|
NAJČEŠĆI ANTROPONIMI
ORIJENTALNOG I PSEUDOORIJENTALNOG PORIJEKLA NA TERITORIJI CRNE GORE
Dr Dragana Kujović, viši nauč.
saradnik Istorijskog instituta Univerziteta Crne Gore u Podgorici
Uvod
Popis
najčešćih antroponima orijentalnog (preuzetih iz arapskog, persijskog i
turskog jezika) i pseudoorijentalnog porijekla nastao je kao rezultat rada
na projektu Antroponimi orijentalnog porijekla (preuzeti iz arapskog,
persijskog i turskog jezika) u Crnoj Gori. Ovo istraživanje obavljano je
u okviru redovnih radnih zadataka u Istorijskom institutu Univerziteta Crne
Gore u Podgorici i podrazumijevalo je razvrstavanje i analizu građe
prikupljene pregledom matičnih knjiga rođenih i umrlih, odnosno biračkih
spiskova iz različitih prethodno odabranih perioda, u pojedinim arhivskim
centrima i matičnim uredima, i to u Baru, Beranama, Bijelom Polju,
Pljevljima, Podgorici i Rožajama. Među lična imena u ovom popisu uvrstili
smo i imena pseudoorijentalnog porijekla, koja rasporedom glasova i formom
samo podsjećaju na imena orijentalnog porijekla, ali su bez ikakve
etimološke osnove. Naime, imali smo u vidu da ta imena u potpunosti
ostvaruju svoju onimičku funkciju jednako kao i ona za koja se može utvrditi
etimolška osnova. Uz imena koja smo izdvojili i uvrstili u popis naveli smo
rod, mjesto u kojem je arhivski centar ili matični ured gdje su ubilježena i
godišta pod kojima su bilježena u matičnim knjigama ili biračkom spisku, s
namjerom da se ono što je izdvojeno i zabilježeno na taj način dokumentuje i
omogući stvaranje makar približnog uvida u dio onimičke prakse na prostoru
Crne Gore. Ovim popisom zasigurno neće biti obuhvaćeno svako ime
orijentalnog ili pseudoorijentalnog porijekla koje se daje ili je davano
osobama koje su živjele ili žive na prostoru Crne Gore, najprije zato što
imena nastaju i mijenjaju se svakodnevno, ali i zato što je prema globalnom
planu o radu na projektu, odobrenom od strane Ministarstva prosvjete i nauke
Crne Gore (Sektor za nauku) bilo predviđeno prilično kratko vrijeme za
prikupljanje građe. Zato se pregled matičnih knjiga svodio na pojedina
izabrana godišta, odnosno periode, s tim što su svakako bili uključeni
periodi s početka, sredine i druge polovine prošlog vijeka, kako bi se
postigao kakav-takav kontinuitet i obuhvatnost prikupljenog materijala.
Naravno, ukoliko se ime javljalo u bliskim godištima, uglavnom smo bilježili
najstarije, osim ako nismo imali namjeru da naglasimo učestalost pojave
nekog imena.
skraćenice:
ar. -
arapski
c. art- cum articulo, s
određenim članom
k. - koji/koja
m. - muški (rod)
m. ime - muško ime koje
i u jeziku izvorniku funkcioniše kao atnroponim
o. k. - onaj/ona koji
per. - persijski
skr. - skraćeno
tur. - turski
v. - vidi
ž. - ženski (rod)
ž. ime - žensko ime
koje i u jeziku izvorniku funkcioniše kao atnroponim
* - znak koji upućije
da je riječ o starijem godištu od navedenog
NAPOMENA:
Kada u pojedinim riječima naidjete na kvadratić
onda to znači da se prethodno slovo piše
sa tačkom ispod njega. (Pogledajte
u Zaključcima tačku 5 koja govori o arapskim slovima koji ne postoje u nasem
jeziku. Sva su ta slova sa tačkom ispod)
A
Abas, m.
(Berane 1931, Pljevlja 1918)
ar. ΄Abbās (m. ime; značenje: srdit /lav/, od kojeg drugi bježe)
Abaz, m. (Rožaje 1906)
modifikovano od Abas
Abdi, m. (Pljevlja
1932)
hipokoristika od Abdulah
Abdija, m. (Pljevlja
1912, 1921)
hipokoristika od Abdulah
Abdo, m. (Pljevlja
1927, 1932)
hipokoristika od Abdulah
Abdulah, m. (Bar 1908,
Pljevlja 1900, 1932, Podgorica 1902)
ar. ΄Abdallāh (m. ime, značenje: Božji rob)
Abdulazić, m. (Pljevlja
1937)
modifikovano od Abdulaziz
Abdulaziz, m. (Pljevlja
2004)
ar. ΄Abdal΄azīz (m.ime, značenje: rob Moćnog, Poštovanog)
Abdurahman, m. (Bar
1903, Pljevlja 1903, 1932)
ar. ΄Abdarrahmān (m. ime, značenje: rob Milostivog
Abdusamed, m. (Pljevlja
1907, 1932)
ar. ΄Abdasamed (m. ime: rob Gospoda)
Abedin, m. (Berane
1999)
ar. modifikovano od Abidin (skraćeno od ar. imena Zaynal΄ābidīn, značenje:
ukras pobožnih)
Abela, ž.
(Pljevlja 1983, Podgorica 1975)
antroponimijski neologizam ili modifikovano od Abla (ar. ΄Abla, značenje:
savršeno građena žena)
Abiba, ž. (Podgorica
1954)
modifikovano od Habiba
Abid, m. (Pljevlja
1932)
ar. ΄Ābid (m.ime, značenje: pobožan)
Abida, m. (Pljevlja
1905)
izvedeno od m. imena Abid
Ablah, m. (Podgorica
1950)
ar. `ablah (značenje: mladalački bezbrižan)
Adaleta, ž. (B. Polje
1981)
izvedeno od m. imena Adalet (ar. ΄adāla, značenje: poštenje, čestitost)
Adel, m. (Berane 1977,
Pljevlja 1981, Rožaje 1985)
antroponimijski neologizam
Adela, ž. (B. Polje
1992, Berane 1976, Bar 1985, Rožaje 1983, 1991)
antroponimijski neologizam ili modifikovano od Adila
Adelina, ž. (Rožaje
1980, 1991)
antroponimijski neologizam
Adem, m. (Bar 1902,
Pljevlja 1926, 1932, 1982)
ar. `Ādam (m. ime)
Ademija, ž. (Rožaje
1988)
izvedeno od m.imena Adem
Adhem, m. (Pljevlja
1910)
modifikovano od Adem ili ar. `adham (značenje: crn)
Adi, m. (Berane 2000,
Pljevlja 2005)
hipokoristika od Adnan, Adil
Adil, m. (Bar 1975,
Pljevlja 1932)
ar. al-΄Ādil (m. ime, značenje: pravedan, pošten, čestit)
Adila, m. (Pljevlja
1901)
ar. ΄Ādila (ž.ime, značenje: pravedna, čestita, poštena)
Adilja, ž. (Berane
1926, Podgorica 1955)
modifikovano od ž. imena Adil
Adinan, m. (Bar 1964)
modifikovano od Adnan
Adis, m. (Bar 2004,
Pljevlja 1982, Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam ili ar. ΄ādis (značenje: jak, izdržljiv)
Adisa, ž. (B. Polje
1992, 1993, Pljevlja 1984)
izvedeno od m.imena Adis
Adlija, m. (B. Polje
1950, Podgorica 1909, 1929, 1954)
ar. ΄adliyya (značenje: pravda, poštenje, čestitost)
Adlija, ž. (Podgorica
1909, 1946)
v. gore navedeno
Admir, m. (B. Polje
1981, Pljevlja 1981, 1983, Rožaje 1969)
modifikovano od ar. `amīr (značenje: zapovjednik, princ)
Admira, ž. (Bar 1999,
Pljevlja 1969, Rožaje 1971)
izvedeno od m. imena Admir
Adna, ž. (Pljevlja
2003)
hipokoristika od Adnana
Adnan, m. (B. Polje
1981, Pljevlja 1969, Podgorica 1975, Rožaje 1982)
ar. ΄Adnān (m. ime, značenje: ime legendarnog praoca sjevernih Arapa)
Adnel, m. (Pljevlja
1998)
antroponimijski neologizam
Advan, m. (Pljevlja
2005)
ar. ΄Adwān (m. ime, značenje: hitar, okretan)
Adžira, ž. ( Podgorica
1948, 1950)
modifikovano od Hadžira
Adžo, m. (Podgorica
1953)
hipokoristika od Adžija (modifikovano od Hadžija)
Afeta, ž. (Podgorica
1952)
ar. ΄affa (značenje: nevina, čedna)
Agan, m. (Rožaje 1900,
1913)
hipokoristika od Ago
Ago, m. (Berane 1907,
Pljevlja 1927, 1932, Podgorica 1948)
tur. aga (značenje: gospodar, prvak)
Ahmed, m. (Berane 1924,
Pljevlja 1932)
ar. `Aḥmad (m. ime, značenje: mnogo hvaljen)
Ahmedin, m. (Berane
1944, 1988,)
modifikovano od ž. imena Ahmedina (izvedeno od m. imena Ahmed dodavanjem
sufiksa –ina za ž. rod)
Ahmet, m. (Bar 1986,
Berane 1908, B. Polje 1950, Pljevlja 1932, Podgorica 1910, 1927, 1929, 1953)
modifikovano od Ahmed
Ahmo,m. (Pljevlja 1909,
1932)
hipokoristika od Ahmed
Aid, m. (Rožaje 1983)
ar. ΄ā`id (značenje: gost), izvedeno od ž. imena Aida
Aida, ž. (Bar 1986,
Berane 1976, Pljevlja 1945, 1984)
ar. ΄Ā`ida (ž. ime, značenje: gošća)
Aisela, ž. (Rožaje
1981)
antroponimijski neologizam
Aiša, ž. (B. Polje
1981, Pljevlja 1900, 1907, 1925, Podgorica 1909, 1951, Rožaje 1902)
ar. ΄Ā`iša (ž. ime, značenje: živa, postojeća)
Ajda, ž. (B. Polje
1972)
hipokoristika od ž. ime Ajdina
Ajdar, m. (Podgorica
1909)
ar. Ḥaydar (m. ime, značenje: nadimak halife Alije)
Ajdin, m. (Pljevlja 1932, 2004)
Ajet, m. (Bar 1986,
1999, Rožaje 1989)
skr. od ar. `Āyatallah (m. ime, značenje: Božji znak)
Ajfena, ž. (Rožaje
1972)
antroponimijski neologizam
Ajiša, ž. (Pljevlja
1913)
modifikovano od Aiša
Ajka, ž. (Bar 1905,
Pljevlja 1922, Podgorica 1928)
hipokoristika od Aiša
Ajkuna, ž. (Berane
1934, Rožaje 1910)
izvedeno od Ajka
Ajla, ž. (Bar 2004,
Berane 1999, Pljevlja 2002, Rožaje 1986)
tur. ayla (značenje: mjesečinom obasjana)
Ajlan, m. (B. Polje
2005)
izvedeno od ž. imena Ajla
Ajna, ž. (B. Polje
1982, Pljevlja 1910, Rožaje 1915, 1908)
hipokoristika od Ajnija
Ajnela, ž. (Rožaje
1987)
modifikovano od Ajna
Ajni, m. (Pljevlja
1932)
ar. ΄Aynī c. art (m. ime, značenje: suštinski)
Ajrija, ž. (Podgorica
1948)
modifikovano od Hajrija
Ajrudin, m. (Podgorica
1953)
modifikovano od Hajrudin
Ajrin, m. (Pljevlja
2004)
antroponimijski neologizam
Ajsela, ž. (Bar 1999,
Rožaje 1967)
antroponimijski neologizam ili modifikovana hipokoristika od Ajša
Ajtena, ž. (Rožaje
1976)
Akija, m. (Berane 1900)
modifikovano od Hakija
Aladin, m. (Rožaje
1981)
modifikovano od Alaudin
Albin, m. (Pljevlja
1981, Rožaje 1979)
antroponimijski neologizam
Albina, ž. (B. Polje
1973, Rožaje 1986)
izvedeno od Albin
Alda, ž. (Pljevlja
2002)
hipokoristika od ž.imena Alaudina
Aldemar, m. (Rožaje
1962)
modifikovano od Alemdar
Aldiana, ž. (Bar 2004)
modifikovano od Aldijana
Aldijana, ž. (Berane
1990, Rožaje 1987)
ar. diyāna c. art (značenje: vjera)
Aldin, m. (Bar 1986,
1999, 2004, Rožaje 1989)
modifikovano od Alaudin
Aldina, ž. (Bar 1999,
B. Polje 1982, Pljevlja 1980, Rožaje 1985)
izvedeno od Aldin
Alem, m. (Berane 1977,
B. Polje 1981, Pljevlja 1968, 1969)
ar. ΄alam (značenje: znak; istaknuta ličnost) ili skraćeno od ar. ΄Alamaddīn
(m. ime, značenje: znak vjere) ili m. imena Alemdar
Alema, ž. (Pljevlja
1918)
izvedeno od m. imena Alem
Alen, m. (Bar 1975,
2004, Pljevlja 1960, 1969, 1982, Podgorica 1975, Rožaje 1979)
modifikovano od Alem ili skraćeno od Alendar (modifikovano od Alemdar)
Aleta, ž. (B. Polje
1972)
antroponimijski neologizam
Alida, ž. (B. Polje
1973, 1982, Rožaje 1979)
modifikovano od Halida
Alija, m. (Bar 1985,
Pljevlja 1919, 1932, Podgorica 1902, 1952)
ar. ΄Alī (m. ime, značenje: uzvišen, plemenit)
Alima, ž. (Podgorica
1952)
ar. ΄ālima (značenje: k. zna, učena)
Alinda, ž. (Rožaje
1975)
antroponimijski neologizam
Alit, m. (Podgorica
1927, 1955)
modifikovano od Halid
Alka, ž. (Pljevlja
1904)
hipokoristika od ž. imena Alija
Alma, ž. (Bar 1999,
Pljevlja 1925, 1969, 1981, Podgorica 1975, Rožaje 1973)
tur. elma, alma (značenje: jabuka)
Almar, m. (Rožaje 1986)
modifikovano od Amar (ar. ΄amar c. art)
Almas, m. (Pljevlja
1932, Rožaje 1989)
ar. `almās (značenje: dijamant)
Almasa, ž. (Pljevlja
1905)
izvedeno od m. imena Almas
Almedin, m. (Rožaje
1984, 1985)
ar. madīn c. art (značenje: lav)
Almedina, ž. (Bar 1999,
Rožaje 1986)
izvedeno od m. imena Almedin
Almerva, ž. (Rožaje
1983)
ar. marw c. art (značenje: cvijeće) i sufiks -a
Almer, m. (B. Polje
2005, Rožaje 1979)
modifikovano od Amer
Almera, ž. (B. Polje
1981, Rožaje 1963, 1975, 1985)
izvedeno od m. imena Almer
Almin, m. (B. Polje
2005, Rožaje 1980, 1987)
modifikovano od Emin (ar. `amīn c. art)
Almina, ž. (Berane
1976, B. Polje 2005, Pljevlja 1982, 2003)
izvedeno od m. imena Almin
Almir, m. (Bar 1974,
Pljevlja 1969, 1981, Podgorica 1975, Rožaje 1975)
modifikovano od Emir (ar. `amīr c. art)
Almira, ž. (Bar 1974,
2004, Pljevlja 1984, Rožaje 1973)
izvedeno od m. imena Almir
Alvedin, m. (Rožaje
1991)
modifikovano od Elvedin
Alsad, m. (Berane 1999)
nejasna etimologija, ar. as-Sad (naziv 38. poglavlja Qur’ana)
Alta, ž. (Rožaje 1908,
1992)
hipokoristika od Altuna
Altana,ž. (Bar 1907)
modifikovano od Altuna (tur. altın, značenje: zlato i sufiks -a)
Alja, ž. (Pljevlja
1900, 1912, 1938)
hipokoristika od ž. imena Alija
Aljka, ž. (Pljevlja
1904)
modifikovano od Alka
Aljo, m. (Podgorca
1902, Rožaje 1903, 1976)
hipokorisika od m. imena Alija
Aljuš, m. (Rožaje 1914)
modifikovano od Aljo
Amar, m. (Bar 2004, B.
Polje 2005, Pljevlja 2002, Rožaje 1982, 1993)
ar. ΄ammār (značenje: pobožan), ar. ΄amar (značenje: vjera) ili ar. `amār
(značenje: znak)
Amata, ž. (Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam
Amdija, m. (Podgorica
1930)
modifikovano od Hamdija
Amedin, m. (B. Polje
1981)
modifikovano od m. imena Ahmedin
Amel, m. (B. Polje
1973, 1992, Pljevlja 1984, Rožaje1976, 1983)
ar. `amal (značenje: nada)
Amela, ž. (B. Polje
1981, Pljevlja 1969, 1983, Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Amel
Amer, m. (Berane 1973,
B. Polje 1992, Pjevlja 1960, 1970, 1982, Rožaje 1977)
ar. ΄Amr/΄amar/ (m. ime, značenje: vjera)
Amera, ž. (Berane 2000,
Rožaje 1973)
izvedeno od m. imena Amer
Amet, m. (Podgorica
1946)
modifikovano od Ahmet (Ahmed)
Amida, ž. (Podgorica
1927, Rožaje 1987)
modifikovano od Hamida
Amil, m. (Bar 2004,
Pljevlja 1932, 1984)
ar. `āmil (značenje: pun nade)
Amila, ž. (B. Polje
1992, Pljevlja 1944, 1969)
izvedeno od m. imena Amil
Amin, m. (Berane 2001,
B. Polje 2005, Rožaje 1972)
ar. `āmin (značenje: siguran, miran)
Amina, ž. (B. Polje
1993, 2005, Pljevlja 1969, Rožaje 1979)
ar. `Āmina (ž. ime, značenje: pouzdana, sigurna)
Amir, m. (Berane 1906,
B. Polje 1972, 1993, Pljevlja 1932, 1984, Podgorica 1946, 1949, 1952)
ar. `Āmir (značenje: zapovjednik) ili ar. ΄Āmir (m. ime, značenje: domaći
duh, domaćin)
Amira, ž. (Podgorica
1950, 1953)
izvedeno od m. imena Amir
Amra, ž. (Berane 1972,
B. Polje 1981, Bar 1975, Pljevlja 1969, 1983, Rožaje 1986)
izvedeno od m. imena Amr ili Amer
Amredin, m. (Berane
2000)
ar. ΄Amraddīn (m. ime, značenje: život vjere)
Anel, m. (Pljevlja
1982, 1984)
modifikovano od Amel
Anela, ž. (B. Polje
1982, 1993, Pljevlja 1982, Rožaje 1975)
modifikovano od Amela
Anes, m. (Pljevlja
1968, 1981, 1984, Podgorica 1975, Rožaje 1973)
ar. `ānas (značenje: veoma drag)
Anesa, ž. (Berane 1973)
izvedeno od m. imena Anes
Anisa, ž. (Berane 1972)
ar. `ānisa (značenje: dobrodušna)
Anida, m. (B. Polje
1993, Pljevlja 2005)
ar. ΄anīda (značenje: prkosna)
Anifa, ž. (Bar 1974,
Podgorica 1927, 1946, 1952)
modifikovano od Hanifa
Ankija, ž. (Berane
1927)
modifikovano od Hankija
Ankuša, ž. (Podgorica
1910, 1952)
modifikovano od Hankuša
Arabel, m. (Rožaje
1979)
antroponimijski neologizam
Arfan, m. (Rožaje 1992)
modifikovano od Irfan
Arif, m. (Pljevlja
1932, 1934, Podgorica 1910, 1946, 1951, Rožaje 1968)
ar. ΄Ārif (m. ime, značenje: znalac)
Arifa, ž. (Pljevlja,
1945, Podgorica 1950, 1951)
izvedeno od m. imena Arif
Arijana, ž. (Podgorica
1975, Rožaje 1993)
antroponimijski neologizam
Aris, m. (Podgorica
1975)
ar. ΄arīs (značenje: mladoženja)
Arisa, ž. (Podgorica
1992)
izvedeno od m. imena Aris
Ariz, m. (Podgorica
1975)
ar. ΄arīd (značenje: atribut uz riječ nada u značenju velika nada)
ili modifikovano od imena Aris
Armin, m. (Bar 1999,
2004,Rožaje 1975)
antroponimijski neologizam
Armisa, ž. (Rožaje
1991, 1992)
antroponimijski neologizam
Arna, ž. (Pljevlja
1984)
antroponimijski neologizam
Arnel, m. (Bar 1986, B.
Polje 1981, Pljevlja 2002)
antroponimijski neologizam
Arnela, ž. (Pljevlja
1984, Rožaje 1989)
izvedeno od m. imena Arnel
Arslan, m. (Berane
1886, Pljevlja 1944, Rožaje 1915)
tur. Arslan (m. ime, značenje: lav)
Arzija, ž. (Pljevlja
1939)
per. ārzū (značenje: želja, čežnja)
Asad, m. (Berane 2001,
Pljevlja 1982, Rožaje 1974)
modifikovano od Esad ili ar. `as΄ad (značenje: sa više sreće)
Asan, m. (Podgorica
1910, 1953)
modifikovano od imena Hasan
Asija, ž. (Rožaje 1978)
ar. `āsiya (značenje: k. pruža utjehu)
Asim, m. (Pljevlja
1932, Podgorica 1950)
ar. ΄Āṣim (m. ime, značenje: značenje, branilac)
Asima, ž. (Pljevlja
1946)
izvedeno od m. imena Asim
Asja, ž. (Rožaje 1990)
modifikovano od Asija
Asmar, m. (Berane 1973,
Rožaje 1989)
ar. `asmar (značenje: taman, tmanoput)
Asmedin, m. (Rožaje
1975)
ar. ΄Asmaddīn (m. ime, značenje: zaštita vjere)
Asmina, ž. (Pljevlja
1998)
izvedeno od hipokoristike Asma i sufiksa –ina)
Asmir, m. (Bar 1975,
Berane 1976, B. Polje 1992, 2005, Pljevlja 1982, Rožaje 1966, 1967, 1969,
1976, 1987) antroponimijski
neologizam ili modifikovano od ar. samīr c. art (značenje: k. noću
zabavlja)
Asmira, ž. (Rožaje
1987)
izvedeno od m. imena Asmir
Asreta,
ž. (Podgorica 1952)
modifikovano od imena Hasreta
Aslan, m.
