je otrovala jednog od svojih pastoraka. Kad je
to vidio njegov otac
Aleksandar,
a kako nije mogao pouzdano ustanoviti da li je ona prouzrokovala
njegovu smrt, da bi zaštitio drugog njegovog brata,
Stracimira,
poslao ga je s njegovom majkom u Vidin i predao mu na upravu
taj grad. Preuzevši, dakle, upravu u pomenutom mjestu,
Stracimir
je počeo uskraćivati poslušnost svome ocu. Ali pošto ga je otac
suviše nježno volio, nikada nije udario na nj, već ga je puštao da
radi šta hoće, trpjeći čak da se naziva carem.
KOMENTAR
Nije
mi pošlo za rukom da utvrdim porijeklo kazivanja o porodici
Ivana Aleksandra. Priču o
Jevrejci nalazimo i kod
Halkokondila. U jednom domaćem zapisu
car Ivan Aleksandar ima
sinove Mihaila,
Stracimira i
Asena.
----
U to vrijeme, bješe to 1351. godine, da bi kaznio neke
buntovnike, ugarski
kralj Ludovik
poslao je s jakom vojskom u Bosnu palatinskog kneza
Nikolu
i
Nikolu
strigonskog arhiepiskopa. Provalivši u
Bosansko Kraljevstvo,
napali su utvrđenje Srebrnik. Pošto ga nijesu mogli osvojiti,
povukli su se s velikim gubicima. Tu je neko noću ukrao pečat
strigonskog arhiepiskopa, kancelara
kralja Ludovika,
a onda ga prodao nekim zlatarima.
Poslije kratkog vremena
Ludovik
je spremio znatnu vojsku, pa pošao i kopnom i vodom protiv
Stracimira,
koji ga je bio uvrijedio. Pošto ga je lako pobijedio i zarobio,
poveo ga je sa sobom u Ugarsku. Neko vrijeme ga je zadržavao
u tamnici, u utvrđenju Zagrebačke arhiepiskopije, zvanom
Gomnek, ostavivši na upravi
Vidina
jednog svog velikaša s nekolicinom ugarskih vojnika da brane
pomenuti grad. Tada je vlaški vojvoda
Vlajko,
ili zato što su pomenuti ugarski vojnici harali njegovu zemlju, ili
iz nekog drugog razloga, došao s mnogo vojske pod Vidin,
zauzeo ga i spalio (jer su se Ugri bili povukli u neke
obližnje tvrđave). Preselivši u svoju zemlju, s one strane Dunava,
sav narod koji je zatekao u Vidinu, dao se na osvajanje dvije
tvrđava u kojima su bili Ugri. No kad nije mogao ništa da
uradi, pošto su po svom položaju bili utvrđeni i pošto ih je branilo
četiri stotine vojnika, među kojima je bilo šezdeset đenovljanskih
strijelaca, stavio ih je pod opsadu, i tu je ostao dok
kralj Ludovik
nije lično došao iz Ugarske da ga napadne. Kad je
Vlajko
vidio da neće moći odoljeti, vratio se u svoju zemlju. Ali poslije
su zaključili mir, pa je
Vlajko
vratio u Vidin sve one koje je bio preselio iz toga mjesta. U
isto vrijeme
Ludovik
je pustio iz tamnice
Stracimira
i povratio mu Vidin. Ali je prethodno tražio da mu se zakune
na vjernost, a za svaku sigurnost zadržao kod sebe gotovo kao taoce
dvije njegove kćeri, od kojih je jedna uskoro umrla, a druga, po
imenu
Doroteja,
udala se za tadašnjeg bosanskog
bana Tvrtka,
koji je (kako rekosmo) poslije uzeo titulu i kralja Raške.
KOMENTAR
Posljednji pasus na toj strani i izlaganje na str. 288 oslanjaju se
na kazivanje Bonfinija,
koji je, opet, koristio ugarsku hroniku
Jovana Turocija. I kod
jednog i kod drugog je pohod na Bosnu 1363. ispričan
neposredno prije pohoda na Vidin 1366. pa je i
Orbin ovde unio odlomak o
Bosni.
----
Kad se, dakle,
Stracimir,
poslije dvanajest godina sužanjstva u Ugarskoj, vratio u
Vidin, taj je grad za nepunih pet godina imao isto toliko
stanovnika koliko i ranije. Upravljao je svojom državom s velikom
mudrošću, a s Dubrovčanima koji su dolazili u njegovu zemlju
postupao je veoma ljubazno.
Malo poslije, 1363. godine, umro je njegov otac
Aleksandar.
Kako je on imao jednu prekrasnu kćer iz braka s
Braidom,
nju je bio dao (kako piše
Laonik
u II knj.) za ženu Turčinu
Muratu.
Ostavio je iza sebe tri sina koje je imao iz braka s Jevrejkom,
tj.