(Podgorica 1953)
modifikovano od imena Arslan
Ata, ž.
(Pljevlja 1899)
hipokoristika od Atifa ili ž. imena
Atija
Atidža,
ž. (Bar 1901, Podgorica 1930, 1952)
modifikovano od imena Hatidža
Atifa, ž.
(Pljevlja 1907, Rožaje 1905)
ar. ΄ātifa (značenje: saosjećajna)
Atija, ž.
(Pljevlja 1901)
ar. ΄Ātiyya (m. ime), po analogiji sa
oblicima ž. imena sa sufiksom –a preuzeto kao žensko ime (značenje: dar,
poklon)
Ato, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od imena Ataulah ili Atif
Atuša, ž.
(Podgorica 1949, 1955)
modifikovano od imena Hatuša (izvedeno
od ž. imena Hata)
Atvija,
m. (Podgorica 1929)
modifikovano od ar. al-΄Adwī (m. ime,
značenje: hitar. okretan)
Avan, m.
(Berane 2000)
modifikovano od m. imena Avam (ar.
΄Awwām c. art, m. ime, značenje: dobar plivač) ili ar. ΄awn (značenje:
pomoćnik)
Avdija,
m. (Podgorica 1950, Rožaje 1902)
modifikovano od Abdija (hipokoristika
od Abdulah)
Avdo, m.
(Berane 1912, Pljevlja 1932)
hipokoristika od Abdulah
Avni, m.
(Berane 1976)
ar. ΄awn (značenje: pomagač) i sufiks
-i
Avnija,
m. (Pljevlja 1922)
ar. ΄awn (značenje: pomagač) i sufiks
-ija
Avdulj,
m. (Rožaje 1988)
modifikovano od Avdo
Avuša, ž.
(Podgorica 1910, 1927)
modifikovano od Havuša (izvedeno od
Hava)
Azemina,
ž. (Bar 1974, B. Polje 1981, Pljevlja 1886, 1910, 1912, Podgorica 1975,
Rožaje 1902, 1975)
nejasna etimologija
Azis, m
(Podgorica 1948)
modifikovano od Aziz
Aziz, m.
(Pljevlja 1900, 1932)
ar. ΄Aziz (m. ime, značenje: jak,
snažan, poštovan, drag, mio)
Aziza, m.
(Pljevlja 1908)
izvedeno od m. imena Aziz
Azer, m.
(Rožaje 1984)
per. āzer (značenje: vatra, oganj)
Azren, m.
(Rožaje 1992)
izvedeno od ž. imena Azra
Azreta,
ž. (Podgorica 1953, Rožaje 1992)
modifikovano od Asreta (modif. od
Hasreta)
Azra, ž.
(B. Polje 1973, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
ar. ΄Adrā` ( ž. ime, značenje:
(Blažena) Djevica)
B
Bada, ž.
(Podgorica 1910, Rožaje 1904)
hipokoristika od Badema
Badema,
ž. (Podgorica 1910)
per. bādām, bādam (značenje: drvo iz
porodice ruža, badem)
Baho, m.
(Berane 1885)
hipokoristika od Bahtijar
Bahrija,
ž. (Pljevlja 1920, 1943, 1946, Podgorica 1947)
tur. Bahri (m.ime, ar. bahrī,
značenje: pomorac, morepolovac)
Bahta, ž.
(Pljevlja 1887, 1936, Podgorica 1946, Rožaje 1911, 1914)
per. baht (značenje: sreća)
Bahtjar,
m. (Rožaje 1906)
per. bahtyār (značenje: sretan
čovjek, sretnik)
Bahto, m.
(Pljevlja 1901, 1918, Podgorica 1954)
hipokoristika od Bahtijar
Bajazid,
m. (Pljevlja 1969)
tur. Bayezid ( m. ime, ar. `Abūyazīd,
značenje: o. koji prevazilazi)
Bajra, ž.
(Berane 1931)
hipokoristika od Bajrama
Bajram,
m. (Podgorica 1910, 1930, 1950, 1951, Rožaje 1 966)
tur, per. bayram (značenje: slavlje,
veselje), ime koje se daje djetetu koje se rodi prvog dana bajramskih
praznika
Bajramka,
ž. (Rožaje 1917)
hipokoristika od ž. imena Bajrama
Bajrija,
ž. (B. Polje 1953, Podgorica 1949)
izvedeno od hipokoristike Bajra
Bajro, m.
(Pljevlja 1905, 1932)
hipokoristika od Bajram
Bajruša,
ž. (Rožaje 1911)
izvedeno od hipokoristike Bajra
Balija,
m. (Rožaje 1985)
nejasna etimologija, ar. bālī
(značenje: k. ima osobine pametne osobe)
Balka, ž.
(Pljevlja 1889)
izvedeno od m. imena Balija
Banina,
ž. (Rožaje 1968)
ar. banīna (značenje: jedra, snažna)
Baša, ž.
(Bar 1902)
tur. paşa (başa) (titula visokih
dostojanstvenika u Osmanskm Carstvu)
Bećir, m.
(Pljevlja 1932, Podgorica 1902)
modifikovano od Bekir (tur. Bekir, ar.
bikr, značenje: prvorođeno dijete)
Bećo, m.
(Podgorica 1952)
hipokoristika od m. imena Bećir
Bedrija,
m. (Berane 1939)
tur. Badri (m. ime), ar. badr
(značenje: pun mjesec, poglavar, starješina)
Bedrija,
ž. (Bar 1964, Pljevlja 1920, 1923, 1931)
promjenom akcenta dobijeno je ž. ime
Bega, ž.
(Pljevlja 1903, 1918, Rožaje 1906)
hipokoristika od Begajeta (tur. beg,
ar. `āyat, značenje: znak plemićkog porijekla)
Began, m.
(Rožaje 1902)
tur. bey (beg) (plemićka titula u
Osmanskom Carstvu) i sufiks za m. rod -an
Begija,
ž. (Pljevlja 1933)
tur. bey (beg) i sufiks -ija
Bego, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od Began
Behaudin,
m. (Pljevlja 1945)
ar. Bahā`uddīn (m. ime, značenje:
ljepota vjere)
Behidža,
ž. (Pljevlja 1930)
ar. bahiğa (značenje: radosna)
Behija,
ž. (Pljevlja 1903, 1920)
ar. bahiyya (značenje: lijepa, ljupka)
Behran,
m. (Rožaje 1989)
modifikacija od Behram (per. Bahrām,
značenje: planeta Mars ili per. bahram, značenje: šafran)
Behrija,
ž. (Bar 1907, Pljevlja 1937)
ar. bahriyya (značenje: k. pripadaju
svojstva ljepote)
Behudin,
m. (Pljevlja 1941)
modifikovano od Behaudin
Beisa, ž.
(Rožaje 1991)
ar. ba`īsa (značenje: hrabra, odvažna)
Bejnamin,
m. (Rožaje 1990)
modifikovano od Benjamin
Bejta, ž.
(Pljevlja 1918)
modifikovano od hipokoristike Bejda
(Ubejda, Zubejda)
Bejza, ž.
(Rožaje 1917)
hipokoristika od Beisa
Beka, m.
(Rožaje 1904)
nejasna etimologija, moguće
hipokoristika od Bektaš (per. Bektāš, m. ime, značenje: jednak, dostojan)
Belka, ž.
(Rožaje 1915)
hipokoristika od Belkisa
Belkisa,
ž. (Pljevlja 1936, 1982, Rožaje 1988)
ar. Bilqīs (ime kraljice od Sabe)
Belma, ž.
(Berane 1977, B. Polje 1993)
ar. balmā` (značenje: 14. noć lunarnog
mjeseca)
Belmin,
m. (Berane 1999, B. Polje 2005)
izvedeno od ž. imena Belma
Belo, m.
(Rožaje 1916, 1917)
hipokoristika od Besalet ili Bešlaga
Benamin,
m. (Rožaje 1978)
modifikovano od Benjamin
Benida,
ž. (B. Polje 1981)
antroponimijski neologizam
Benjamin,
m. (Bar 1999)
st. heb. Benjamin (ar. `ibn yamīn,
značenje: sin sreće)
Berin, m.
(Pljevlja 2002, Rožaje 1992)
per. berīn (značenje: gornji, najviši,
najbolji)
Beriz, m.
(Pljevlja 1967)
ar. bāriz (značenje: istaknut,
eminentan)
Berkisa,
ž. (B. Polje 1949)
antroponimijski neologizam
Bernad,
m. (Berane 1998)
antroponimijski neologizam
Bernan,
m. (Rožaje 1963)
antroponimijski neologizam
Besalet,
m. (B. Polje 1950, 1952, Pljevlja 1940, 1945)
ar. basālat ( značenje: hrabrost,
odvažnost)
Besim, m.
(B. Polje 1952, Pljevlja 1926, Rožaje 1992)
ar. bāsim (značenje: nasmiješen)
Bešir, m.
(Rožaje 1974)
ar. bašīr (značenje: donosilac radosne
vijesti)
Bido, m.
(Rožaje 1906)
hipokoristika od Abid
Binasa,
ž. (Berane 1975, B. Polje 1972, Pljevlja 1885, 1922, 1941, Rožaje 1990)
modifikovano od Binaza (per. bīnāz,
značenje: neizvještačen, bez pretvaranja)
Bira, ž.
(Pljevlja 1918)
hipokoristika od Sabira
Bisa, m.
(Podgorica 1951, Rožaje 1909)
hipokoristika od Bisera
Bisaljeta,
ž. (Rožaje 1966)
modifikovano od Besaleta
Bise, ž.
(Podgorica 1959)
hipokoristika od Bisera
Bisera,
ž. (Pljevlja 1907, 1966, Podgorica 1929, 1953, 1975, Rožaje 1957)
ar. bisr (značenje: svjetlucavo
kamenje) i sufiks -a
Biserka,
ž. (Podgorica 1954)
modifikovano od Bisera
Brahim,
m. (Bar 1964)
modifikovano od Ibrahim
Bula, ž.
(Podgorica 1930)
hipokoristika od Magbula
Buljka,
ž. (Podgorica 1950)
hipokoristika od Magbula
Buljo, m.
(Rožaje 1912)
nejasna etimologija, moguće
hipokoristika od Magbul
Burhan,
m. (Podgorica 1930)
ar. burhān (značenje: dokaz,
svjedočanstvo)
Burhanudin,
m. (Pljevlja 1932)
ar. Burhānaddīn (m. ime, značenje:
dokaz vjere)
Buto, m.
(Podgorica 1910, 1930)
modifikovana hipokoristika Budo
(hipokoristika od Šihabudin)
C
Cano, m. (Podgorica 1910, 1951, Rožaje
1905)
hipokoristika od Hasan
Cafo, m. (Podgorica 1948)
nejasna etimologija, moguće
hipokoristika od Safet
Ceno, m. (Podgorica 1954)
hipokoristika od Husein
Ceto, m. (Podgorica 1909)
nejasna etimologija, moguće
hipokoristika od Sevdulah ili Servet
Cufa, m. (Rožaje 1913)
nejasna etimologija, moguće
hipokoristika od Subhija (Suphija) ili Jusuf
Cufo, m. (Bar 1901, Podgorica 1909,
1929, 1930, 1953)
nejasna etimologija, moguće
hipokoristika od Subhija (Suphija) ili Jusuf
Č
Čeba, ž.
(Berane 1893, 1905, Rožaje 1909)
hipokoristika od Čelebija
Čelebija,
ž. (Pljevlja 1900, 1921)
tur. Çelebi (ž. ime, značenje:
plemenit, otmen)
Ć
Ćama, ž.
(Pljevlja 1916, Podgorica 1911)
hipokoristika od Ćamila
Ćamil, m.
(Bar 1964, Pljevlja 1932, Podgorica 1929)
modifikovano od Kamil (ar. kāmil,
značenje: cio, potpun, savršen)
Ćamila,
ž. (Pljevlja 1920, Podgorica 1927)
izvedeno od m. imena Ćamil
Ćazim, m.
(Pljevlja 1932, Podgorica 1902)
modifikovano od Kazim (ar. kāzim,
značenje: o. k. se suzdržava, pribran)
Ćemal, m.
(Pljevlja 1936)
modifikovano od Kemal (ar. Kamāl, m.
ime, značenje: cjelovitost, potpunost, savršenstvo)
D
Dalila,
ž. (Bar 2004, B. Polje 2005)
st. heb, ime djevojke iz biblijske
priče
Dalisa,
ž. (Rožaje 1985)
antroponimijski neologizam
Damil, m.
(Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam
Damir, m.
(Bar 1964, 1974, Berane 1975, Pljevlja 1968, Podgorica 1975, Rožaje 1978,
1989)
modifikovano od Demir (tur. Demir,
m.ime, značenje: željezo) ili ar. dāmir (značenje: vitak, tanak)
Damira,
ž. (Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Damir
Danis, m.
(Pljevlja 2004)
antroponimijski neologizam
Dano, m.
(Bar 1964, Berane 1933)
modifikovano od hipokoristike Damo
(Damad, per.: mladoženja, zet) ili hipokoristika od Danijal (st. heb.) (mod.
Denijal)
Darik, m.
(Pljevlja 1967)
ar. dārik (značenje: zreo, punoljetan;
k.doseže cilj)
Darmin,
m. (Rožaje 1962)
antroponimijski neologizam
Daver, m.
(Pljevlja 1941)
modifikovano od Dilaver (per. dilāwar,
značenje: hrabar, junačina)
Dedo, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od Derviš
Dejla, ž.
(Berane 2001, Rožaje 1991)
antroponimijski neologizam
Delija,
m. (Berane 1974, B. Polje 1973, Podgorica 1930)
tur. deli (značenje: jak, silovit) i
sufiks -ja
Delila,
ž. (Rožaje 1987)
ar. dalīla (značenje: znak)
Demir, m.
(Rožaje 1974)
tur. Demir (m. ime, značenje: željezo)
Denir, m.
(Berane 1998)
modifikovano od Demir
Denis, m.
(Bar 2004, B. Polje 1993, Podgorica 1975, Rožaje 1978)
modifikovano od Deniz
Denisa,
ž. (Pljevlja 1980, Rožaje 1980)
izvedeno od m. imena Denis
Denita,
ž. (Pljevlja 1983)
antroponimijski neologizam
Deniz, m.
(Rožaje 1989)
tur. deniz (značenje: more, denizi:
plav, plavo-zelene boje)
Deniza,
ž. (B.Polje 1993)
izvedeno od m. imena Deniz
Denko, m.
(Podgorica 1975)
modifikovana hipokoristika od Demir
(Demko)
Dervid,
m. (Berane 1974)
antroponimijski neologizam
Derviš,
m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1910, 1952, 1975)
per. darwīš (značenje: pobožan, skroman
čovjek)
Derviša,
ž. (B. Polje 1951, Pljevlja 1901, 1903)
izvedeno od m. imena Derviš
Destan,
m. (Rožaje 1908)
per. dast (značenje: ruka; pobjeda) i
sufiks -an
Dešo, m.
(Berane 1880, 1915)
hipokoristika od Derviš
Devla, ž.
(Pljevlja 1915, 1928)
ar. dawla (značenje: moć,gospodstvo)
Dika, ž.
(Pljevlja 1912)
hipokoristika od Sadika
Dilen, m.
(Rožaje 1990)
antroponimijski neologizam
Dina, ž.
(Rožaje 1983)
hipokoristika od ž. imena koje u svom
sastavu ima riječ -din
Dinan, m.
(Pljevlja 2000)
izvedeno od hipokoristike Dino
Dino, ž.
(Bar 1964, 1974, B. Polje 2005, Pljevlja 1983)
hipokoristika od m. imena koje u svom
sastavu ima riječ -din
Dinja, m.
(Rožaje 1909)
modifikovano od hipokoristike od ž.
imena koje u svom sastavu ima riječ -din
Duljko,
m. (Rožaje 1916)
modifikacija hipokoristike Dulo
(Abdulah)
Duljo, m.
(Podgorica 1902)
modifikacija hipokoristike Dulo
(Abdulah)
Duran, m.
(Pljevlja 1932)
modifikacija hipokoristike Duro (tur.
Durak, m. ime, značenje: stalan, čvrst, postojan)
Durija,
ž. (Pljevlja 1918, 1939)
izvedeno od hipokoristike Duro m.imena
Durak
DŽ
Džahid,
m. (Pljevlja 1940)
ar. ğāhid (značenje: revnostan,
marljiv; borac za vjeru)
Džahida,
ž. (Pljevlja 1938)
izvedeno od m imena Džahid
Džana, ž.
(Berane 1970, Rožaje 1901)
hipokoristika od Džanana (Dženana) ili
per. ğān (značenje: duša)
Džano, m.
(Pljevlja 1925, 1931)
hipokoristika od Džanan (Dženan) ili
per. ğān (značenje: duša)
Džanka,
ž. (Podgorica 1910)
modifikovano od Džana
Džanko,
m. (Rožaje 1984)
modifikovano od Džano
Džavdet,
m. (Bar 1964)
ar. Ğawdat (m. ime, značenje:
izuzetnost, plemenitost, darežljivost)
Džavid,
m. (Podgorica 1928, 1930)
modifikovano od ar. ğā`id (značenje:
velikodušan)
Džavida,
ž. (Pljevlja 1900)
izvedeno od m. mena Džavid
Džedina,
ž. (Rožaje 1990)
antroponimijski neologizam
Džefa, ž.
(Podgorica 1910)
modifikacija hipokoristike Dževha
(Dževahira, per. ğawāhir, značenje: dragulji)
Džefika,
ž. (Berane 1998)
antroponimijski neologizam
Džehvet,
m. (Pljevlja 1933)
izvedeno od hipokoristike Džehva
Džejla,
ž. (Rožaje 1992)
hipokoristika od Džejlana
Džejlan,
m. (B. Polje 1992)
tur. ceylan (značenje: gazela)
Džejran,
m. (Pljevlja 1970)
antroponimijski neologizam,
modifikovano od Džejlan
Džejrana,
ž. (Pljevlja 2002)
izvedeno od m. imena Džejran
Džeka, ž.
(Berane 1916, Pljevlja 1921)
hipokoristika od Dževada
Dželal,
m. (Pljevlja 1931, 1969, Rožaje 1959)
ar. Ğalāl (m. ime, značenje: velik,
ogroman)
Dželjo,
m. (Podgorica 1910)
hipokoristika od Dželil ili Dželal
Džema, ž.
(Berane 1936, Pljevlja 1912, 1914)
hipokoristika od Džemila
Džemal,
m. (Pljevlja 1967, Podgorica 1910)
ar. Ğamāl (m. ime, značenje: ljepota)
Džemail,
m. (Pljevlja 1912, 1932, Rožaje 1913)
modifikovano od imena Džemal
Džemaila,
ž. (Berane 1913)
izvedeno od m. imena Džemail
Džemil,
m. (B. Polje 1981)
ar. Ğamīl (m. ime, značenje: lijep)
Džemila,
ž. (Berane 1922, Pljevlja 1899, 1922, 1944)
izvedeno od m. imena Džemil
Džemilja,
ž. (Podgorica 1975, Rožaje 1906)
modifikovano od Džemila
Džemo, m.
(Podgorica 1954)
hipokoristika od Džemal, Džemaludin,
Džemil
Dženal,
m. (Berane 2001)
antroponimijski neologizam
Dženan,
m. (Pljevlja 1967, Rožaje 1977, 1981)
ar. ğanān (značenje: srce, duša)
Dženana,
ž. (B. Polje 1982, 2005, Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Dženan
Dženeta,
ž. (Pljevlja 1966, Rožaje 1991)
ar. ğanna (značenje: bašta, raj)
Dženis,
m. (B. Polje 2005, Pljevlja 1984, Rožaje 1992)
ar. ğanīs (značenje: čistokrvan, rasan)
Dženit,
m. (B. Polje 1993)
modifikovano od Dženet
Dženita,
ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1987)
modifikovano od Dženeta
Džezair,
m. (Berane 2001)
skraćeno od ar. Ğazā`irī c. art (m.
ime, značenje: ostrvljanin)
Dževa, ž.
(Berane 1915, Rožaje 1911)
hipokoristika od Dževahira
Dževad,
m. (Podgorica 1975)
ar. ğawād (značenje: velikodušan,
plemenit)
Dževahara,
ž. (Pljevlja 1901)
modifikovano od Dževahira
Dževahira,
ž. (Pljevlja 1910, Podgorica 1910)
per. ğawāhir (značenje: dragulji)
Dževat,
m. (Podgorica 1949, 1952)
modifikovano od Dževad
Dževdet,
m. (Podgorica 1929, 1951)
modifikovano od Džavdet
Džiat, m.
(Podgorica 1949)
modifikovano od Džihad
Džiba, ž.
(Rožaje 1981)
hipokoristika od Nedžiba
Džihana,
ž. (Pljevlja 1981)
per. ğihān (značenje: svijet)
Džihat,
m. (Podgorica 1954)
modifikovano od Džihad (ar. ğihād,
značenje: sveti rat)
Džijat,
m. (Podgorica 1951)
modifikovano od Džihad
Đ
Đako, m.
(Rožaje 1983)
hipokoristika od Džafer
Đuka, ž.
(Podgorica 1975, Rožaje 1906)
modifikacija hipokoristike Đulka
Đula, ž.
(Pljevlja 1917)
per. gul (značenje: cvijet)
Đulafera,
ž. (Bar 1901)
per. gulafar (značenje: stvoren/a kao
ruža)
Đulbe, ž.
(Bar 1903)
hipokoristika od Đulbehara (per. gul,
bahār, značenje: ružin cvijet
Đule, m.
(Berane 1945, Rožaje 1906, 1932)
hipokoristika od Đulaga (per. gul, tur.
aga, značenje: aga kao cvijet)
Đulejla,
ž. (Berane 1922)
per. gul, ar. Laylā (dvojno ime: Lejla
kao ruža)
Đul-Esma,
Đulesma, ž. (Pljevlja 1902, 1922)
per. gul, ar. `Asmā` (dvojno ime: Esma
kao ruža)
Đulija,
ž. (Bar 1901)
modifikovano od Đula
Đulizara,
ž.. (Rožaje 1984)
izvedeno od m. imena Đulizar (per.
gulzār, značenje: ružičnjak)
Đulko, m.
(Pljevlja 1912)
hipokoristika od Đulaga
Đulsuma,
ž. (Rožaje 1912)
ar. Kultūm (ž.ime, značenje:
punačkihobraza)
Đuma, ž.
(Rožaje 1987)
hipokoristika od Đulsuma
Đuzela,
ž. (Bar 2004)
tur. güzel (značenje: lijep/a)
Đuzida,
ž. (Berane 1907, Pljevlja 1915, Rožaje 1905, 1969)
per. guzīda (značenje: izabran/a,
odabran/a)
E
Ećrem, m.
(Rožaje 1914)
modifikovano od Ekrem (ar. `akram,
značenje: plemenitiji, ugledniji)
Edaleta,
ž. (B. Polje 1948)
modifikovano od Adaleta
Edhem, m.
(Pljevlja 1929, 1932)
ar. `adham (značenje: crn)
Edi, m.
(Berane 1999)
hipokoristika od Edib, Edin
Edib, m.
(Pljevlja 1967, Rožaje 1983)
ar. `adīb (značenje: lijepo vaspitan,
uljudan)
Ediba, ž.
(Pljevlja 1932)
izvedeno od m. imena Edib
Edin, m.
(Bar 1999, Berane 1972, B. Polje 1972, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
ar. dīn c. art (značenje: vjera)
Edina, ž.
(B. Polje 1953, Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Edin
Edip, m.
(Rožaje 1972)
modifikovano od Edib
Edis, m.
(Berane 1998, B. Polje 1973, Pljevlja 1981, 1984)
antroponimijski neologizam
Edisa, ž.
(Pljevlja 1969, 1982, Rožaje 1976)
izvedeno od m. imena Edis
Ediza, ž.
(Rožaje 1981)
antroponimijski neologizam
Edmir, m.
(B. Polje 1982, Rožaje 1987)
modifikovano od ar. `amīr (značenje:
zapovjednik, princ)
Ednand,
m. (Rožaje 1979)
antroponimijski neologizam
Edo, m.
(Rožaje 1983)
hipokoristika od Edib, Edin
Edvin, m.
(Rožaje 1992)
antroponimijski neologizam
Ehad, m.
(Rožaje 1986)
ar. `ahad (značenje: jedan, jedini)
Ehtem, m.
(Podgorica 1946)
modifikovano od Ethem (Edhem, ar.
`adham, značenje: crn) antroponimijski neologizam
Ejnesa,
ž. (Rožaje 1987)
modifikovano od Enesa
Ejub, m.
(Pljevlja 1932)
ar. `Ayyūb (Jov, ime vjerovjesnika)
Eko, m.
(Rožaje 1982)
hipokoristika od Ekrem
Ekrem, m.
(B. Polje 1946, Pljevlja 1970)
ar. `akram (značenje: plemenitiji,
ugledniji)
Ela, ž.
(Pljevlja 2003)
hipokoristika od Elmasa
Eldan, m.
(Rožaje 1986)
antroponimijski neologizam
Eldar, m.
(Rožaje 1976, 1989)
per. aldār (značenje: o. k. ima zemlju,
vladar, gospodar)
Eldijana,
ž. (Pljevlja 1960)
ar. diyāna c. art (značenje: vjera)
Eldin, m.
(Pljevlja 1967, Rožaje 1986)
modifikovano od imena Edin
Eldina,
ž. (B. Polje 1993, Pljevlja 1960)
izvedeno od m. imena Eldin
Elfad, m.
(Rožaje 1980)
modifikovano od Elfat
Elfat, m.
(Rožaje 1958)
ar. `alfat (značenje: osoba snažne
ruke)
Elfija,
ž. (Berane 1975)
ar. `alfiyya (značenje: o. k. ima
hiljadu nečega)
Elid, m.
(Rožaje 1974)
modifikovano od Velid (ar. walīd,
značenje: sin, dječak)
Elida, ž.
(Rožaje 1990)
izvedeno od m. imena Elid
Elif, m.
(Pljevlja 2004)
ar. `alīf (značenje: prijatan,
ljubazan)
Elifa, ž.
(Rožaje 1963)
izvedeno od m. imena Elif
Elifada,
ž. (Rožaje 1957)
modifikovano od Elifa
Elijaz,
m. (Podgorica 1946)
modifikovano od Iljaz (ar. `Ilyās, ime
vjerovjesnika)
Elisa, ž.
(Rožaje 1975)
antroponimijski neologizam
Elma, ž.
(B. Polje 1981, Pljevlja 1960, Podgorica 1975, 1981)
tur. elma, alma (značenje: jabuka)
Elmaida,
ž. (Berane 1976)
ar. mā΄ida c. art (značenje: srdita,
ljuta)
Elmasa,
ž. (Rožaje 1972)
modifikovano od Almasa
Elmaza,
ž. (Podgorica 1930, 1975, Rožaje 1912)
modifikovano od od Elmasa (Almasa)
Elmeza,
ž. (Podgorica 1930)
modifikovano od Almaza (Almasa)
Elmin, m.
(Berane 2000)
modifikovano od Elmedin
Elmina,
ž. (Bar 2004, B. Polje 2005)
izvedeno od m. imena Elmin
Elmir, m.
(Bar 1974, Pljevlja 1981, Podgorica 1975)
ar. `amīr c. art (značenje:
zapovjednik, knez, princ)
Elsan, m.
(B. Polje 1981, 1993, Pljevlja 1982, Rožaje 1969)
ar. `alsan (značenje: rječit)
Elsana,
ž. (Berane 1998)
izvedeno od m. imena Elsan
Elsin, m.
(Rožaje 1987)
modifikovano od Elsan
Elsina,
ž. (Berane 2001)
izvedeno od m. imena Elsin
Elvedar,
m. (Rožaje 1980)
antroponimijski neologizam
Elvedin,
m. (Berane 1973)
ar. `alw ad-dīn (značenje: dar vjere)
Elvedina,
ž. (Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Elvedin
Elvija,
ž. (Rožaje 1975)
ar. `alw (značenje: poklon, dar) i
sufiks –ija ili modifikovano od Elfija
Elvin, m.
(Bar 2004)
modifikovano od Elvedin
Elvina,
ž. (Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Elvin
Elza, ž.
(Rožaje 1982, 1985, 1988)
hipokoristika od Elzana
Elzana,
ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1982)
antroponimijski neologizam,
modifikovano od Ezana (ar. `adān, značenje: poziv na molitvu, jer se
prilikom
davanja imena djetetu glasno izgovara poziv na molitvu)
Elzen, m.
(Rožaje 1977)
antroponimijski neologizam
Elzena,
ž. (Rožaje 1978)
izvedeno od m. imena Elzen
Elzid, m.
(Rožaje 1980)
modifikovano od ar. Zayd c.art
(značenje: bujanje, rast)
Elzida,
ž. (Rožaje 1977)
izvedeno od m. imena Elzid
Elzina,
ž. (B. Polje 1973, Rožaje 1980)
ar. zīna c. art. (značenje: ukras)
Eljka, ž.
(Berane 1972, Rožaje 1912)
hipokoristika od Elifa ili Elvija
Ema, ž.
(Pljevlja 1922, 2002, Rožaje 1916)
hipokoristika od Emina, Emira
Eman, m.
(Pljevlja 2003)
ar. `amān (značenje: spokojstvo,
zaštita, okrilje)
Emin, m.
(Bar 2004, B. Polje 1973, Pljevlja 1912,1928, 1932, 1981)
ar. `amīn (značenje: pouzdan, siguran)
Emina, m.
(Bar 1974, 2004, Podgorica 1951, 1954, Rožaje 1917, 1966)
izvedeno od m. imena Emin
Emir, m.
(B. Polje 2005, Pljevlja 1982, Rožaje 1987)
ar. `amīr (značenje: zapovjednik, knez,
princ)
Emira, ž.
(Bar 1975, Pljevlja 1944, Podgorica 1949, 1952)
izvedeno od m. imena Emir
Emnijeta,
ž. (Pljevlja 1928)
modifikovano od ar. `umniyya (značenje:
želja)
Emra, ž.
(Pljevlja 2003)
modifikovano od ar. mar`a (značenje:
žena)
Emrah, m.
(Berane 1997, Pljevlja 2005, Rožaje 1991)
ar. `amrah (značenje: potpuno bijel)
Emran, m.
(Berane 1997)
antroponimijski neologizam
Emro, m.
(Bar 1974, Berane 1912)
hipokoristika od Emir
Emsel, m.
(B. Polje 2005)
ar. `amtal (značenje: bolji)
Ena, ž.
(B. Polje 2005, Pljevlja 2000, 2001)
hipokoristika od Enesa
Enas, m.
(Rožaje 1957)
modifikovano od Enes
Enes, m.
(Pljevlja 1970, 1982)
ar. `anas (značenje: druželjubiv)
Enesa, ž.
(B. Polje 1951, 1972, Bar 1999)
izvedeno od m. imena Enes
Enez, m.
(Podgorica 1961)
modifikovano od Enes
Enhes, m.
(Rožaje 1968)
modifikovano od Enes
Enid, m.
(B. Polje 1993)
antroponimijski neologizam
Enida, ž.
(Berane 1972, Rožaje 1964)
izvedeno od m. imena Enid
Enis, m.
(Berane 1975, Podgorica 1975)
ar. `anīs (značenje: druželjubiv)
Enisa, ž.
(Pljevlja 1937, 1968, Podgorica 1965)
izvedeno od m. imena Enis
Ensad, m.
(Rožaje 1985)
modifikovano od Esnad (Esned, ar.
`asnad, značenje: o. k. s više pouzdanosti navodi hadis)
Ensar, m.
(Berane 1972, Rožaje 1987)
ar. `ansār, pl. (značenje: pomagači,
pluralno značenje ime vrijednost singulara)
Enver, m.
(B. Polje 1981, Pljevlja 1969, Podgorica 1952, 1953, 1955)
ar. `anwar (značenje: sjajniji,
svjetliji)
Envera,
ž. (Pljevlja 1969)
izvedeno od m. imena Enver
Erfat, m.
(Pljevlja 1974)
antroponimijski neologizam
Erjan, m.
(Pljevlja 2004)
ar. `ary (značenje: med) i sufiks -an
Erkan, m.
(Berane 1999, Rožaje 1982)
ar. `arkān, pl. (značenje: praelementi
- vatra,voda, vazduh i zemlja)
Erman, m.
(Rožaje 1992)
modifikovano od Nerman
Ermila,
ž. (Pljevlja 1981, Rožaje 1988)
ar. `armala (značenje: skromna,
siromašna žena)
Ermin, m.
(Bar 1974, Pljevlja 1968, Rožaje 1984)
modifikovano od Nermin
Ermina,
ž. (B. Polje 1992, Pljevlja 1982,Rožaje 1976)
izvedeno od m. imena Nermin
Erna, ž.
(Berane 1977, B. Polje 1993, Rožaje 1980, 1991)
hipokoristika od Ermina ili ar. `arina
(značenje: brza, hitra)
Ernad, m.
(B. Polje 1981, Rožaje 1969, 1985)
antroponimijski neologizam
Ernada,
ž. (Berane 1975)
izvedeno od m. imena Ernad
Ernan, m.
(Rožaje 1985)
antroponimijski neologizam
Ernat, m.
(Rožaje 1972)
antroponimijski neologizam
Ernes, m.
(Berane 2001, Rožaje 1957)
modifikovano od Enes
Ernesa,
ž. (Pljevlja 1981)
izvedeno od m. imena Ernes
Erneta,
ž. (Rožaje 1961)
antroponimijski neologizam
Ernez, m.
(Rožaje 1962)
modifikovano od Ernes (Enes)
Ersad, m.
(Pljevlja 2003, Rožaje 1975, 1983)
modifikovano od Esad ili ar. `arsād,
pl. (značenje: talisman)
Ersena,
ž. (Rožaje 1985)
izvedeno od m. imena Ersen
(modifikovano od Ersin)
Ersid, m.
(Rožaje 1980)
modifikovano od ar. rasīd c. art
(značenje: o. k. čeka)
Ersija,
ž. (Rožaje 1975)
modifikovano od ar. rasiyya c. art
(značenje: postojana)
Ersin, m.
(Rožaje 1965)
modifikovano od ar. rasin c. art
(značenje: staložen, miran, spokojan)
Ersina,
ž. (Rožaje 1980)
izvedeno od m. imena Ersin
Eršen, m.
(Rožaje 1986)
modifikovano od Ersen (Ersin)
Ertan, m.
(B. Polje 1981, Rožaje 1960, 1965)
modifikovano od Erkan ili ar. Ratn c.
art (m. ime, nejasno značenje)
Ervad, m.
(Rožaje 1962)
ar. `arwad (značenje: k. polako radi)
Erzin, m.
(Rožaje 1992)
modifikovano od Ersin
Esa, ž.
(Berane 1927)
hipokoristika od ž. imena Esada, Esma
Esad, m.
(Bar 1950, Pljevlja 1932, Podgorica 1948, 1953)
ar. `as΄ad (značenje: k. ima više
sreće)
Esada, ž.
(Pljevlja 1984)
izvedeno od m. imena Esad
Esat, m.
(Rožaje 1961)
modifikovano od Esad
Esed, m.
(Pljevlja 1920)
ar. `asad (značenje: lav)
Esma, ž.
(Pljevlja 1919, 1967)
ar. `Asmā`, pl. (ž. ime, značenje:
ugled, slava)
Esmana,
ž. (Berane 1932, Rožaje 1911)
modifikovano od Esma
Esmina,
ž. (Berane 1976, Podgorica 1951)
modifikovano od Esma
Esminka,
ž. (Podgorica 1953)
modifikovano od Esma
Esmir, m.
(B. Polje 1981)
modifikovano od Esmer, Asmar (ar.
`asmar, značenje: taman, tamnoput)
Esmira,
ž. (Berane 1975)
izvedeno od m. imena Esmir
Esra, ž.
(Rožaje 1990)
ar.΄asrā (značenje: bijelo pero u krilu
ptice)
Esudin,
m. (Rožaje 1960)
modifikovano od ar. ΄Izzaddīn (m. ime,
značenje: snaga vjere)
Ešefa, ž.
(Pljevlja 1930)
modifikovano od Ešrefa
Ešref, m.
(Pljevlja 1932, 1938)
ar. `Ašraf (m. ime, značenje: s više
plemenitosti, plemenitiji, s više ugleda, najugledniji)
Ešrefa,
ž. (Berane 1941)
izvedeno od m. imena Ešref
Etem, m.
(Rožaje 1908, 1966)
modifikovano od Ethem (Edhem)
Ethem, m.
(Podgorica 1910, 1975, Rožaje 1908)
modifikovano od Edhem
Etko, m.
(Rožaje 1968)
hipokoristika od Ethem
Etna, ž.
(Rožaje 1962, 1976)
nejasna etimologija, moguće
modifikovano od ar. `adnā (značenje: o. k. je bliži)
Eto, m.
(Rožaje 1907)
hipokoristika od Ethem
F
Fadil, m.
(Bar 1952)
ar. Fādil (m. ime, značenje: odličan,
izvanredan, istaknut)
Fadilj,
m. (Podgorica 1927)
modifikovano od Fadil
Fadilja,
ž. (Podgorica 1927, 1930)
modifikovano od Fadila
Fadlija,
ž. (Pljevlja 1920)
izvedeno od ar. Fadlī (m. ime,
značenje: odličan, izvanredan) i sufiks -ja
Fahra, ž.
(B. Polje 1953, 1972, Pljevlja 1921, 1936)
hipokoristika od Fahira, Fahreta ili
Fahrija
Fahrija,
ž. (Bar 1964, Berane 1935, Podgorica 1902, 1907, 1933, 1941)
ar. fahriyya (značenje: k.
pripada počast)
Fahrudin,
m. (Bar 1974, Pljevlja 1831, 1966)
ar. Fahraddīn (m. ime, značenje:
ponos vjere)
Faik, m.
(B. Polje 1953, Pljevlja 1929, 1932, Podgorica *1975)
ar. fā`iq (značenje: nadmoćan)
Faiz, m.
(Berane 2000)
ar. Fā`iz c. art (m. ime, značenje:
pobjednik)
Faiza, m.
(Pljevlja 1929)
izvedeno od m. imena Faiz
Fajrija,
ž. (Podgorica 1952)
modifikovano od Fahrija
Fajrudin,
m. (Podgorica 1952)
modifikovano od Fahrudin
Fajza, ž.
(Rožaje 1988)
modifikovano od Faiza
Faketa,
ž. (Rožaje 1968)
ar. `ifāqa (značenje: ozdravljenje,
oporavak)
Fana, ž.
(Rožaje 1906)
ar. fanā` (značenje: mistično očišćenje
od poročnih osobina ili utonuće u promatranje Božje veličine)
Farida,
ž. (Podgorica 1955)
izvedeno od m. imena Farid (ar. Farīd,
m. ime, značenje: neuporediv, izvanredan)
Fariha,
ž. (Pljevlja 1929)
ar. fariha (značenje: vesela, radosna)
Farija,
ž. (Podgorica 1951)
modifikovano od hipokoristike Fahrija
Faruk, m.
(B. Polje 1972, Podgorica 1953)
ar. Fārūq (m. ime, značenje: k.
razlikuje istinu od neistine)
Farzaheta,
ž. (Pljevlja 1937)
modifikovano od ar. firdāhiyya
(značenje: krupna i prsata žena)
Fata, ž.
(Podgorica 1910, 1927, 1948, 1953)
hipokoristika od Fatima
Fatih,
m.(Pljevlja 1930)
ar. fātih (značenje: osvajač)
Fatima,
ž. (Pljevlja 1907, 1984, Podgorica 1954)
ar. Fātima (ž. ime, ime Muhamedove
kćerke, doslovno značenje: o. k.odbijena od dojenja)
Faza, ž.
(Podgorica 1910, Rožaje 1902)
hipokoristika od Faiza ili Fazila
Fazila,
ž. (Bar 1907)
modifikovano od Fadila
Fazileta,
ž. (Pljevlja 1943)
modifikovano od Fadila
Fazlija,
ž. (Podgorica 1928)
modifikovano od Fadlija
Fedžra,
ž. (Pljevlja 1925)
hipokoristika od Fedžrija
Fedžrija,
ž. (Pljevlja 1919)
ar. fağr (značenje: zora, osvit) i
sufiks -ija
Fehim, m.
(Pljevlja 1902, 1932)
ar. fahīm (značenje: oštrouman,
inteligentan)
Fehima,
ž. (Rožaje 1900)
izvedeno od m. imena Fehim
Fehmija,
m. (Berane 1924)
ar. f ahmī (značenje: intelektualan) i
sufiks -ja
Feho, m.
(Berane 1933, Podgorica 1905)
hipokoristika od Fehim, Fehmija
Fehrat,
m. (Rožaje 1909)
modifikovano od Ferhat
Fejzo, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od Fejzulah (ar.
Faydallah, m. ime, značenje: Božja milost)
Feka, ž.
(Rožaje 1912)
hipokoristika od Fehima
Feko, m.
(Berane 1941, Rožaje 1958)
hipokoristika od Fehim
Ferat, m.
(Podgorica 1953)
modifikovano od Ferhat
Ferazaheta,
ž. (Pljevlja 1939)
modifikovano od Farzaheta
Ferhad,
m. (Pljevlja 1932)
perz. Farhād (m. ime, značenje:
pobjednik)
Ferhat,
m. (Berane 1934)
modifikovano od Ferhad
Ferid, m.
(Pljevlja 1932, Podgorica 1950)
modifikovano od Farid
Ferida,
ž. (Podgorica 1950, 1975, Rožaje 1917)
modifikovano od Ferida
Feris, m.
(Berane 1970)
modifikovano od Feriz
Feriz, m.
(Pljevlja 1905, Rožaje 1912)
per. fīrūz (značenje: tirkiz)
Ferka, ž.
(Berane 1929, Rožaje 1959)
modifikovano od Ferhata
Ferko, m.
(Pljevlja 1943)
modifikovano od Ferhat ili Ferhad
Ferzad,
m. (Rožaje 1962)
modifikovano od per. farzand (značenje:
dijete)
Fetah, m.