Šišmana,
Asena
i jednog drugog, s kojima je njihov brat
Stracimir
vodio rat. U to vrijeme došli su u Bugarsku i Turci,
pa kad su se
Šišman
i njegova braća s njima potukli,
Asen
je ubijen u bici. Poslije te bitke
Šišman
je zaključio mir s Turcima, priznao ih i pristao da im plaća
danak. Odatle su Turci više puta pravili prepade sve do
Vidina, robeći i pustošeći zemlju, ali nijesu mogli osvojiti
grad. Kad su poslie prešli s one strane Dunava, prodrli su na
područje Vlaške. Tada im je vlaški vojvoda oduzeo lađe na
kojima su bili prešli rijeku, udario na njih i potukao ih. Oni, pak,
koji nijesu poginuli u bici, kako nijesu našli lađe na kojima su
vjerovali da će se moći spasiti, skakali su u vodu da ne padnu u
ruke neprijatelju, te su tako svi izginuli.
KOMENTAR
''Braida''
spomenuta na početku ove stranice nije lično ime nego rezultat
nesporazuma. Latinski prevodilac
Laonika Halkokondila
našao je u tekstu riječ Hebraidos (u padežu) što znači
Jevrejke, pa je pomislio da je to ime. Kasnije se čak mislilo da
je ta ''Braida'' bila kći
kneza Lazara dok
I. Ruvarac, ''Kraljice i
carice srpske'', Zbornik Ilariona Ruvarca I, Beograd 1934, 32—33,
nije otkrio izvor zablude. Inače ovdje nije
Laonik obimnije ekscerpiran.
Nije mi poznato porijeklo priče o
Aleksandrovim sinovima i njihovom odnosu prema Turcima.
Ono što se priča u drugom pasusu odnosi se na prelazak Turaka
u Evropu i svakako prethodi turskim provalama do Vidina.
----
Pošto su (kako je rečeno)
Aleksandrovi
sinovi
Stracimir
i
Šišman
bili u svađi zbog očeve baštine, ne hoteći mlađi da popusti starijem,
Šišman
je, kad je vidio da se ne može mjeriti sa svojim bratom, pozvao u
pomoć turskog sultana
Murata,
ponudivši mu veliku svotu novca.
Murat
je s dvanaest hiljada boraca smjesta prešao u Grčku i
namjerno produžavao rat što je više mogao. I kad je vidio da su dva
brata oslabila, da je očevo blago potrošeno, zemlja poharana, te da
se neće više moći koristiti ljetinom, najednom je okrenuo oružje
protiv obojice i uskoro zauzeo grad Galipolj, mjesto kao
stvoreno za tursku državu, jer se nalazi na
Propontidi, na morskoj obali, blizu Helespontskog moreuza.
A pošto je bio stvorio plan da zauzme Grčku, nastavio je da
udara na nju, smatrajući da nema te sile koja bi mu se mogla
oduprijeti. Uskoro, od 1363. do 1364. godine,
zagospodario je i gradom Jedrenom i velikim dijelom
Romanije.
Romanija
je dio Trakije i imala je svoga kralja sve do godine
gospodnje 48. Poslije su je pokorili Rimljani i
pretvorili u jednu od svojih provincija. Prema starim piscima, imala
je vrlo široke granice. S istoka se, naime, graničila Crnim morem
i sezala do Propontide; s juga je bila opasana Jegejskim
morem i rijekom Strimonom; sa sjevera joj je bila granica
Istar, a sa zapada planine Peonije s provincijom danas
zvanom Ugarska, i rijeka Sava. Ljudi vele da je u
Trakiju uključena jedna i druga Mezija, što odgovara
današnjoj Srbiji i Bugarskom Kraljevstvu.
Turci
su (kako je rečeno) prodrli sve do Vidina. Grad nijesu mogli
osvojiti, ali su odvukli veliki plijen. I kad je, na kraju,
Murat
lišio
kralja Šišmana
carstva, a ujedno i života, sasvim se ugasilo kraljevetvo
Bugara i prešlo u ruke
Murata.
Učvrstivši se ovaj u Jedrenu, pravio je mnoge pljačkaške
prepade po svim susjednim mjestima.
Ovdje imamo, zaista, najbolji primjer do čega mogu da dovedu nesloge
i građanski ratovi. Bugare, naime, koji su (prema navodima
Bjonda,
Sabelika
i
Platine)
bili najmoćnija nacija, sposobna da skrši tursku silu, dok su
živjeli složno, nije nikada mogao pobijediti ne jedan, nego svi
neprijatelji zajedno. Ali, kada su se usljed nesloge svojih vladara
podijelili, sasvim je propalo njihovo carstvo koje je nekada tako
cvjetalo.
Zagospodarivši, dakle,
Murat
Bugarskom 1370. godine, osvojio je grad Pritur u
Romaniji, te ubio njegovog vojvodu ili kako su ga zvali,
despota, Momčila Dena,
nekadašnjeg zapovjednika
cara Stefana Nemanje,
poslije čije smrti je bio zauzeo neka mjesta u Romaniji.
Momčilo
se u svim svojim djelima pokazao kao pametan čovjek i dobar ratnik.
Kad je otišao u pomoć Bugarima, na kraju je bio od njih izdan
i ubijen od
Murata,
koji je više puta s divljenjem govorio o njegovom junaštvu.
BEOGRAD
1968
ĈLANOVI REDAKCIJE
FRANJO BARIŠIĆ. • RADOVAN SAMARDŽIĆ • SIMA ĆIRKOVIĆ
Preveo sa italijanskog
ZDRAVKO ŠUNDRICA
|
|