(Podgorica 1948)
skraćeno od ar. ΄Abdalfattāh (m. ime,
značenje: rob onoga koji ljudima pruža svoje blagodeti /Bog/)
Fetaneta,
ž. (Pljevlja 1982)
ar. fattāna (značenje: zanosna,
privlačna)
Fethija,
ž. (Pljevlja 1918)
ar. fath (značenje: pobjeda) i sufiks
-ija
Fetija,
ž. (Berane 1943, 1973)
modifikovano od Fethija ili ar. fatī
(značenje: mlad, mladalački) i sufiks -ja
Fevzija,
m. (Pljevlja 1933)
ar. fawz (značenje: uspjeh, pobjeda) i
sufiks -ija
Fifa, ž.
(Berane 1874, Rožaje 1917)
hipokoristika od Afifa (ar. ΄afīfa,
značenje: nevin, čedan)
Fiko, m.
(Podgorica 1927, 1952)
hipokoristika od Refik, Šefik, Teufik)
Fikret,
m. (Pljevlja 1931, 1943)
ar. fikra (značenje: misao)
Fikreta,
ž. (Podgorica 1947, 1954)
izvedeno od m. imena Fikret
Filduza,
ž. (Pljevlja 1942)
modifikovano od Firdusa (Firdevsa, per.
firdaws, značenje: raj)
Filjka,
ž. (Rožaje 1905)
hipokoristika od Filduza
Firzet,
m. (B. Polje 1973)
modifikovano od per. farzand (značenje:
dijete)
Fuad, m.
(Podgorica 1949)
ar. Fu`ād (m. ime, značenje: srce,
razum, duh)
Fuat, m.
(Rožaje 1966)
modifikovano od Fuad
G
Galip, m.
(Berane 1919)
ar. Ġālib (muško ime, značenje:
pobjednik)
Galja, ž.
(Berane 1911, Rožaje 1917)
hipokoristika od Galiba
Galjo, m.
(Rožaje 1906)
hipokoristika od Galib
Ganija,
m. (Berane 1972)
ar. ġanī (značenje: bogat, imućan) i
sufiks -ja
Gano, m.
(Pljevlja 1932, Podgorica 1953)
hipokoristika od Ganija
Gondža,
ž. (Berane 1932, Podgorica 1910, 1927)
ar. ġunğ (značenje: koketnost,
zavodljivost) i sufiks -ja
H
Habiba,
ž. (Podgorica 1930, 1947)
ar. Habība (značenje: draga, mila)
Hadesa,
ž. (Rožaje 1984)
ar. hads (značenje: inteligencija) i
sufiks –a ili ar. hadat (značenje: novost, novina) i sufiks -a
Hadžija,
m. (Bar 1909, Podgorica 1954)
ar. hāğğ ili tur. haci (značenje:
hodočasnik, hadžija)
Hadžira,
ž. (Pljevlja 1933)
modifikovano od Hadžera (ar. Hāğar, st.
heb. Agar, žena Abrahamova /Ibrahimova/)
Hadžo, m.
(Pljevlja 1908, 1932)
hipokoristika od Hadžija
Hađira,
ž. (Podgorica 1953)
modifikovano od Hadžira
Hafa, ž.
(Pljevlja 1908)
hipokoristika od Hafeta, Hafifa, Hafija
Hafiza,
ž. (Rožaje 1902)
ar. hāfiz (značenje: zaštitnik, o. k.
zna Kur’an napamet)
Hajdar,
m. (Bar 1907, Podgorica 1910, *1947, *1954)
ar. Haydar (m. ime, nadimak halife
Alije, značenje: lav)
Hajlija,
ž. (Bar 1965)
modifikovano od Hajrija
Hajran,
m. (Rožaje 1960)
izvedeno od hipokoristike Hajro
Hajrija,
ž. (Bar 1986, Pljevlja 1921, Podgorica 1910, *1954)
ar. hayriyya (značenje: dobrota,
dobročinstvo, sreća)
Hajro, m.
(Pljevlja 1915, 1932, Podgorica 1950)
hipokoristika od Hajrija, Hajrudin,
Hajrulah
Hajrudin,
m. (Pljevlja 1932)
ar. Hayraddīn (m. ime, značenje:
dobro vjere)
Hajrulah,
m. (Podgorica 1927)
ar. Hayrallah (m. ime, značenje:
Božje dobro)
Hajruš,
m. (Podgorica 1979)
hipokoristika od Hajrija, Hajrudin,
Hajrulah
Hajruša,
ž. (Podgorica 1929)
hipokoristika od Hajrija
Hajsijeta,
ž. (Pljevlja 1936)
modifikovano od Hasijeta (ar. hāssiyya,
značenje: posebnost)
Hakija,
m. (Berane 1930, B. Polje 1972, Pljevlja 1912, 1924, 1932)
ar. haqqī (značenje: pravi, istinit) i
sufiks -ja
Hako, m.
(Berane 1910,1999)
hipokoristika od Hakija
Halem, m.
(Rožaje 1901)
modifikovano od Alem
Halid, m.
(Podgorica 1953)
ar. Hālid (m. ime, značenje:
vječan)
Halil, m.
(Bar 1900, Pljevlja 1932, Podgorica 1929, Rožaje 1904)
ar. Halīl (m. ime, značenje:
prisni prijatelj)
Halima,
ž. (Bar 1974, Berane 1931, Pljevlja 1910, Rožaje 1912)
ar. Halīma, ž. ime, značenje: blaga,
dobroćudna)
Halit, m.
(Podgorica 1954)
modifikovano od Halid
Halkija,
ž. (B. Polje 1947)
izvedeno od hipokoristike Halko
Haljilj,
m. (Podgorica *1909)
modifikovano od Halil
Halko, m.
(Rožaje 1904, 1966)
hipokoristika od Halil
Hama, ž.
(Berane 1905)
hipokoristika od Hamida
Hamdija,
m. (Pljevlja 1908, 1932, Podgorica 1953)
ar. Ḥamd (m. ime, značenje:
zahvalnost) i sufiks -ija
Hamdo, m.
(B. Polje 1953, Pljevlja 1932, Rožaje 1911, 1958)
hipokoristika od Hamdija
Hamid, m.
(Berane 1933, Pljevlja 1932, Podgorica 1930, 1975)
ar. Ḥamīd (m. ime, značenje: slavljen,
čuven)
Hamida,
ž. (Pljevlja 1906, Podgorica 1950)
izvedeno od m. imena Hamida
Hamijeta,
ž. (Pljevlja 1936, 1944, 1966)
ar. hāmiya (značenje: zaštitnica)
Hamo, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od Muhamed
Hamšo, m.
(Pljevlja 1903, 1932)
hipokoristika od Hamšija (ar. hamš,
značenje: srdžba, ljutnja i sufiks –ija)
Hamza, m.
(Pljevlja 1932)
ar. Ḥamza (m. ime, značenje: lav)
Hana, ž.
(Berane 1905, B. Polje 2005, Pljevlja 1940, Podgorica 1975, Rožaje 1914)
hipokoristika od Hanifa, Hanuma,
Ilhana, Rejhana, Umihana
Hanan, m.
(Pljevlja 2001)
ar. hannān (značenje: nježan,
milostiv, saosjećajan)
Hanefija,
m. (Pljevlja 1910, 1939)
ar. hanafī (značenje: ortodoksan) i
sufiks -ja
Hanifa,
ž. (Podgorica 1910, 1952)
ar. hanīfa (značenje: pravovjeran)
Hanija,
ž. (Pljevlja 1926, 1981)
ar. hāni`a (značenje: sretna, k. ima
uspjeha)
Hanisa,
ž. (Rožaje 1990)
ar. hānisa (značenje: junakinja)
Hanka, ž.
(B. Polje 1953, Pljevlja 1915, Podgorica 1909)
izvedeno od hipokoristike Hana
Hankija,
ž. (Berane 1934, Pljevlja 1920, Rožaje 1914)
izvedeno od Hanka
Hankuša,
ž. (Podgorica 1930)
izvedeno od Hanka
Haris, ž.
(B. Polje 1973, Pljevlja 1982, Podgorica 1969)
ar. Hārit c. art (m. ime,
značenje: lav)
Hariz, m.
(Berane 1972)
modifikovano od Haris
Harun, m.
(Pljevlja 2005, Podgorica 1965)
ar. Hārūn (m. ime, st. heb. Aron,
značenje: nepoznato)
Hasan, m.
(Pljevlja 1932, Podgorica *1902, 1952)
ar. Ḥasan, ( c. art) (m. ime,
značenje: lijep)
Hasbija,
ž. (Pljevlja 1924, 1932)
ar. hasabī (značenje: plemićki) i
sufiks -ja
Hasena,
ž. (Pljevlja 1901, 1938, 1943, 1969, 1981, Podgorica 1965)
modifikovano od ar. hasana (značenje:
lijepa)
Hasib, m.
(Pljevlja 1932)
ar. hasīb (značenje: plemenitog roda,
ugledan)
Hasiba,
ž. (Pljevlja 1916, Podgorica 1953)
izvedeno od m. imena Hasiba
Hasija,
ž. (Berane 1940, Podgorica *1953)
ar. hāssiyya (značenje:
posebnost)
Hasim, m.
(Podgorica 1953)
ar. hāsim (značenje: o. k. razrješava
spor)
Hasima,
ž. (Bar 1903)
izvedeno od m. imena Hasim
Hasko, m.
(Rožaje 1914)
hipokoristika od Hasan ili Hazim
Hasnija,
ž. (Pljevlja 1901, 1966, Podgorica 1950)
ar. hasnā (značenje: ljepotica) i
sufiks –ija dodat na osnovu
Haso, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od Hasan
Hasreta,
ž. (Podgorica 1953)
ar. hasra (značenje: uzdah)
Haša, ž.
(Pljevlja 1909)
hipokoristika od Hašema (Hašima)
Hašim, m.
(Pljevlja 1925)
ar. Hāšim (m. ime, nekada nadimak
nastao prema običaju na zajedničkim ručkovima da se izdrobljen hljeb miješa
sa komadima kuvanog mesa kamile; doslovno značenje: o. k. drobi, mrvi hljeb)
Hašin, m.
(Rožaje 1974, 1985)
ar. hašin (m. ime, značenje:
gub, surov)
Hata, ž.
(Berane 1912, Podgorica *1902, Rožaje 1904, 1971)
hipokoristika od Hatidža, Hatema
Hatidža,
ž. (Pljevlja 1911, 1920, Podgorica 1902)
ar. Hadīğa (ž.ime, ime prve
Muhamedove žene, značenje: žensko dijete rođeno prije vremena)
Hatka, ž.
(Rožaje 1916)
izvedeno od hipokoristike Hata
Hava, ž.
(Pljevlja 1905, Podgorica *1902, 1910, Rožaje 1914)
ar. Ḥawwā` (ž. ime, st. heb, biblijsko
ime Eva)
Havaja,
ž. (Bar 1903)
modifikovano od Hava
Havuša,
ž. (Berane 1933, Podgorica 1930)
hipokoristika od Hava
Hazar, m.
(Pljevlja 1901)
ar. hadar (značenje: oprez,
pažnja)
Hazbija,
m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Hasbija
Hazbo, m.
(Pljevlja 1937)
hipokoristika od Hazbija
Hazera,
ž. (Rožaje 1993)
izvedeno od m. imena Hazer (Hazar)
Hazir, m.
(Berane 1941, Pljevlja 1903, 1932, Rožaje 1977)
ar. hadir (značenje: oprezan,
budan)
Hedija,
ž. (B. Polje 1946, Pljevlja 1920)
ar. hadiyya (značenje: mlada nevjesta,
poklon)
Hedisa,
ž. (B. Polje 1973)
ar. hadīta (značenje: nova,
savremena, moderna)
Hiba, ž.
(Pljevlja 1909)
hipokoristika od Habiba
Hida, ž.
(Berane 1934)
hipokoristika od Hidajeta, Vahida
Hidajeta,
ž. (Rožaje 1961)
ar. hidāya (značenje: pravi put,
upućivanje na pravi put)
Hifzo, m.
(Pljevlja 1915)
hipokoristika od Hifzija (ar. hifz,
značenje: čuvanje, zaštita i sufiks –ija)
Hilmija,
m. (Pljevlja 1969, Podgorica 1954)
ar. hilm (značenje: blagost,
dobroćudnost) i sufiks -ija
Hilmo, m.
(Pljevlja 1913, Rožaje 1909)
hipokoristika od Hilmija
Himlija,
m. (Berane 1939)
modifikovano od Hilmija
Himzo, m.
(Pljevlja 1933)
hipokoristika od Himzija (Hifzija)
Hinda, ž.
(Bar 1965)
ar. Hind (ž. ime, nejasna etimologija)
Hivzija,
m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Hifzija
Hivzo, m.
(Berane 1936, Pljevlja 1932, Rožaje 1902)
hipokoristika od Hivzija (Hifzija)
Hule, m.
(Pljevlja 1932)
hipokoristika od Husein
Huma, ž.
(Berane 1922, Podgorica *1902, 1910)
hipokoristika od Hurema (per. Hurram,
značenje: zvjezdan i sufiks –a), Hurmeta (ar. hurma, značenje: svetost,
dama, gospođa) ili modifikovano od Uma (Umihana)
Humica,
ž. (Podgorica 1929, 1953)
izvedeno od Huma ili modifikovano od
Umica (Umihana)
Hurija,
ž. (Pljevlja 1914)
ar. hūriyya (značenje: rajska djevica,
nimfa)
Hurka, ž.
(Pljevlja 1941)
hipokoristika od Hurija
Hurmeta,
ž. (Pljevlja 1940)
ar. hurma (značenje: svetost, dama,
gospođa)
Husein,
m. (Bar 1974, Pljevlja 1912, Podgorica 1930, 1948, 1951)
ar. Ḥusayn (m. ime, značenje:
ljepuškast)
Husejn,
m. (Podgorica *1902)
modifikovano od Husein
Husejin,
m. (Bar 1902, Pljevlja 1920, 1932, 1940)
modifikovano od Husein
Husko, m.
(Berane 1913)
hipokoristika od Husein
Husnija,
m. (B. Polje 1948, Pljevlja 1909, 1925, Podgorica 1950, Rožaje 1912)
ar. husn (značenje: ljepota) i sufiks
-ija
Huso, m.
(Pljevlja 1907, 1932)
hipokoristika od Husein
Huzeir,
m. (Rožaje 1912)
modifikovano od ΄Uzayr (Ezra, ime
vjerovjesnika)
I
Ibiš, m.
(Rožaje 1905)
hipokoristika od Ibrahim ili Ibrišim
Ibrahim,
m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1910, 1927, 1953)
ar. `Ibrāhīm (Abraham, ime
vjerovjesnika)
Ibrima,
ž. (Rožaje 1901)
hipokoristika od Ibrahima ili Ibrišima
Ibro, m.
(Pljevlja 1932, Podgorica 1929, Rožaje 1912)
hipokoristika od Ibrahim
Idajeta,
ž. (Podgorica *1975)
modifikovano od Hidajeta
Idriz, m.
(Berane 2001, Pljevlja 1904, 1932)
ar. `Idrīs (Enoh, ime vjerovjesnika)
Ifeta, ž.
(Bar 1964, B. Polje 1982, Pljevlja 1924, Podgorica 1950)
ar. ΄iffa (značenje: nevinost, čednost)
Igbala,
ž. (Berane 1888, Pljevlja 1933, 1942)
modifikovano od Ikbala
Ikbala,
ž. (Pljevlja 1933)
ar. `iqbāl (značenje: uspjeh, sreća,
blagostanje) i sufiks-a
Ilda, ž.
(B. Polje 1993, Rožaje 1990)
hipokoristika od Ilduza
Ilduze,
ž. (Bar 1904)
modifikovano od Ilduza (Jilduza, tur.
Yıldız, ž. ime, značenje: zvijezda, sretna zvijezda i sufiks –a)
Ilhan, m.
(B. Polje 2005, Pljevlja 2002, Rožaje 1989)
modifikovano od ar. `ilhām (značenje:
nadahnuće, inspiracija)
Ilhana,
ž. (Berane 1972)
izvedeno od m. imena Ilhan
Ilijaz,
m. (Podgorica 1927)
modifikovano od Iljas
Iljaz, m.
(Berane 1916, Podgorica *1951, Rožaje 1979)
modifikovano od Iljas (ar. `Ilyās,
Ilija, ime vjerovjesnika)
Iljhan,
m. (Rožaje 1980)
modifikovano od Ilhan
Ilma, ž.
(Berane 1998, B. Polje 1972)
modifikovano od Hilma (ar. hilm,
značenje: blagost, dobroćudnost i sufiks -a) ili ar. ΄ilm (značenje:
znanje) i sufiks –a
Ilmija,
m. (Podgorica 1951)
modifikovano od Hilma ili Ilma
Ilsa, ž.
(Rožaje 1983)
hipokoristika od Ilsana (ar. `ilsān,
značenje: rječitost)
Ilvana,
ž. (Rožaje 1990)
antroponimjski neologizam
Ilza, ž.
(Rožaje 1988)
hipokoristika od Ilzana (modifikovano
od Ilsana)
Imad, m.
(B. Polje 2005)
ar. ΄imād (značenje: oslonac)
Iman, ž.
(Bar 2004, Pljevlja 2003)
ar. `īmān (značenje: vjerovanje)
Imar, m.
(Pljevlja 2005)
antroponimjski neologizam ili
modifikovano od Amar
Imran, m.
(Pljevlja 2001, Rožaje 1984)
ar. ΄Imrān (Musaov, odn. Merjemin otac)
Imzo, m.
(Podgorica *1946)
modifikovano od Himzo (Hifzo)
Inem, m.
(Rožaje 1984)
modifikovano od ar. ΄anam (značenje:
planinski tulipan)
Ineta, ž.
(Rožaje 1968)
ar. ΄īna (značenje: najbolji dio,
izbor, lijep izgled)
Irfan, m.
(Bar 1985, B. Polje 1982, Pljevlja 1967, 1982, Podgorica 1953, Rožaje 1981)
ar. ΄Irfān (m. ime, značenje: spoznaja)
Irhan, m.
(Rožaje 1977)
nejasna etimologija
Irnes, m.
(Pljevlja 2005)
antroponimjski neologizam
Irsad, m.
(B. Polje 1972)
modifikovano od Ersad ili ar. `irsād
(značenje: nagrada)
Irsan, m.
(Rožaje 1977, 1986)
antroponimjski neologizam
Isad, m.
(Rožaje 1963)
modifikovano od Isamudin ili ar. `is΄ād
(značenje: usrećivanje)
Isadin,
m. (Podgorica 1951)
modifikovano od Isamudin (ar.
΄Isāmaddīn, m. ime, značenje: savez vjere)
Isah, m.
(Rožaje 1967)
modifikovano od ar. ΄Īsā ( Isus)
Isat, m.
(Berane 1920)
modifikovano od Isad
Islam, m.
(Pljevlja 1925, 1932, Podgorica 1947, 1975)
ar. `islām (značenje: islam, predanost
Bogu)
Isljam,
m. (Podgorica *1927, Rožaje 1917)
modifikovano od Islam
Isma, ž.
(Podgorica 1954)
hipokoristika od Ismeta
Ismail,
m. (Pljevlja 1932, 2005)
`Ismā`īl (st.heb. Isma’el, Samuel, ime
vjerovjesnika)
Ismajil,
m. (Pljevlja 1946)
modifikovano od Ismail
Ismar, m.
(Rožaje 1990)
antroponimjski neologizam
Ismet, m.
(Bar 1974, B. Polje 1950, Pljevlja 1932, Podgorica 1930)
ar. ΄isma (značenje: čistota,
neporočnost)
Ismeta,
ž. (Podgorica 1930, 1953)
izvedeno od m. imena Ismet
Iso, m.
(Rožaje 1902)
modifikovano od ar. ΄Īsā ( Isus)
Iza, ž.
(Pljevlja 1904, 1925)
hipokoristika od Izeta, Izudina,
Izedina
Izedin,
m. (Podgorica 1950)
modifikovano od Izudin
Izedina,
ž. (Podgorica 1947)
izvedeno od m. imena Izedin
Izedinka,
ž. (Podgorica 1951)
modifikovano od Izedinka
Izerin,
m. (Rožaje 1979)
modifikovano od Zerin (per. zarrīn,
značenje: zltan)
Izerina,
ž. (Rožaje 1980)
izvedeno od m. imena Izerin
Izet, m.
(Pljevlja 1933)
ar. ΄izza (značenje: snaga, moć)
Izeta, ž.
(Pljevlja 1945)
izvedeno od m. imena Izet
Izudin,
m. (Podgorica 1951)
ar. ΄Izzaddīn (značenje: snaga vjere)
J
Jahjo, m.
(Berane 1942)
modifikovano od Jahja (ar. Yahyā, ime
vjerovjesnika)
Jaho, m.
(Berane 1924, Rožaje 1906, 1915)
hipokoristika od Jahja
Jakub, m.
(Podgorica *1902)
ar. Ya΄qūb (Jakov, ime vjerovjesnika)
Jakup, m.
(Berane 1900, Pljevlja 1932, Podgorica 1910, Rožaje 1912)
modifikovano od Jakup
Jakupa,
ž. (Pljevlja 1907)
izvedeno od m.imena Jakup
Jakuta,
ž. (Pljevlja 1916)
per. yāqūt (značenje: rubin)
Jasemina,
ž. (Pljevlja 1943, Rožaje 1972)
per. yāsamīn (značenje: jasmin)
Jasmin,
m. (Bar 2004, B. Polje 1981, Pljevlja 1981, Podgorica 1975)
per. per. yāsamīn (značenje: jasmin)
Jasmina,
ž. (Bar 1975, B. Polje 1981, Pljevlja 1968, 1982, Rožaje 1959)
izvedeno od m. imena Jasmin
Jasminka,
ž. (Podgorica 1953)
modifikovano od Jasmina
Jasmir,
m. (Rožaje 1969)
modifikovano od Jasmin
Jasna, ž.
(Podgorica 1952)
hipokoristika od Jasmina
Jašar, m.
(Pljevlja 1932)
tur. Yaşar (zaštitno m. ime, značenje:
on živi)
Jolduza,
m. (Berane 1983)
modifikovano od Jilduza (tur. Yıldız,
ž. ime, značenje: zvijezda, sretna zvijezda i sufiks –a)
Jonus, m.
(B. Polje 1947, Pljevlja 1932)
modifikovano od ar. Yūnus (Jona, ime
vjerovjesnika)
Jonuz, m.
(Rožaje 1908)
modifikovano od Jonus (Junus)
Jupo, m.
(Rožaje 1913)
hipokoristika od Jakup
Jusuf, m.
(Pljevlja 1920, Podgorica *1975)
ar. Yūsaf (Josif, ime vjerovjesnika)
K
Kada, ž.
(Rožaje 1906, 1983)
hipokoristika od Kadira, Kaduna i
Zilkada
Kadira,
ž. (Pljevlja 1967)
ar. qādira (značenje: moćna, silna)
Kadreta,
ž. (Bar 1964)
modifikovano od ar. qudra (značenje:
moć, sila)
Kadrija,
m. (Berane 1912, Pljevlja 1910, 1920, 1925, 1932, Rožaje 1911)
ar. Qadrī (značenje: suđen) i sufiks
-ija
Kadrija,
ž. (Pljevlja 1925)
v. gore navedeno
Kadro, m.
(B. Polje 1981)
hipokoristika od Kadrija
Kaid, m.
(Pljevlja 2005)
ar. qā`id (značenje: vođa, zapovjednik)
Kaja, ž.
(Bar 1902, 1906)
nejasna eimologija
Kaled, m.
(Bar 2004)
modifikovano od Halid
Kamina,
ž. (Berane 1972)
ar. kāmina (značenje: skriven)
Kana, ž.
(Pljevlja 1913, 1927)
hipokoristika od Kanita
Kanita,
ž. (Rožaje 1970, 1988)
ar. qānita (značenje: poslušna,
pokorna)
Kaplan,
m. (Berane 1945, Podgorica 1910, Rožaje 1911)
tur. Kaplan (m. ime, značenje: tigar,
panter, leopard)
Karenfila,
ž. (Rožaje 1916)
modifikovano od ar. qaranful (značenje:
karanfil)
Karim, m.
(Berane 2001)
ar. Karīm (c. art) (m. ime, značenje:
plemenit)
Kasema,
ž. (Pljevlja 1906)
modifikovano od Kasima (izvedeno od m.
imena Kasim)
Kasim, m.
(Pljevlja 1909, 1932)
ar. Qāsim (c. art) (značenje: onaj koji
dijeli, rastavlja)
Kasum, m.
(Rožaje 1905)
modifikovano od Kasim
Kejmal,
m. (Podgorica 1949)
modifikovano od Kemal
Kejmeta,
ž. (Podgorica 1910, 1953)
modifikovano od Kimeta
Kemal, m.
(Berane 1932, Podgorica 1951)
ar. Kamāl (m. ime, značenje: potpunost)
Kemaludin,
m. (Pljevlja 1939)
ar. Kamāladdīn (m. ime, značenje:
potpunost vjere)
Kemo, m.
(Pljevlja 1967)
hipokoristika od Kemal
Kenan, m.
(Bar 1999, Berane 1997, B. Polje 1982, 1993, Pljevlja 1970, 1981, Rožaje
1979, 1991)
ar. Kan΄ān (m. ime, Kanan /Hamov sin/)
Kerim, m.
(B. Polje 1973, Pljevlja 1982)
v. Karim
Kero, m.
(Rožaje 1915)
hipokoristika od Kerim
Kijameta,
ž. (Podgorica 1927)
ar. qiyāma (značenje: vaskrsnuće)
Kima, ž.
(Berane 1938, Rožaje 1912)
hipokoristika od Kimeta
Kimeta,
ž. (Pljevlja 1929)
ar. qīma (značenje: vrijednost)
Kinana,
ž. (Rožaje 1984)
izvedeno od m. imena Kinan
Kurto, m.
(Rožaje 1964)
tur. kurt (značenje: vuk)
L
Lamia, ž. (Pljevlja 2003)
ar. lāmi΄a (značenje: blistava, sjajna)
Latif, m. (Pljevlja 1932, 1941)
ar. latīf (značenje: blag, dobroćudan)
Latifa, ž. (Pljevlja 1837)
izvedeno od m. imena Latif
Lejla, ž. (B. Polje 1972, 1981, Rožaje 1985)
ar. laylā (ime najvjerovatnije nastalo od st. heb. imena Lili u značenju
ljiljan, preuzeto iz popularne arapske pjesničke legende o Medžnunu
/značenje: bezuman, lud/, tj. o mladiću koji se do ludila zaljubio u
Lejlu, kćerku starješine susjednog plemena)
Lela, ž. (Bar 1974)
modifikovano od Lejla
Lema, ž. (Bar 1902)
hipokoristika od Lemana (ar. lama΄ān, značenje: blistanje, sjaj,
svjetlucanje)
Lutfija, m. (Pljevlja 1920)
ar. lutf (značenje: nježnost, blagost) i sufiks -ija
Lutfo, m. (Pljevlja 1892, 1909, 1932)
hipokoristika od Lutfija
LJ
Ljano, m. (Bar 1964)
hipokoristika od Alijudin (ar. ΄Aliyyadīn, m. ime, značenje: odličnik vjere)
ili od Alija
Ljatifa, ž. (Podgorica 1927)
modifikovano od Latifa
Ljejla, ž. (Rožaje 1971)
modifikovano od Lejla
Ljutvija, m. (Berane 1932, Podgorica 1910, Rožaje 1993)
modifikovano od Lutfija
Ljutvo, m. (Rožaje 1916)
hipokoristika od Ljutvija
M
Magbula, ž. (Pljevlja 1914)
modifikovano od Makbula (ar. maqbūla, značenje: dobrodošla)
Magbulija, ž. (Podgorica 1928, 1949)
modifikovano od Makbulija
Mahida, ž. (Pljevlja 1936)
modifikovano od Maida ili od ar. māhida li-nafsi-hā (značenje: o. k.
zarađuje, privređuje)
Mahija, ž. (Berane 1937, Rožaje 1901, 1908)
ar. māhiya (značenje: o. k. oprašta)
Mahit, m. (Rožaje 1977)
modifikovano od Mahid (ar. māhid li-nafsi-hi, značenje: o. k. zarađuje,
privređuje) ili modifikovano od ar. maht (značenje: pametan, razuman)
Mahmud, m. (Bar 1902, Pljevlja 1932)
ar. Mahmūd (m. ime, značenje: hvaljen, hvalevrijedan)
Mahmut, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1929)
modifikovano od Mahmud
Maho, m. (Rožaje 1910)
hipokoristika od Mahir, Mahmud
Maida, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1941, 1984, Rožaje 1983)
izvedeno od m. imena Maid (ar. Mā΄id, m. ime, značenje: ljut, ogorčen)
Majda, ž. (B. Polje 1992, Pljevlja 2003, Rožaje 1989)
modifikovano od Maida
Majida, ž. (Pljevlja 1970)
modifikovano od Maida
Maka, ž. (Berane 1930)
hipokoristika od Makbula, Maksuda, Malika
Makbula, ž. (Pljevlja 1934, 1945)
ar. maqbūla (značenje: dobrodošla)
Makbulija, m. (Podgorica 1927)
modifikovano od Makbula
Maksud, m. (Pljevlja 1913)
ar. maqsūd (značenje: željen)
Malića, ž. (Podgorica *1975, Rožaje 1917)
modifikovano od Malika (izvedeno od m. imena Malik, ar. mālik, značenje: o.
k. posjeduje, vlasnik, ime anđela)
Malija, ž. (Podgorica 1950)
ar. māli`a (značenje: dostojanstvena)
Malka, ž. (Berane 1902)
hipokoristika od Malika
Malja, ž. (Berane 1919)
hipokoristika od Malika, Malija
Maljo, m. (Rožaje 1908)
hipokoristika od Malik
Maruka, ž. (Podgorica 1950)
ar. ma΄rūqa (značenje: mršava, suhonjava, vitka)
Mašo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Mahir, Mahmud
Meda, ž. (Berane 1902)
hipokoristika od Medhija, Mediha
Medača, m. (Podgorica 1949)
hipokoristika od Medhija, Mediha
Medhija, m. (Pljevlja 1942)
ar. madh (značenje: hvaljenje) i sufiks -ija
Mediha, m. (Pljevlja 1923, 1968, Rožaje 1983)
ar. madīha (značenje: pohvala) ili ar. madīha (značenje: moćna, silna)
Medija, ž. (Podgorica 1950)
modifikovano od Medhija
Medika, ž. (Pljevlja 1928)
modifikovano od Mediha
Medina, ž. (B. Polje 1954, Pljevlja 2004, Podgorica 1953, Rožaje
1910)
ar. madīn (značenje: lav)
Medo, m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1902, Rožaje 1914)
hipokoristika od Ahmed, Mehmed
Mehdija, m. (B. Polje 1948, Podgorica 1954)
ar. Mahdī (m. ime, značenje: ime čovjeka k. će pred propast svijeta
upućivati na pravu vjeru) i sufiks -ja Mehmed,
m. (Bar 1901, Berane 1930, Pljevlja 1907, 1916, 1932, Podgorica 1951)
tur. Mehmed (modifikovano od ar. Muhammad, m. ime, značenje: mnogo hvaljen,
slavljen)
Mehmedalija, m. (Pljevlja 1930)
složeno ime: Mehmed i Alija
Mehmedin, m. (Rožaje 1971, 1981)
modifikovano od Mehmed
Meho, m. (Pljevlja 1916, 1932)
hipokoristika od Mehmed, Muhamed
Mejdan, m. (Rožaje 1987)
modifikovano od ar. al-Maydānī (m. ime, značenje: o. k. je sa poprišta,
ratišta)
Mejra, ž. (Berane 1929)
hipokoristika od Mejrema
Mejrema, ž. (Berane 1940)
modifikovano od ar. Maryam (Marija) i sufiks -a
Mejruša, ž. (Rožaje 1905, 1916)
izvedeno od hipokoristike Mejra
Meka, ž. (Rožaje 1910)
hipokoristika od Meleka (ar. malak, značenje: anđeo i sufiks -a)
Melahata, ž. (Pljevlja 1940)
ar. malāha (značenje: ljepota, ljupkost)
Melća, ž. (Pljevlja 1887)
hipokoristika od Meleća
Meleća, ž. (Bar 1900, Berane 1941, B. Polje 1950)
modifikovano od Meleka (ar. malak, značenje: anđeo i sufiks -a)
Melida, ž. (B. Polje 1981)
antroponimijski neologizam
Meliha, ž. (B. Polje 1993, Pljevlja 1970)
ar. malīha (značenje: ugodna, prijatna)
Melisa, m. (Berane 1998, B. Polje 1993, Rožaje 1989)
antroponimijski neologizam
Melvija, m. (Rožaje 1961)
ar. malw (značenje: brz korak) i sufiks -ija
Meljka, m. (Rožaje 1914)
hipokoristika od Meleka
Memluka, ž. (Podgorica 1930)
ar. mamlūka (značenje: o. k. pripada)
Menes, m. (Rožaje 1957)
ar. manas (značenje: živahnost, vedrina)
Meniha, ž. (Rožaje 1959)
ar. māniha (značenje: o. k. daruje)
Mensur, m. (Bar 1999, Berane 1977, Pljevlja 1960, 1983, Podgorica 1975)
ar. mansūr /c. art./ (m. ime, značenje: pobjednički, pobjedonosan)
Mensura, ž. (Pljevlja 1930, Podgorica 1954, 1975, Rožaje 1965)
izvedeno od m. imena Mansur
Mera, ž. (Podgorica 1909, 1946, *1954, Rožaje 1902)
modifikovano od hipokoristike Mejra
Merdan, m. (Rožaje 1983)
per. Mardān (osamostaljeni dio složenog imena, najčešće od nadimka halife
Alije, Ali-Đahimerdan u značenju Alija, car ljudi) ili per. mardāna
(značenje: muževan)
Merdžana, ž. (Podgorica 1946, Rožaje 1981)
ar. marğān (značenje: korali) i sufiks -a
Merima, ž. (B. Polje 1992)
modifikovano od Merjema
Merin, m. (Berane 2000)
modifikovano od Merim (izvedeno od ž. imena Merima)
Merjema, ž. (Pljevlja 1901)
ar. Maryam (Marija) i sufiks -a
Merhan, m. (Rožaje 1987)
modifikovano od ar. marahān (značenje: veselost, razdraganost)
Merkuša, ž. (Podgorica 1946)
izvedeno od hipokorostike Merka (hipokoristika od Merjema)
Mersad, m. (Rožaje 1963, 1970)
ar. Martad (m. ime, značenje: plemenit čovjek, lav)
Mersada, ž. (B. Polje 1981, Rožaje 1966)
izvedeno od m. imena Mersad
Mersan, ž. (Podgorica 1979)
antroponimijski neologizam
Merseta, ž. (Rožaje 1968)
modifikovano od ar. marisa (značenje: vrijedna, marljiva)
Mersida, ž. (Bar 1986, Rožaje 1991)
ar. martida (značenje: plemenita, darežljiva)
Mersiha, ž. (Rožaje 1977)
nejasna etimologija
Mersija, ž. (Pljevlja 1956, 1966, Podgorica 1985)
modifikovano od ar. mursiya (značenje: čvrsta, postojana)
Mersim, m. (Berane 1974, 1998)
antroponimijski neologizam
Mersudin, m. (Berane 1973, Pljevlja 1946, 1968, Rožaje 1959)
složeno ime od ar. marat i ad-dīn (značenje: blagost vjere)
Mervan, m. (B. Polje 1972, Rožaje 1967)
ar. Marwān (nejasno značenje)
Mervana, ž. (Berane 1972, Pljevlja 1966)
izvedeno od m. imena Mervan
Merzija, ž. (Pljevlja 1955)
modifikovano od Mersija
Mesudija, ž. (Podgorica 1929, 1946, 1953, *1954)
ar. Mas΄ūdī c. art (m. ime, značenje: srećan, blažen) i sufiks -ja
Meša, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Mehmed
Meta, m. (Rožaje 1909)
hipokoristika od Me(h)met
Meto, m. (Podgorica 1948)
hipokoristika od Me(h)met
Mevla, ž. (Pljevlja 1935)
hipokoristika od Mevleta, Mevlida, Mevlija, Mevluda
Mevlid, m. (Podgorica 1975)
ar. mawlid (značenje: rođenje, rođendan, proslava Muhamedovog rođenja; ime
koje se daje obično ž. djetetu rođenom na Muhamedov rođendan)
Mevlida, ž. (Berane 1974, Pljevlja 1969, Podgorica 1952, 1975)
v. Mevlid
Mevlud, m. (Bar 1999)
ar. mawlūd (značenje: rođenje, rođendan, svečanost u čast Muhamedovog
rođendana, ime koje se daje obično ž. djetetu rođenom na Muhamedov rođendan)
Mevluda, ž. (B. Polje 1948)
v. Mevlud
Mevludin, m. (B. Polje 1948, 1972)
složeno ime od ar. mawlā i ad-dīn (značenje: sljedbenik vjere)
Mevljuda, ž. (Rožaje 1967)
modifikovano od Mevluda
Mevljudin, m. (Pljevlja 1960, Rožaje 1958)
modifikovano od Mevludin
Mevsudin, m. (Rožaje 1981)
složeno ime od ar. mawsūd i ar. ad-dīn (značenje: vjerom sazdan)
Midhad, m. (Pljevlja 1982)
modifikovano od ar. Midha ili Midhat (m. ime, značenje: pohvala, pohvalno
djelo)
Mido, m. (Podgorica 1929, 1951)
hipokoristika od Midhat
Mifto, m. (Berane 1955)
hipokoristika od Miftah (m. ime, ar. Miftāh, značenje: ključ, o. k.
odgoneta)
Mihad, m. (B. Polje 1981)
ar. mihād (značenje: krilo, okrilje)
Mihat, m. (Berane 1974)
modifikovano od Mihad
Mihreta, ž. (Rožaje 1985)
modifikovano od Mihra (hipokoristika od Mihridžana, ar. mihrağān, značenje:
jesenja ravnodnevnica, svečanost, proslava)
Mihrija, ž. (Rožaje 1970)
modifikovano od hipokoristike Mihra (hipokoristika od Mihridžana)
Milaheta, ž. (Rožaje 1968, 1985)
modifikovano od Melaheta, Melahata
Milhad, m. (Berane 1977)
antroponimijski neologizam
Milihaja, ž. (Bar 1965)
ar. milāha (značenje: plovidba) i sufiks -ja
Miljazim, m. (Bar 1964)
modifikovano od Mulazim (ar. mulāzim, značenje: postojan)
Miljhata, ž. (Rožaje 1961)
modifikovano od ar. milha (značenje: sveta veza) ili modifikovano od
Melahata
Mina, ž. (B. Polje 1992)
hipokoristika od Amina, Emina, Jasmina, Nermina
Minela, ž. (Berane 1997, Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam
Miralem, m. (Bar 1986, Pljevlja 1940)
složeno ime od per. mīr (ar. `amīr) i ar. ΄ālam (značenje: prvak među
ljudima)
Mirha, ž. (B. Polje 1982, Pljevlja 1982)
hipokoristika od Mirhunisa (etimologija nejasna, moguće ar. mirāh
an-nisā`, značenje: radost među ženama)
Mirhan, m. (Rožaje 1983)
antroponimjski neologizam
Mirhat, m. (Berane 1972)
ar. mirha (značenje: način radovanja, veselja)
Mirnes, m. (Pljevlja 1982)
antroponimijski neologizam
Mirsad, m. (Pljevlja 1946, 1968, Podgorica 1950)
per. mīrzāde (značenje: princ)
Mirsada, ž. (Bar 1964, 1975, B. Polje 1981, Pljevlja 1982, Podgorica
1954)
izvedeno od m. imena Mirsad
Mirsan, m. (Rožaje 1977)
antroponimijski neologizam
Mirza, m. (B. Polje 1981, Pljevlja 1984, Rožaje 1979)
skr. od per. mīrzade
Mirzet, m. (B. Polje 1982, Rožaje 1991)
izvedeno od Mirza
Misala, ž. (Rožaje 1968, 1982)
ar. mitāl (značenje: uzor) i sufiks -a
Mithat, m. (Berane 1976, B. Polje 1972)
modifikovano od Midhat
Mizana, ž. (B. Polje 1946)
ar. mīzān (značenje: balans, pravda, /c. art./ zodijačko sazviježđe Vaga)
Mizra, ž. (Rožaje 1966)
modifikovano od ar. mazrā` (značenje: odlučna) ili modifikovano od Mirza
Moamer, m. (B. Polje 1981, Rožaje 1974)
modifikovano od Muamer
Muamer, m. (Pljevlja 1983, Rožaje 1977)
ar. Mu΄ammar (m. ime, značenje: dugovječan)
Muamera, ž. (Pljevlja 1964, Rožaje 1977)
izvedeno od m. imena Muamer
Muamir, m. (Berane 1973)
ar. mu΄ammir (značenje: o. k. daje /dug/ život)
Muazeza, ž. (Pljevlja 1928)
ar. mu΄azzaza (značenje: poštovana)
Mubera, ž. (Pljevlja 1933)
ar. mubarra`a (značenje: nevina, zdrava)
Muhadesa, ž. (Pljevlja 1923)
ar. muhaddata (značenje: oštroumna)
Muhamed, m. (Berane 1931, Pljevlja 1932, Podgorica *1902, 1950)
ar. Muhammad (m. ime, značenje: mnogo hvaljen, slavljen, dostojan svake
hvale)
Muharem, m. (Pljevlja 1911, 1932, 1968)
ar. Muharram (m. ime, značenje: zaštićen, prvi mjesec lunarne godine)
Muhedin, ž. (B. Polje 1951, 1973, Pljevlja 1968)
modifikovano od Muhidin
Muhidin, m. (B. Polje 1953)
ar. Muhīddīn (m. ime, značenje: o. k. oživljava vjeru)
Muho, m. (B. Polje 1953)
hipokoristika od Muhamed, Muharem, Muhidin
Muhra, ž. (Berane 1909)
per. muhra (značenje: školjka – amajlija kojom se pridobija ljubav muškarca)
Mujan, m. (Rožaje 1901)
izvedeno od Mujo (hipokoristika od Mustafa)
Mujesira, m. (B. Polje 1952, Pljevlja 1946)
ar. muyassira (značenje: o. k. donosi sreću)
Mujo, m. (Bar 1900, Pljevlja 1932, Podgorica 1975, Rožaje 1900)
hipokoristika od Mustafa
Mula, ž. (Pljevlja 1849)
hipokoristika Mulaima
Mule, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Mulaim
Mulija, ž. (Pljevlja 1910)
izvedeno od Mula (ar. mawlā, značenje: gospodar) dodavanjem sufiksa –ija
na osnovu
Multa, ž. (Berane 1906)
modifikovano od ar. maltā` (značenje: bez dlaka po tijelu)
Mulzeza, ž. (Pljevlja 1927)
modifikovano od ar. mulazzaza (značenje: jedra, jaka)
Muljka, ž. (Rožaje 1963)
modifikovano od Mulka (hipokoristika od Mulkija, ar. mulk, značenje:
vlasništvo, imetak, moć i sufiks –ija) Mumin,
m. (Pljevlja 1907, 1932, Rožaje 1902)
ar. mu`min (značenje: vjernik, pravovjerni)
Munavera, ž. (Podgorica 1954)
modifikovano od Munevera
Munever, m. (Berane 1935)
ar. munawwara (značenje: sjajan, svijetao)
Munevera, ž. (Podgorica 1948, *1953)
izvedeno od m. imena Munever
Munib, m. (Pljevlja 1942)
ar. munīb (značenje: pokajnik, o. k. se obraća Bogu)
Muniba, ž. (Pljevlja 1915, Podgorica 1950, 1975)
izvedeno od m. imena Munib
Munir, m. (Pljevlja 1969)
ar. munīr (značenje: sjajan, svijetao, blistav)
Munira, ž. (Pljevlja 1925, Podgorica 1929, 1949)
izvedeno od m. imena Munir
Munirka, ž. (Berane 1944, Rožaje 1907)
modifikovano od Munira
Munisa, ž. (Pljevlja 1984)
ar. mu`nisa (značenje: druželjubiva, prijatna, ljubazna)
Muniver, m. (Podgorica 1975)
modifikovano od ar. munawwir (značenje: o. k. svijetli, k. cvate)
Munivera, ž. (Podgorica 1953)
izvedeno od m. imena Muniver
Murad, m. (Pljevlja 1932, Podgorica *1909)
ar. Murād (m. ime, značenje: poželjan)
Muradif, m. (Podgorica *1953)
ar. murādif (značenje: saputnik)
Muradija, ž. (Pljevlja 1942)
izvedeno od m. imena Murad dodavanjem sufiksa -ija
Murat, m. (Podgorica *1910, 1954)
modifikovano od Murad
Muratka, ž. (Pljevlja 1909, 1936)
izvedeno od m. imena Murat dodavanjem sufiksa -ka
Muris, m. (Pljevlja 1937)
ar. mūrit (značenje: o. k. ostavlja nešto u nasljeđe)
Muriz, m. (B. Polje 1949, Pljevlja 1937)
modifikovano od Muris
Muro, m. (Podgorica *1950)
hipokoristika od Muradif, Murat, Muris
Mursel, m. (Rožaje 1967)
ar. mursal (značenje: glasnik, vjesnik)
Murveta, ž. (Pljevlja 1938)
izvedeno od m. imena Murvet (modifikovano od ar. muruwwa, značenje:
muževnost, hrabrost, čovječnost) Musad, m.
(Rožaje 1984)
ar. musād (značenje: o. k. je rođen da bude poglavar i sl.)
Musadik, m. (Podgorica 1953)
ar. Musaddiq (m. ime, značenje: k. vjeruje, odobrava)
Muslija, m. (Berane 1934, Podgorica 1950)
izvedeno od Muslo (hipokoristika od Muslihudin, ar. muslih i ad-dīn,
značenje: reformator vjere)
Mustafa, m. (Pljevlja 1932, 1970, Podgorica 1930, 1948)
ar. Mustafā (m. ime, značenje: odabran /Muhamedov nadimak/)
Musteina, ž. (Rožaje 1968)
ar. musta΄īn (značenje: o. k. traži pomoć)
Mušan, m. (Pljevlja 1932, Rožaje 1901)
hipokoristika od Muhamed, Muharem, Mušir
Muška, ž. (Rožaje 1905)
izvedeno od hipokoristike Mušo (Muhamed, Muharem, Mušir)
Mušlija, ž. (Berane 1884)
izvedeno od hipokoristike Mušo; analogija prema imenu Muslija
Muvedeta, ž. (Pljevlja 1938)
izvedeno od m. imena Muvedet (modifikovano od ar. mawadda, značenje: ljubav)
Muzafer, m. (Berane 1932, B. Polje 1949)
ar. Muzaffar (m. ime, značenje: k. ima uspjeha, pobjedonosan)
Muzafera, ž. (B. Polje 2005, Podgorica 1951)
izvedeno od m. imena Muzafer
Muzejfa, ž. (Pljevlja 1933)
modifikovano od ar. mudīfa (značenje: domaćica)
N
Nadifa, ž. (Podgorica 1929)
ar. kolokvijalizam nadīfa < nazīfa (značenje: čista)
Nadija, ž. (Berane 1955, B. Polje 1992)
ar. nādiyya (značenje: nježan)
Nadil, m. (Rožaje 1981)
ar. nādil (značenje: pobjednik u gađanju strijelama, o. k. nadmašuje)
Nadira, ž. (Podgorica 1954)
ar. nādira (značenje: rijetka, neobična)
Nadžahet, m. (Pljevlja 1937)
ar. nağāha (značenje: strpljenje)
Nadžija, ž. (Pljevlja 1905, 1930, 1967, Podgorica 1950, *1953)
ar. nāğiya (značenje: spašena)
Nadžip, m. (Rožaje 1960)
modifikovano od Nadžib (ar. Nağīb, m. ime, značenje: plemenitog roda)
Nafija, ž. (B. Polje 1946, Podgorica 1927, 1950)
ar. nāfi΄a (značenje: korisna)
Nafiza, ž. (Pljevlja 1917)
ar. nāfida (značenje: prodorna, okretna, vješta)
Nagib, m. (Podgorica 1955)
preuzeta arapska modifikacija imena Nağīb
Nagip, m. (Rožaje 1965)
modifikovano od Nagib
Nail, m. (Bar 1974, Pljevlja 1932, Rožaje 1904)
ar. nā`il (značenje: dar, poklon, dobročinstvo)
Nailja, ž. (Bar 1974)
modifikovano od Naila (izvedeno od m. imena Nail)
Naja, ž. (B. Polje 2005, Rožaje 1972)
hipokoristika od Naila, Najla, Nakija
Najla, ž. (Pljevlja 1925)
modifikovano od Naila
Nakija, ž. (Pljevlja 1926, 1936)
ar. naqiyya (značenje: čista, poštena)
Naser, m. (Bar 1974, Podgorica 1975, Rožaje 1958)
izvedeno od ar. ΄Abdanāsir (značenje: rob o. k. pomaže, k. daje pobjedu
/Bog/), ime bivšeg egipatskog predsjednika preuzeto iz štampe u skraćenom i
modifikovanom obliku kao Naser
Nasera, ž. (Rožaje 1975)
izvedeno od m. imena Naser
Nasiha, ž. (B. Polje 1981)
ar. nasīha (značenje: o. k. savjetuje)
Nasko, m. (Pljevlja 1936)
hipokoristika od Nasib, Nasih, Nazima, Nazira
Nasrija, ž. (Podgorica 1928)
ar. nasriyya (značenje: trijumfalna)
Nasuf, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Nasif (ar. nāsif, značenje: sluga)
Nasuh, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od ar. nasih (značenje: o. k. savjetuje)
Našid, m. (Berane 1934, Pljevlja 1932)
ar. nāšid (značenje: o. k. traži, o. k. zna)
Naza, ž. (Pljevlja 1905, Podgorica *1955, 1975, Rožaje 1903)
hipokoristika od Nazika ili per. nāz (značenje: umiljavanje) i sufiks -a
Nazaheta, ž. (Pljevlja 1932)
ar. nazzāha (značenje: o. k. se čuva svega nepoštenog) ili ar. nazāha (značenje:
čednost, čestitost, neporočnost)
Nazenda, ž. (Podgorica1950)
nejasna etimologija, moguće izvedeno od Naza
Nazića, ž. (Berane 1935, B. Polje 1949)
tur. nazik (značenje: lijep, dražestan)
Nazif, m. (Pljevlja 1916, 1932, Podgorica 1954)
ar. Nazīf (m. ime, značenje: čist)
Nazifa, ž. (Bar 1905)
izvedeno od m. imena Nazif
Nazlija, ž. (Berane 1929)
izvedeno od Nazla (hipokoristika od Nazila, ar. nāzila, značenje:
stanovnica) dodavanjem sufiksa –ija na osnovu
Nazmija, ž. (B. Polje 1952, Pljevlja 1924)
ar. nazmiyya (značenje: poetična)
Nedima, ž. (Rožaje 1971)
ar. nadīma (značenje: prisna prijateljica )
Nedžad, m. (Berane 1974, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
modifikovano od Nedžat
Nedžat, m. (Pljevlja 1941)
ar. nağāt (značenje: spas, izbavljenje)
Nedžet, m. (Podgorica 1953)
modifikovano od Nedžat
Nedžib, m. (Pljevlja 1924, Podgorica 1953)
ar. Nağīb (m. ime, značenje: plemenitog roda)
Nedžiba, m. (Berane 1929, Pljevlja 1921)
izvedeno od m. imena Nedžib
Nedžid, m. (Pljevlja 1967)
ar. nağīd (značenje: odvažan, srčan)
Nedžip, m. (Podgorica 1928)
modifikovano od Nedžib
Nedžmija, ž. (B. Polje 1948, Pljevlja 1941, Podgorica 1975)
ar. nağmiyya (značenje: zvjezdolika)
Nefa, ž. (Pljevlja 1913, 1929, 1939)
hipokoristika od Nefija (ar. nāfi΄a, značenje: korist)
Nehra, ž. (Rožaje 1989)
hipokoristika od Nehrudina
Nehruk, m. (Podgorica 1952)
hipokoristika od Nehrudin
Neila, ž. (Berane 2001)
modifikovano od Nejla (ar. nayla, značenje: poklon, dobročinstvo)
Nejla, ž. (B. Polje 2005)
ar. nayla (značenje: poklon, dobročinstvo)
Neira, ž. (B. Polje 2005, Pljevlja 2002)
modifikovano od Nejra
Nejma, ž. (Berane 1976, Rožaje 1904, 1978)
antroponimijski neologizam
Nejra, ž. (Bar 2004, Pljevlja 2005)
modifikovano od Nejira (ar. nayyir, značenje: sjajna, svijetla, blistava)
Nemka, ž. (Berane 1890, Rožaje 1905)
hipokoristika od Nermina
Nerkela, ž. (Berane 1976)
antroponimijski neologizam
Nerkes, m. (Berane 1973)
modifikovano od per. narges (značenje: narcis)
Nerma, ž. (Rožaje 1962, 1988)
hipokoristika od Nermina
Nermija, ž. (Berane 1972)
izvedeno od hipokoristike Nerma dodavanjem sufiksa –ija na osnovu
Nermin, m. (Bar 1975, 1985, B. Polje 1981, Berane 1974, Pljevlja
1982, Rožaje 1964)
modifikovano od per. Narimān (m. ime, značenje: hrabar)
Nermina, ž. (B. Polje 1973, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
modifikovano od per. Narimān (ž. ime, značenje: hrabra, odvažna) i dodat
sufiks -a
Nervija, ž. (Rožaje 1972)
modifikovano od Nermija
Nervin, m. (Rožaje 1969)
modifikovano od Nermin
Nerzeta, ž. (Berane 1973)
modifikovano od Nevzeta
Nevsad, m. (Bar 1964)
modifikovano od Nevzad
Nevzad, m. (Rožaje 1980)
ar. nawzād (značenje: novorođenče)
Nevzeta, ž. (Berane 1972, Rožaje 1957)
modifikovano od Nevzada
Nezaheta, ž. (Pljevlja 1939, 1945)
modifikovano od Nazaheta
Nezrena, ž. (Berane 1976, Rožaje 1969)
modifikovano od Nezrina
Nezrina, ž. (Rožaje 1969, 1979)
modifikovano od per. nasrīn (značenje: narcis) i sufiks -a
Nihad, m. (Pljevlja 1938, 1970)
per. nihād (značenje: srce, duša) ili ar. nihād (značenje: prkos)
Nihat, m. (Rožaje 1973)
modifikovano od Nihad
Nijaz, m. (Pljevlja 1967)
per. Niyāz (m. ime, značenje: želja)
Nijazija, m. (Pljevlja 1925)
izvedeno od m. imena Nijaz dodavanjem sufiksa -ija
Nijazim, m. (Podgorica 1927, 1951)
modifikovano od Nijaz
Nikat, m. (Rožaje 1974)
modifikovano od ar. nakkāt (značenje: duhovit čovjek)
Nimeta, ž. (Rožaje 1984)
ar. ni΄ma (značenje: blagodat, milost, dobrota)
Nisara, ž. (B. Polje 1947)
modifikovano od Nizara (ar. nizār, značenje: oštroumnost i sufiks–a)
Niser, m. (Berane 1973)
modifikovano od ar. nisr (značenje: orao)
Nisera, ž. (Berane 1976, Rožaje 1963, 1972, 1977)
izvedeno od m. imena Niser
Nizama, ž. (Rožaje 1984)
izvedeno od m. imena Nizam (ar. nizām, značenje: red, poredak, ime je bilo
počasni naziv vezira, npr. Nizamalmulk, Nizamaddin)
Nuha, m. (Podgorica 1929)
hipokoristika od Nuhan (modifikovano od ar. Nuh, vjerovjesnik Noje,
dodavanjem sufiksa -an)
Nuka, m. (Podgorica 1929)
hipokoristika od Nuhan (izvedeno od m. imena Nuh dodavanjem sufiksa–an)
Numan, m. (Rožaje 1904)
ar. Nu΄mān (značenje: krv, nadimak kraljeva Hire)
Nura, ž. (Rožaje 1906)
ar. nūr (značenje: svjetlost) ili hipokoristika od Nurija
Nurana, ž. (Pljevlja 1939)
hipokoristika od Nura
Nurča, ž. (Rožaje 1911)
hipokoristika od Nura
Nurija, m. (Pljevlja 1932)
ar. Nūrī (m. ime, značenje: svijetao, sjajan, blistav) i sufiks -ja
Nurija, ž. (Bar 1903, 1911, Podgorica 1902, 1910, 1953)
ar. nūriyya (značenje: sjajna, blistava)
Nurka, ž. (Podgorica 1951, Rožaje 1914)
hipokoristika od Nura, Nurija
Nuro, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Nurija, Nurudin
Nurko, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Nurija, Nurudin
Nusreta, ž. (B. Polje 1952, Pljevlja 1918, 1931)
ar. nusra (značenje: pomoć, pobjeda)
Nuvara, ž. (Rožaje 1977)
ar. nuwwāra (značenje: cvijet)
O
Omer, m. (B. Polje 1953,
Pljevlja 1932, 1968, Podgorica *1902, 1910, *1952)
ar. ΄Umar (m. ime, nejasna etimologija, ime drugog arapskog halife)
Omer-Nijazija, m. (Pljevlja 1923)
složeno ime: Omer i Nijazija
Omor, m. (Rožaje 1992)
modifkovano od Omer
Orhan, m. (Bar 1974, Berane 1976, B. Polje 1973, Pljevlja 1913)
tur. Orhan (m. ime, značenje: gospodar utvrđenja)
Orkan, m. (Rožaje 1958)
modifkovano od Orhan
Osman, m. (Pljevlja 19321944, Podgorica 1928, *1953)
ar. ΄Utmān (m. ime, značenje: zmija, zaštitno ime, ime trećeg arapskog
halife)
Osmo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Osman
P
Pahrija, ž. (Rožaje 1991)
modifkovano od Bahrija
Pajazit, m. (Rožaje 1914)
modifkovano od Bajazit
Paša, m. (Pljevlja 1906, Podgorica 1902, *1909)
tur. paşa (başa) (značenje: titula visokih dostojanstvenika u Osmanskom
carstvu)
Paša, ž. (Podgorica 1949)
v. prethodno
Pašana, ž. (Podgorica 1950)
izvedeno od m. imena Pašan
Pašo, m. (Rožaje 1913)
hipokoristika od Paša ili Pašan
Pemba, ž. (Pljevlja 1910, 1921, Rožaje 1902)
tur. Pembe (ž. ime, značenje: ružičasta)
R
Raba, ž. (Rožaje 1916)
hipokoristika od Rabija
Rabija, ž. (B. Polje 1952, Pljevlja 1924, Podgorica 1909, 1930, 1947)
ar. rābiya (značenje: odrasla, stasala)
Rabina, ž. (Rožaje 1989)
antroponimijski neologizam
Rafet, m. (Pljevlja 1913, Rožaje 1964)
ar. ra`fa (značenje: milost, blagost)
Ragib, m. (Pljevlja 1932)
ar. rāġib (značenje: o. k. teži, žudi)
Ragip, m. (Berane 1909, Rožaje 1901)
modifikovano od Ragib
Rahima, ž. (Bar 1986, Pljevlja 1930)
ar. rahīma (značenje: samilosna)
Ramadan, m. (Bar 1905, Podgorica 1909, 1927, *1975)
ar. ramadān (značenje: naziv devetog mjeseca lunarne godine)
Ramadana, ž. (Podgorica 1954)
izvedeno od m. imena Ramadan
Ramaza, ž. (Rožaje 1986)
izvedeno od m. imena Ramazan
Ramazan, m. (Bar 1951, 1974, Podgorica 1954)
modifikovano od Ramadan
Ramia, ž. (Berane 1973, B. Polje 1952)
izvedeno od ar. Rāmī c. art (m. ime, značenje: strijelac) dodavanjem sufiksa
-a
Ramija, ž. (Rožaje 1963, 1989)
v. Ramia (na osnovu dodat sufiks -ja)
Ramiz, m. (Podgorica 1928, *1950)
ar. rāmiz (značenje: o. k. daje znak, o. k. na nešto ukazuje)
Ramiza, ž. (Berane 1934, Pljevlja 1932)
izvedeno od m. imena Ramiz
Ramo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Ramadan
Ramzija, m. (Berane 1938)
ar. ramzī (značenje: mističan) i sufiks -ja
Ramzija, ž. (Berane 1945)
v. gore navedeno
Rasema, ž. (B. Polje 1951, Pljevlja 1927)
modifikovano od Rasima (izvedeno od m. imena Rasim)
Rasim, m. (Podgorica 1952)
ar. rāsim (značenje: o. k. crta, slika)
Rasmija, ž. (Rožaje 1975)
ar. Rasmiyya (ž. ime, značenje: sluškinja)
Rašid, m. (Podgorica 1952)
ar. Rašīd c. art ili Rāšid (m. ime, značenje: pravovjeran)
Rašida, ž. (Berane 1922)
izvedeno od m. imena Rašid
Rašit, m. (Podgorica *1975)
modifikovano od Rašid
Rašo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Rašid
Raza, ž. (Rožaje 1910)
hipokoristika od Razija
Razija, ž. (Bar 1964, Pljevlja 1928, 1945, Podgorica 1975)
ar. Rādiya (značenje: zadovoljna)
Razmena, ž. (Podgorica 1983)
izvedeno od Razma (hipokoristika od Razima, ar. rāzima, značenje: o. k.
čvrsto stoji)
Razmenka, ž. (Rožaje 1977)
modifikovano od Razmena
Rečko, m. (Berane 1924)
hipokoristika od Redžeb, Redžep
Redža, ž. (Podgorica 1910, Rožaje 1914)
hipokoristika od Redžepa
Redžeb, m. (Pljevlja 1932)
ar. Rağab (m. ime, značenje: sedmi mjesec lunarne godine)
Redžep, m. (Pljevlja 1908, Podgorica 1928, 1950)
modifikovano od Redžeb
Redžo, m. (Berane 1902, Pljevlja 1932, 1944, Podgorica 1902, 1951)
hipokoristika od Redžeb, Redžep
Refadija, ž. (Berane 1940, Rožaje 1963)
modifkovano od ar. rifād (značenje: pomoć) i sufiks -ija
Refaheta, ž. (Rožaje 1989)
modifkovano od ar. rifāha (značenje: ugodnost, bezbrižnost)
Refida, ž. (Rožaje 1986)
modifikovano od ar. rāfida (značenje: o. k. pomaže)
Refija, ž. (B. Polje 1950, Pljevlja 1927, 1968)
ar. rafī΄a (značenje: visoka, tanka, nježna)
Refik, m. (B. Polje 1947)
ar. Rafīq (m.ime, značenje: pratilac, saputnik, drug)
Refika, ž. (Rožaje 1951)
izvedeno od m. imena Refik
Refka, ž. (Pljevlja 1925)
hipokoristika od Refika
Rejhan, m. (Rožaje 1983)
ar. Rayhān (značenje: bosiljak, dio nadimka slavnog arapskog naučnika `Abū
Rayhān al-Bīrunīja )
Reko, m. (Rožaje 1916)
hipokoristika od Refik ili Rekib
Remzija, m. (Pljevlja 1922, Podgorica 1929)
modifikovano od Ramzija
Remzija, ž. (Pljevlja 1946, Podgorica 1949)
v. gore navedeno
Resmija, ž. (Rožaje 1964)
modifikovano od Rasmija
Resmin, m. (Berane 1974)
antroponimijski neologizam
Resmina, ž. (Berane 1976)
antroponimijski neologizam
Rešad, m. (B. Polje 1972)
ar. Rašād (m. ime, značenje: ispravnost, razboritost, zrelost)
Rešat, m. (Berane 1974)
modifikovano od Rešad
Rešo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Rešad
Riad, m. (Podgorica 1975, Rožaje 1990)
modifikovano od Rijad
Rifat, m. (Pljevlja 1906, 1932, Podgorica 1927, 1950)
ar. rif΄a (značenje: visok položaj, ugled, ekselencija)
Rifata, ž. (Pljevlja 1970)
izvedeno od m. imena Rifat
Rifo, m. (Rožaje 1916)
hipokoristika od Rifat
Rijada, ž. (Pljevlja 2004)
izvedeno od m. imena Rijad (ar. rawda pl. riyād, značenje: bujni vrtovi )
Riza, ž. (Pljevlja 1932)
modifkovano od ar. Ridā (m. ime, značenje: zadovoljstvo)
Rizo, m. (Podgorica 1927, *1946, Rožaje 1906)
hipokoristika od Riza
Rizvo, m. (Rožaje 1902)
hipokoristika od Rizvan (ar. ridwān, značenje: zadovoljstvo)
Rukija, ž. (Pljevlja 1922, Podgorica *1910, 1946, *1951)
ar. ruqiyya (značenje: uspinjanje, napredak)
Rusto, m. (Podgorica *1927)
hipokoristika od Rustem (per. Rustem, ime legendarnog persijskog junaka)
Rušdija, m. (Berane 1952, Podgorica 1952)
ar. rušd ((značenje: razboritost)
Rušid, m. (Berane 1974, Pljevlja 1907, 1932)
modifikovano od Rašid ili Huršid (per. horšīd, značenje: sunce)
Rušo, m. (Podgorica 1901, 1914)
hipokoristika od Rušdija ili Rušid
Ruva, ž. (Rožaje 1911)
hipokoristika od Murveta ili Ruvejda
Ruzvita, ž. (Rožaje 1981)
antroponimijski neologizam
Ruždija, m. (Bar 1964, Berane 1940, Pljevlja 1913, 1932, Podgorica 1948,
1952)
modifikovano od Rušdija
Ruždo, m. (B. Polje 1952)
hipokoristika od Ruždija
S
Sabaedina,
ž. (Podgorica 1950)
modifikovano od Sabahudina
Sabaeta, ž. (Bar 1965)
modifikovano od Sabaheta
Sabahet, m. (Berane 1941, 1974, B. Polje 1948)
ar. sabaha (značenje: ljepota, ljupkost)
Sabaheta, ž. (Pljevlja 1968, Podgorica 1952)
izvedeno od m. ime Sabahet
Sabahija, ž. (Berane 1941)
ar. sabāhiyya (značenje: ljepota, ljupkost)
Sabahudin, m. (Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
ar. sabāh ad-dīn (značenje: osvit vjere)
Sabiha, ž. (Pljevlja 1944, 1967)
ar. sabīha (značenje: lijepa)
Sabija, ž. (Podgorica 1975)
ar. sabiyya (značenje: djevojčica)
Sabira, ž. (Berane 1904)
ar. sābira (značenje: strpljiva)
Sabit, m. (Pljevlja 1932)
ar. tābit (značenje: čvrst, jak, stabilan)
Sabra, ž. (Pljevlja 1915, 1925)
hipokoristika od Sabrija
Sabrija, m. (Bar 1974, Pljevlja 1922)
izvedeno od ar. sabr (značenje: strpljivost) dodavanjem sufiks -ija
Sabrija, ž. (Pljevlja 1906, 1929)
v. gore navedeno
Sabro, m. (Pljevlja 1942)
hipokoristika od Sabrija
Sadam, m. (Rožaje 1991)
ar. Saddām (m. ime, značenje: o. k. mnogo napada)
Sadat, m. (Berane 1972, Rožaje 1971)
ar. sayyid pl. sādāt (dio imena pok. egipatskog predsjednika Muhammada
`Anwara as-Sādāta)
Sadeta, ž. (Berane 1936, Podgorica *1975)
ar. Sa΄āda (ž. ime, značenje: sreća)
Sadija, m. (Pljevlja 1903, 1922, 1932, 1941)
ar. Sa΄dī c. art. (m. ime, značenje: o. k. donosi sreću) i sufiks -ja
Sadija, ž. (Berane 1944, Pljevlja 1934, Podgorica 1928, 1947, *1954)
ar. sa΄diyya (značenje: o. k. donosi sreću)
Sadije, ž. (Bar 1974)
modifikovano od Sadija
Sadik, m. (Pljevlja 1934, Podgorica 1950, *1953)
ar. Sādiq (m. ime, značenje: iskren) ili ar. Sadīq (značenje: prijatelj)
Sadika, ž. (Pljevlja 1907)
izvedeno od m. imena Sadik
Sadka, ž. (Pljevlja 1934, 1944)
hipokoristika od Sadika
Sadmir, m. (Rožaje 1986)
antroponimijski neologizam
Sado, m. (Pljevlja 1902, 1932, Podgorica 1928, 1953)
hipokoristika od Sadija, Sadik, Sadudin
Sadrija, m. (Rožaje 1900)
izvedeno od Sadro (hipokoristika od Sadrudin, ar. Sadraddīn, m. ime,
značenje: starješina vjere)
Sadudin, m. (Berane 1940)
ar. sa΄d ad-dīn (značenje: blaženstvo vjere)
Sadula, m. (Podgorica 1951)
ar. Sa΄dallāh (m. ime, značenje: sreća od Boga)
Sadžid, m. (Pljevlja 1946, Rožaje 1983)
ar. sāğid (značenje: o. k. pada ničice moleći se Bogu)
Safet, m. (Pljevlja 1924, Podgorica 1975)
modifikovano od Safvet (ar. safwa, značenje: najbolji dio)
Safeta,
ž. (Berane 1939, Pljevlja 1915, 1928, 1930, 1935, Podgorica 1949)
izvedeno od m. imena Safet
Safija, ž. (Pljevlja 1905, Podgorica 1947)
ar. safiyya (ž. ime, značenje: čista, iskrena)
Safir, m. (B. Polje 1972)
ar. (heb.) safīr (značenje: dragi kamen)
Safneza, ž. (Rožaje 1967)
antroponimijski neologizam
Sahadeta, ž. (Podgorica 1928)
modifikovano od Sadeta
Sahmedin, m. (B. Polje 1973)
antroponimijski neologizam
Sahrija, ž. (B. Polje 1952)
modifikovano od ar. sahariyya (značenje: praskozorje)
Said, m. (Bar 1902, Podgorica 1910, 1948)
ar. Sa΄īd c. art. (m. ime, značenje: sretan) ili ar. sā`id (značenje:
gospodar, starješina)
Saida, ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1900)
izvedeno od m. imena Said
Saima, ž. (B. Polje 1981)
ar. sā`ima (značenje: o. k. posti, isposnica)
Saip, m. (Berane 1932)
modifikovano od ar. Sā`ib (značenje: prav, tačan)
Saira, ž. (Rožaje 1985)
ar. sā`ira (značenje: putnica, o. k. ide, kreće se, napreduje)
Sait, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1909)
modifikovano od Said
Sajida, ž. (Pljevlja 1929)
modifikovano od Saida ili ar. sayyida (značenje: gospođa)
Sajit, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Sait, Said ili od ar. sayyid (značenje: gospodin)
Sajma, ž. (Pljevlja 1906, 1911, Podgorica 1985)
modifikovano od Saima
Sajmir, m. (Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam ili modifikovano od Samir
Saka, m. (Podgorica 1950)
hipokoristika od ar. sā`iq (značenje: vodič, vođa)
Salahudin, m. (Pljevlja 1942)
ar. Salāhaddīn (m. ime, značenje: ispravnost vjere)
Salbin, m. (Rožaje 1977)
antroponimijski neologizam
Salih, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1949)
ar. Sālih /c. art./ (m. ime, značenje: dobar, valjan, ispravan)
Saliha, ž. (B. Polje 1947, Pljevlja 1941, Podgorica 1910)
izvedeno od m. imena Salih
Salija, ž. (Berane 1935, Pljevlja 1921, 1939)
modifikovano od Saliha
Salim, m. (Pljevlja 1936)
ar. Sālim (m. ime, značenje: zdrav)
Salko, m. (Pljevlja 1904, 1932)
hipokoristika od Salih
Salmir, m. (Berane 1974)
antroponimijski neologizam
Salnaid, m. (Berane 2001)
antroponimijski neologizam
Saljo, m. (Podgorica 1951)
hipokoristika od Salih, Salija
Samed, m. (Bar 1985)
ar. samad (značenje: gospodar)
Samedin, m. (Rožaje 1961, 1970)
modifikovano od Samed
Samela, ž. (Rožaje 1973)
antroponimijski neologizam
Samet, m. (Podgorica 1975)
modifikovano od Samed
Samiha, ž. (Berane 1947)
ar. sāmiha (značenje: blaga, dobroćudna)
Samija, ž. (B. Polje 1951, Pljevlja 1920, 1930, 1939)
ar. sāmiya (značenje: uzvišena)
Samin, m. (Berane 1935)
modifikovano od Semin (ar. tamīn, značenje: dragocjen)
Samir, m. (Bar 1974, 1985, B. Polje 1973, Pljevlja 1970)
modifikovano od Semir (ar. samīr, značenje: noćni zabavljač)
Samira, ž. (Bar 1974, B. Polje 1992, Pljevlja 1969, Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Samir
Samka, ž. (Pljevlja 1924, 1939)
hipokoristika od Samija, Samira
Samra, ž. (Bar 1985, Berane 1998, B. Polje 1993)
ar. samrā` (značenje: crnoputa)
Sana, ž. (Pljevlja 1969)
hipokoristika od Ihsana (ar. `ihsān, značenje: dobročinstvo i sufiks -a),
Sanija
Sandin, m. (Rožaje 1986)
antroponimijski neologizam
Sanel, m. (Berane 1976)
antroponimijski neologizam
Sanela, ž. (Bar 1974, 1985, B. Polje 1972, Pljevlja 1981, Podgorica
1975)
antroponimijski neologizam
Saneta, ž. (Rožaje 1972)
antroponimijski neologizam
Sanid, m. (Berane 2001, Rožaje 1988)
ar. sānid (značenje: o. k. vjeruje, ima povjerenja)
Sanida, ž. (B. Polje 1981, Rožaje 1987)
izvedeno od m. imena Sanid
Sanija, ž. (Bar 1902, 1999, Berane 1933, 1946, Pljevlja 1936, Podgorica
1946, 1959)
ar. sāni΄a (značenje: lijepa, dražesna)
Sanin, m. (Pljevlja 2002, Rožaje 1987)
ar. sanīn (značenje: oštar, izoštren)
Sara, ž. (Bar 2004, Berane 2001)
ar. Sāra (heb.)
Saud, m. (Rožaje 1961)
ar. Sa΄ūd c. art. (m. ime, značenje: veoma sretan)
Saul, m. (Berane 1977)
ar. sa`ūl (značenje: o. k. mnogo pita)
Sead, m. (Bar 1974, Berane 1977, Pljevlja 1981, Podgorica 1975)
modifikovano od ar. Sa΄d (m. ime, značenje: sreća, blaženstvo) ili od ar.
Sa΄āda (m. ime, značenje: sreća, blaženstvo)
Seadeta, ž. (Pljevlja 1933, Podgorica 1928, 1953)
od ar. Sa΄āda (ž. ime, značenje: sreća, blaženstvo)
Seat, m. (Rožaje 1966)
modifikovano od Sead
Sebija, ž. (Podgorica 1902)
modifikovano od Sabija
Sedada, ž. (Pljevlja 1968)
izvedeno od m. imena Sedad (ar. sadād, značenje: istina)
Sedina, ž. (Rožaje 1958)
antroponimijski neologizam
Sefedin, m. (Podgorica 1954, Rožaje 1974)
modifikovano od Sejfudin
Sefeta, ž. (Pljevlja 1931)
modifikovano od Safeta
Sefida, ž. (Rožaje 1972)
modifikovano od Sedifa (Sedefa, ar. sadaf, značenje: sedef)
Sefta, ž. (Pljevlja 1927)
hipokoristika od Safeta
Sehada, ž. (Berane 1972, Pljevlja 1944, 1969)
modifikovano od Seada
Sehadeta, (Podgorica *1953)
modifikovano od Seadeta
Sehat, m. (Podgorica 1954)
modifikovano od Seat (Sead)
Sehija, ž. (Berane 1977, Pljevlja 1939)
ar. sahiyya (značenje: darežljiva)
Seida, ž. (Bar 1974, B. Polje 1981, Podgorica 1954)
ar. sa΄ida (značenje:sretna)
Seila, ž. (Berane 1973)
antroponimijski neologizam
Sejdefa, ž. (Berane 1973, B. Polje 1972, Podgorica *1951, Rožaje 1976)
modifikovano od Sedefa (ar. sadaf, značenje: sedef)
Sejdo, m. (Pljevlja 1901, 1932)
hipokoristika od Seid, Sejdalija, Sejid
Sejfi, m. (Pljevlja 1932)
ar. Sayfī (m. ime, značenje: poput sablje, mača)
Sejfo, m. (Pljevlja 1932, 1946)
hipokoristika od Sejfudin
Sejfudin, m. (Pljevlja 1871)
ar. Sayfaddīn (m. ime, značenje: mač vjere, počasna titula abasidskih
vojskovođa)
Sejhan, m. (Podgorica 1983)
antroponimijski neologizam
Seladin, m. (Rožaje 1990)
modifikovano od Saladin (Salahudin)
Selahudin, m. (B. Polje 1947)
modifikovano od Salahudin
Selatin, m. (Bar 1964, 2004)
modifikovano od Seladin (Saladin, Salahudin)
Selim, m. (Pljevlja 1911, 1932, Podgorica 1910)
ar. Salīm (m. ime, značenje: zdrav)
Selima, ž. (B. Polje 1981)
izvedeno od m. imena Selim
Selma, ž. (Bar 1986, B. Polje 1981, Pljevlja 1914)
ar. Salmā (značenje: zdrava)
Selmir, m. (Berane 1998)
antroponimijski neologizam
Selmira, ž. (Rožaje 1987)
izvedeno od m. imena Selmir
Selmo, m. (Pljevlja 1923, Rožaje 1910)
hipokoristika od Selim, Selman
Selman, m. (Podgorica *1902, 1930, *1951, 1977)
ar. Salmān (značenje: zdrav)
Selver, m. (Podgorica *1975, Rožaje 1983)
modifikovano od per. sarwar (značenje: starješina, istaknuta ličnost)
Selvera, ž. (Rožaje 1984)
izvedeno od m. imena Selver
Selveta, ž. (Pljevlja 1914, 1967, Rožaje 1962)
ar. salwa (značenje: utjeha, zadovoljstvo)
Selvija, ž. (Bar 1955, Berane 1998, Rožaje 1961, 1985)
ar. sarw (značenje: čempres)
Selvin, m. (Pljevlja 1983, Rožaje 1989)
antroponimijski neologizam
Selvir, m. (Rožaje 1975, 1985)
modifikovano od Selver
Seljahudin, m. (Rožaje 1989)
modifikovano od Selahudin (Salahudin)
Semedin, m. (B. Polje 1973)
modifikovano od Samedin (Samed)
Semija, ž. (B. Polje 1948, Rožaje 1977)
modifikovano od Samija
Semin, m. (Bar 2004, Berane 1998)
ar. tamīn (značenje: dragocjen)
Semina, ž. (Bar 2004, Podgorica 1985, Rožaje 1987)
izvedeno od m. imena Semin
Semir, m. (Podgorica 1975, Rožaje 1983)
ar. samīr (značenje: noćni zabavljač)
Semiza, ž. (Pljevlja 1967)
tur. semiz (značenje: debeo, uhranjen)
Senabija, ž. (Berane 1935, Rožaje 1963)
modifikovano od ar. sinābī (značenje: riđ, kestenjast, kosmat) sufiks -ja
Senad, m. (Bar 1975, Pljevlja 1966)
modifikovano od ar. sinād (značenje: dugonog, mršav)
Senada, ž. (Bar 1964, Pljevlja 1967, Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Senad
Senadija, ž. (Berane 1972, Rožaje 1970)
izvedeno od Senad dodavanjem sufiksa -ija
Senaid, m. (Bar 1999, Pljevlja 1983)
modifikovano od Senad
Senat, m. (Berane 1998, Podgorica 1954)
modifikovano od Senad
Senid, m. (Rožaje 1988)
antroponimijski neologizam
Senida, ž. (Podgorica 1975)
izvedeno od m. imena Senid
Seniha, ž. (B. Polje 1973, 1982, Rožaje 1959, 1989)
ar. sanīh (značenje: biser, nakit)
Senija, ž. (Pljevlja 1934)
ar. saniyya (značenje: blistav, lijep)
Servet, m. (Podgorica 1975)
ar. sarwa (značenje: čempres)
Seva, ž. (Podgorica 1954)
hipokoristika od Sevda
Sevad, m. (Rožaje 1984)
ar. sawād (značenje:crna boja, crnina)
Sevda, ž. (Pljevlja 1907, 1945)
ar. sawdā` (značenje: crna) ili hipokoristika od Sevdija (tur. sevdi,
značenje: voljena i sufiks –ja)
Sevdar, m. (Rožaje 1981)
antroponimijski neologizam
Sevdijana, ž. (Bar 1964)
modifikovano od Sevdija (tur. sevdi, značenje: voljena i sufiks –ja)
Sevlija, ž. (Rožaje 1969)
modifikovano od Selvija (tur. selvi < serw, značenje: čempres i sufiks –ja)
Siba, ž. (Berane 1938, B. Polje 1952)
hipokoristika od Nasiba (ar. nasīb, značenje: šansa, sudbina)
Sibela, ž. (B. Polje 1982, Rožaje 1975, 1988)
antroponimijski neologizam
Sidika, ž. (Pljevlja 1923, 1936)
ar. siddīqa (značenje: veoma iskrena)
Sinan, m. (Berane 1934, Pljevlja 1932)
ar. Sinān (m. ime, značenje: snaga, moć, sila)
Sirka, ž. (Berane 1900, Rožaje 1912)
hipokoristika od Mujesira
Skender, m. (Podgorica 1954)
ar. `Iskandar, Sikandar (m. ime, Aleksandar)
Smail, m. (Pljevlja 1901, 1922, 1946, Podgorica 1909, 1950)
modifikovano od Ismail
Smaila, ž. (Pljevlja 1909)
izvedeno od m. imena Smail
Smajil, m. (Bar 1907, B. Polje 1972, Pljevlja 1932)
modifikovano od Smail
Smaijila, ž. (Pljevlja 1983)
izvedeno od m. imena Smajil
Smajo, m. (Pljevlja 1932, Rožaje 1910)
hipokoristika od Smail, Ismail
Smako, m. (Rožaje 1909)
hipokoristika od Smail
Spaho, m. (Berane 1977, Pljevlja 1943)
per. sepahī (značenje: vojnik)
Suad, m. (B. Polje 1973, Pljevlja 1967)
ar. Su΄ād (ž. ime, značenje: sretna, ime se zbog svog oblika odomaćilo kod
nas kao muško)
Suada, ž. (Bar 1985, B. Polje 1972, Podgorica 1953)
izvedeno od m. imena Suad
Suana, ž. (Pljevlja 1981)
antroponimijski neologizam
Suanita, ž. (Rožaje 1993)
antroponimijski neologizam
Subhija, ž. (Pljevlja 1942)
ar. subhiyya (značenje: jutarnja)
Suda, ž. (Pljevlja 1909)
hipokoristika od Suada
Sulčo, m. (Bar 1905)
hipokoristika od Sulejman
Sulejma, ž. (Rožaje 1900)
ar. Sulaymā, deminutiv od Selma
Sulejman, m. (Bar 1986, Berane 1863, Pljevlja 1932, Podgorica 1952)
ar. Sulaymān (ime vjerovjesnika Solomon)
Sultana, ž. (Bar 1951, Rožaje 1991)
ar. sultān (značenje: car, vladar)
Sumka, ž. (Berane 1909)
hipokoristika od Đulsuma
Sulja, m. (Rožaje 1983)
hipokoristika od Sulejman
Suljka, ž. (Rožaje 1917)
izvedeno od hipokoristike Suljko
Suljko, m. (Podgorica *1975)
hipokoristika od Sulejman
Suljo, m. (Pljevlja 1901, 1932, Podgorica 1910, 1930)
hipokoristika od Sulejman
Suvad, m. (Berane 1998, Podgorica 1975)
modifikovano od Suad
Suvada, ž. (Pljevlja 1969, Rožaje 1970)
izvedeno od m. imena Suvad (Suad)
Š
Šaban,
m. (Pljevlja 1932)
ar. Ša΄bān (m. ime, značenje: naziv osmog mjeseca lunarne godine)
Šabo, m. (Rožaje 1912)
hipokoristika od Šaban
Šaćir, m. (Berane 1968, Pljevlja 1932, Podgorica 1910, 1946, *1948)
ar. Šākir (značenje: zahvalan)
Šaćira, ž. (Pljevlja 1850, 1942)
izvedeno od m. imena Šaćir
Šadija, ž. (Berane 1911, 1952, Rožaje 1957, 1984)
ar. Šadiya (značenje: o. k. pjeva, recituje)
Šaha, ž. (Rožaje 1901)
hipokoristika od Šahida, Šahina
Šahuna, ž. (Berane 1887)
izvedeno od hipokoristike Šaha dodavanjem sufiksa -una na osnovu
Šahza, ž. (Berane 1972, Pljevlja 1903, 1915)
hipokoristika od Šahzija (modifikovano od ar. šahsiyya, značenje: ličnost)
Šava, ž. (Berane 1921)
modifikovana hipokoristika Šaha
Šeća, ž. (Pljevlja 1922, Rožaje 1906)
hipokoristika od Šećera (per. šakar, značenje: šećer)
Šećem, ž. (Pljevlja 1901)
izvedeno od hipokoristike Šeća
Šećer, m. (Pljevlja 1932)
per. šakar (značenje: šećer)
Šećo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Šećer
Šefćeta, ž. (Berane 1935, Podgorica 1946)
modifikovano od ar. šafaqa (značenje: milost, nježnost)
Šefeka, ž. (Podgorica 1930)
ar. šafaqa (značenje: milost, nježnost)
Šefika, ž. (Pljevlja 1931, 1942, Podgorica 1930)
ar. šafīqa (značenje: saosjećajna, milostiva)
Šefka, ž. (Bar 1974)
hipokoristika od Šefika
Šefket, m. (Podgorica 1927)
modifikovano od ar. šafaqa (značenje: milost, nježnost)
Šefketa, ž. (Pljevlja 1927)
izvedeno od m. imena Šefket
Šefkija, ž. (Berane 1933, Podgorica 1949)
ar. Šawqī (m. ime, značenje: sa željom, strašću)
Šefko, m. (Podgorica 1948)
hipokoristika od Šefkija
Šefto, m. (Rožaje 1903, 1911)
hipokoristika od Šefket
Šehiba, ž. (Pljevlja 1928)
modifikovano od ar. šahība (značenje: o. kroz k. teče krv) ili od Šehab (ar.
šihāb, značenje: plamen) i sufiks -a
Šeho, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Šehab (modifikovano od ar. šihāb, značenje: plamen)
Šehrija, ž. (Berane 1975, Rožaje 1917)
per. šahr (značenje: grad) i sufiks –ija, ime bi moglo da ima značenje
građanka, građanska
Šehzo, m. (Pljevlja 1910)
hipokoristika od Šehzad (per. šāhzāde, značenje: princ)
Šeila, ž. (Rožaje 1986)
antroponimijski neologizam
Šejla, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1983)
antroponimjski neologizam
Šeka, ž. (Rožaje 1916)
hipokoristika od Šekiba (per. šakīb, značenje: strpljivost, mir)
Šeko, m. (Podgorica 1929, 1948, *1954)
hipokoristika od Šekib (v. gore navedeno)
Šema, ž. (Podgorica 1953)
hipokoristika od Hašema (modifikovano od Hašima, v. Hašim)
Šemsi, m. (Pljevlja 1937)
ar. šamsī (značenje: poput sunca)
Šemsida, ž. (Rožaje 1912)
modifikovano od Šemsudina
Šemso, m. (Pljevlja 1901, 1932)
hipokoristika od Šemsudin
Šemsudin, m. (Podgorica 1947)
ar. Šamsaddīn (m. ime, značenje: sunce vjere)
Šemsudinija, ž. (Podgorica 1930)
modifikovano od Šemsudina (izvedeno od m. imena Šemsudin)
Šerafudin, m. (Pljevlja 1935)
ar. Šarafaddīn (m. ime, značenje: čast vjere)
Šerfa, ž. (Pljevlja 1911)
hipokoristika od Šerifa
Šerif, m. (Bar 1965, Pljevlja 1932, Podgorica 1928, 1946)
ar. Šarīf (značenje: ugledan, častan)
Šerifa, ž. (Podgorica 1910, 1930, *1954)
izvedeno od m. imena Šerif
Ševa, ž. (Pljevlja 1920)
hipokoristika od Ševala
Ševal, m. (Berane 1972)
ar. šawwal (značenje: deseti mjesec lunarne godine)
Ševka, ž. (Pljevlja 1904, 1918)
hipokoristika od Ševketa
Ševket, m. (Pljevlja 1929)
ar. šawka (značenje: žestina)
Ševketa, ž. (Pljevlja 1931)
izvedeno od m. imena Ševket
Ševkija, m. (Pljevlja 1911, 1926, 1932)
ar. Šawqī (značenje: sa željom, strašću) i sufiks -ja
Ševko, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Ševket, Ševkija
Šićera, ž. (Berane 1976)
per. šekār (značenje: ulov, dobitak) i sufiks -a ili modifikovano od ar.
šukkāra (značenje: dar u znak zahvalnosti)
Šida, ž. (Pljevlja 1925)
hipokoristika od Ašida, Našida, Rašida
Šućo, m. (Berane 1977, Podgorica 1929)
hipokoristika od Šućrija
Šućra, ž. (Berane 1953)
modifikovano od Šućura (ar. šukr, značenje: zahvalnost i sufiks –a)
Šućrija, m. (Pljevlja 1904, 1919, 1932, Podgorica 1951)
modifikovano od Šukrija (ar. Šukr, m. ime, značenje: zahvalnost, i sufiks
–ija)
Šućro, m. (Pljevlja 1913)
hipokoristika od Šućrija
Šućurija, m. (Podgorica 1953)
modifikovano od Šućrija
Šuhreta, ž. (Pljevlja 1903, Podgorica 1949)
ar. šuhra (značenje: slava)
Šukrija, m. (Berane 1942, Pljevlja 1932)
ar. Šukr (m. ime, značenje: zahvalnost) i sufiks –ija
T
Tafil,
m. (Rožaje 1906)
ar. tāfil (značenje: nježan)
Taha, m. (Rožaje 1902, 1958)
hipokoristika od Tahir
Tahir, m. (Bar 1903, Pljevlja 1904, 1910, 1932, Podgorica *1910, 1953)
ar. tāhir (značenje: čist, neporočan)
Tahsin, m. (Berane 1974)
ar. tahsīn (značenje: poboljšanje)
Tahvila, ž. (Rožaje 1966)
ar. tahwīl (značenje: mijenjanje, preobražavanje) i sufiks -a
Tair, m. (Podgorica 1910)
modifikovano od Tahir
Tajar, m. (Bar 1965)
modifikovano od ar. tajr (značenje: ptica)
Tajiba, ž. (Pljevlja 1937)
ar. Tayyiba (ž. ime, značenje: dobra, lijepa)
Tajla, ž. (Rožaje 1986)
modifikovano od ar. tīla (značenje: doba, trajanje, život)
Tajra, ž. (Pljevlja 2005)
ar. tayra (značenje: ptica)
Talat, m. (Pljevlja 1940)
ar. Tal΄a (m. ime, značenje: uspon)
Tale, m. (Berane 1911, Pljevlja 1932, Podgorica *1975, Rožaje 1905)
hipokoristika od Talat
Tekija, ž. (Pljevlja 1900)
ar. taqiyya (značenje: pobožna)
Temira, ž. (Pljevlja 1982)
ar. tamira (značenje: dobra, zadovoljna duša)
Temo, m. (Podgorica 1930, 1949)
hipokoristika od Ethem, Temim (ar. tamīm, značenje: savršen)
Teofik, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Teufik
Tevfik, m. (Pljevlja 1901)
modifikovano od Teufik (ar. Tawfīq, značenje: uspjeh, sretan ishod)
Tevfika, ž. (Pljevlja 1927)
izvedeno od m. imena Tevfik
Tifa, ž. (Pljevlja 1910)
hipokoristika od Atifa, Latifa
Tima, ž. (Berane 1916, Pljevlja 1916)
hipokoristika od Fatima
Timka, ž. (Berane 1930, 1938)
hipokoristika od Fatima
Tufik, m. (Pljevlja 1932)
modifikovano od Teufik
Turken, m. (Pljevlja 1942)
modifikovano od Turhan (tur. turhan, značenje: plemić)
Turko, m. (Pljevlja 1932)
tur. Türk (značenje: Turčin, turski) i sufiks -o
U
Uka,
ž. (Rožaje 1987)
hipokoristika od Ulkera
Ulejma, ž. (Podgorica 1928)
deminutiv od ar. ΄alam /΄ulaym/ (značenje: znak, istaknuta ličnost), skr. od
Alamdar, i sufiks -a
Ulfeta, ž. (Pljevlja 1934, 1943, Podgorica *1975, Rožaje 1988)
ar. `ulfa (značenje: prisnost, ljubav)
Ulkera, ž. (Rožaje 1970)
tur. Ülker (značenje: astr. Plejade)
Ulveta, ž. (Podgorica 1946)
modifikovano od Ulfeta
Uma, ž. (Pljevlja 1946, Podgorica *1953)
hipokoristika od Umihana
Umer, m. (Rožaje 1915)
modifikovano od Omer
Umica, ž. (Podgorica 1948)
izvedeno od hipokoristike Uma
Umihana, ž. (Berane 1882, Rožaje 1902)
ar. `Ummalhānī (značenje: počasni nadimak sestre četvrtog halife Alije)
Umija, ž. (Pljevlja 1924)
izvedeno od hipokoristike Uma dodavanjem sufiska -ija na osnovu
Usen, m. (Podgorica 1930)
modifikovano od Husein
Uso, m. (Bar 1974)
modifikovano od Huso
Uzejir, m. (Pljevlja 1932)
ar. ΄Uzayr (Ezra, ime vjerovjesnika)
Uzejra, ž. (Pljevlja 1910)
izvedeno od m. imena Uzejir
V
Vahdeta,
ž. (Podgorica 1953)
ar. wahda (značenje: jedinstvo)
Vahid, m. (B. Polje 2005)
ar. wāhid (značenje: jedan, jedinstven, neuporediv)
Vahida, ž. (Bar 1964, Podgorica 1952)
izvedeno od m. imena Vahid
Vahidin, m. (Bar 1974, Pljevlja 1983)
modifikovano od Vahjudin, ar. wahy ad-dīn (značenje: nadahnuće vjere)
Vahit, m. (Rožaje 1915)
modifikovano od Vahid
Vaid, m. (Podgorica 1953)
modifikovano od Vahid
Vaida, ž. (Bar 1953, Podgorica 1954)
izvedeno od m. imena Vaid
Vaila, ž. (Pljevlja 1967)
izvedeno od m. imena Vail (ar. Wā`il, m. ime, značenje: o. k. traži utočište
u Bogu)
Vajida, ž. (Podgorica 1948)
modifikovano od Vahida
Vasfija, ž. (Pljevlja 1911, 1933)
ar. wasfiyya (značenje: o. k. pripada vrlina)
Vasvija, ž. (Bar 1999, Pljevlja 1906)
modifikovano od Vasfija
Vebija, m. (Bar 1956)
modifikovano od Vehbija
Vedad, m. (Pljevlja 1982)
ar. wadād (značenje: ljubav)
Vedia, ž. (Pljevlja 1936, 1946)
ar. wadī΄a (značenje: mirna, krotka)
Vedija, ž. (Pljevlja 1937)
modifikovano od Vedia ili ar. waddiyya (značenje: o. k. donosi
prijateljstvo)
Vefko, m. (Pljevlja 1920)
hipokoristika od Vefik (ar. Wafīq, značenje: drug, prijatelj)
Vehbija, m. (Pljevlja 1908, 1932, Podgorica *1951)
ar. wahabī (značenje: nadaren) i sufiks –ja
Vehbo, m. (Rožaje 1911)
hipokoristika od Vehbija
Vehida, ž. (Pljevlja 1923)
modifikovano od ar. wahīda (značenje: jedina, neuporediva)
Vehidudin, m. (Pljevlja 1933)
ar. wahīd ad-dīn (značenje: neuporediv u vjeri)
Vejsil, m. (Pljevlja 1900, 1924)
modifikovano od prvog dijela složenog ar. imena `Uways al-... (značenje:
vuk...)
Vejso, m. (Berane 1915, Rožaje 1914)
hipokoristika od Vejsil
Veldin, m. (Pljevlja 1968)
vjerovatno modifikovano od složenog imena, ar. walī ad-dīn (značenje:
pristalica vjere)
Velija, m. (Podgorica 1947, Rožaje 1961)
ar. walī (značenje: prijatelj, miljenik) i sufiks -ja
Veljija, m. (Podgorica 1930)
modifikovano od Velija
Vesileta, ž. (Pljevlja 1935)
modifikovano od ar. wāsila (značenje: o. k. nastoji zadobiti Božju
naklonost)
Vernesa, ž. (Rožaje 1969)
antroponimijski neologizam
Vezija, ž. (Rožaje 1988)
modifikovano od ar. waza`a (značenje: jedra)
Vezira, ž. (B. Polje 1972, Pljevlja 1905)
izvedeno od m. imena Vezir (ar. wazīr, značenje: pomagač, vezir, ministar)
Vezirka, ž. (Berane 1941, Podgorica 1952)
modifikovano od Vezira
Vildana, ž. (Bar 1974, Rožaje 1972)
izvedeno od m. imena Vildan (ar. walīd pl. wildān, značenje: dijete, sin,
dječak, plural ima značenje jednine) dodavanjem sufiksa -a
Z
Zada,
ž. (Pljevlja 1903, 1910, Podgorica 1947, *1975, Rožaje 1902)
hipokoristika od Behzada, Nevzada i svakog drugog ženskog imena u čijem je
sastavu sufiks -zada
Zafer, m. (Pljevlja 1939, Rožaje 1975)
ar. Zafar (m. ime, značenje: pobjeda)
Zahida, ž. (Pljevlja 1911, 1938, 1983, Podgorica *1950)
ar. zāhida (značenje: pobožna)
Zahit, m. (Rožaje 1900)
modifikovano od Zahid (ar. Zāhid c. art, m. ime, značenje: pobožan)
Zaida, ž. (Podgorica 1946)
ar. zā`ida (značenje: velika, neizmjerna /radost/) ili modifikovano od
Zahida
Zaim, m. (Berane 1921, Pljevlja 1932, 1942)
ar. Za΄īm c. art. (m. ime, značenje: vođa, starješina)
Zajka, ž. (Bar 1964)
hipokoristika od Zaima
Zalifa, ž. (Rožaje 1914)
ar. zalīfa (značenje: o. k. napreduje)
Zaptija, m. (Rožaje 1912)
tur. zaptiye (značenje: žandarm)
Zara, ž. (Berane 1928)
hipokoristika od Đulizara
Zarfa, ž. (Pljevlja 1936)
hipokoristika od Zarifa (ar. zarīfa, značenje: lijepa, otmena, duhovita,
pametna)
Zarka, ž. (B. Polje 1981, Pljevlja 1907)
izvedeno od hipokoristike Zara
Zazira, ž. (Berane 1930)
nejasna etimologija
Zeća, m. (Rožaje 1912)
hipokoristika od Zećija (Zekija)
Zećija, ž. (Berane 1934)
modifikovano od Zekija
Zećir, m. (Pljevlja 1901, 1929)
modifikovano od Zekir (ar. dakir, značenje: o. k. ima dobro pamćenje)
Zećo, m. (Berane 1904)
hipokoristika od Zećir
Zefira, ž. (Berane 1944, Podgorica 1961)
ar. dafira (značenje: mirisna)
Zefirka, ž. (Berane 1934)
modifikovano od Zefira
Zehbija, m. (Pljevlja 1909, 1932)
modifikovano od ar. Dahabī c. art (značenje: zlatan, dobar, lijep) i sufiks
-ja
Zehbo, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Zehbija
Zehra, ž. (Pljevlja 1917, 1967, Podgorica 1950, 1975)
ar. zahrā` (značenje: žena svijetlog lica)
Zehrudin, m. (Rožaje 1976, 1985)
složeno ime od zahr i ad-dīn (značenje: cvijeće vjere)
Zejnada, ž. (Podgorica 1954)
modifikovano od Zejna (ar. zayn, značenje: ukras i sufiks -a)
Zejneba, ž. (Podgorica 1930, 1949)
ar. Zaynab (ž. ime, značenje: plašljiva, bojažljiva)
Zejnel, m. (Podgorica *1950)
modifikovano od Zejnil
Zejnela, ž. (Podgorica 1928)
izvedeno od m. imena Zejnel
Zejnepa, ž. (Bar 1904)
modifikovano od Zejneba
Zejneta, ž. (Podgorica 1929)
modifikovano od ar. zīna (značenje: ukras) ili od Zejna
Zejnil, m. (Pljevlja 1932, Podgorica 1953)
skr. od ar. Zaynal΄ābidīn (značenje: ukras pobožnih)
Zejnilj, m. (Podgorica 1909)
modifikovano od Zejnil
Zeka, m. (Rožaje 1912)
hipokoristika od Zekija
Zekerija, m. (Rožaje 1979)
ar. Zakarriyyā`, Zakarriyā (Zaharija, ime vjerovjesnika)
Zekija, m. (B. Polje 1948, Pljevlja 1930, 1941)
ar. zakī (značenje: čist, nevin, nedužan) ili ar. dakī (značenje: pametan) i
sufiks -ja
Zekija, ž. (Pljevlja 1923)
ar. zakiyya (značenje: čista, nevina, nedužna) ili ar. dakiyya (značenje:
pametna)
Zekira, ž. (Pljevlja 1935)
ar. dakira (značenje: o. k. ima dobro pamćenje)
Zeliha, ž. (Berane 1977, Rožaje 1966, 1973)
modifikovano od Zulejha (ar. Zulayha, ime žene staroegipatskog
dostojanstvenika Putifara)
Zemina, ž. (Berane 1900)
skr. od Azemina
Zemka, ž. (Pljevlja 1926, 1937)
hipokoristika od Azema (izvedeno od m. imena Azem, modifikovano od Azim, ar.
΄azīm, značenje: velik), Azemina
Zemrija, ž. (Rožaje 1989)
modifikovano od Zemira (ar. zamira, značenje: lijepog lica)
Zena, ž. (Berane 1925)
hipokoristika od Azemina ili modifikovano od Zejna
Zenifa, ž. (Berane 1936, Rožaje 1959)
nejasna etimologija, možda modifikovano od ar. zanaf (značenje: srdžba) i
sufiks -a
Zenija, ž. (Pljevlja 1933)
izvedeno od Zena
Zeno, m. (Berane 1943, Pljevlja 1911, 1932, Rožaje 1906)
izvedeno od Zenun
Zenun, m. (Bar 1974)
ar. zanūn (značenje: sumnjičav, podozriv)
Zepa, ž. (Podgorica 1955)
hipokoristika od Zejnepa
Zerin, m. (Berane 1998)
per. zarrīn (značenje: zlatan)
Zerina, ž. (Rožaje 1991)
izvedeno od m. imena Zerin
Ziba, ž. (Berane 1928)
per. zībā (značenje: lijepa)
Zićnija, m. (Pljevlja 1937)
modifikovano od Zihnija
Zićro,
m. (Pljevlja 1927)
hipokoristika od Zićrija
Zihnija, m. (Pljevlja 1926)
ar. dinī (značenje: duhovni, umni)
Zihreta, ž. (Bar 1964)
ar. zihra (značenje: porodica, rod)
Zihrija, m. (Pljevlja 1928)
v. Zihreta i sufiks –ija dodat na osnovu
Zija, m. (Pljevlja 1915)
hipokoristika od Zijaudin (ar. Diyā`addīn, m. ime, značenje:svjetlost
vjere)
Zijad, m. (B. Polje 1993)
ar. (per.) Ziyād (m. ime, značenje: isuviše mnogo)
Zijada, ž. (Bar 1974)
izvedeno od m. imena Zijad
Zijah, m. (Pljevlja 1943)
modifikovano od Zija
Zika, m. (Rožaje 1910)
hipokoristika od Zikrija
Ziko, m. (Rožaje 1902)
hipokoristika od Zikrija
Zikrija, m. (Pljevlja 1922)
ar. dikr (značenje: spominjanje, sjećanje) i sufiks -ija
Zilha, ž. (Pljevlja 1914, 1924)
hipokoristika od Zilhidža (modifikovano od ar. dū l-hiğğa, značenje:
dvanaesti mjesec lunarne godine)
Zilhad, m. (Rožaje 1983)
antroponimijski neologizam
Zilka, ž. (Pljevlja 1929)
hipokoristika od Zilkada (modifikovano od ar. dū l-qa΄da, značenje:
jedanaesti mjesec lunarne godine)
Zina, ž. (Berane 1923, Pljevlja 1924)
hipokoristika od Zineta
Zinedin, m. (Pljevlja 2000)
modifikovano od Zaynaddīn (m. ime, značenje: ukras vjere)
Zineida, ž. (Berane 1999)
antroponimijski neologizam
Zineta, ž. (Pljevlja 1905, 1922, Podgorica 1953)
ar. zīna (značenje: ukras)
Zinka, ž. (Berane 1914, Rožaje 1905, 1963)
hipokoristika od Zineta
Zino, m. (Rožaje 1910)
modifikovano od ar. zīna (značenje: ukras)
Zirha, ž. (Pljevlja 1914)
modifikovano od Zirka (hipokoristika od Zirafeta, modifikovano od ar.
zarāfa, značenje: dosjetljivost, oštroumnost)
Zito, m. (Berane 1913, 1936)
hipokoristika od Zirafet
Zizan, m. (Pljevlja 1932)
hipokoristika od Aziz
Zubejda, ž. (Pljevlja 1901)
ar. Zubayda (ž. ime, značenje: neven)
Zuhra, ž. (Pljevlja 1903, 1932, Podgorica 1951)
ar. zuhra (značenje: ljepota, sjaj)
Zuhrija, ž. (Berane 1913)
modifikovano od Zuhra
Zuka, ž. (Bar 1974)
hipokoristika od Zulfikara (izvedeno od m. imena Zulfikar)
Zukrija, m. (Pljevlja 1924)
modifikovano od Zikrija
Zulfet, m. (Rožaje 1985)
ar. Zulayha (ime žene staroegipatskog dostojanstvenika Putifara)
Zulfija, ž. (Rožaje 1906)
izvedeno od Zulfo (hipokoristika od Zulfikar) dodavanjem sufiksa –ija na
osnovu
Zulfikar, m. (Pljevlja 1941)
ar. Zūlfaqār (značenje: naziv sablje halife Alije)
Zulja, ž. (Bar 1964)
hipokoristika od Zulejha (ar. Zulayha, ime žene staroegipatskog
dostojanstvenika Putifara)
Zuma, ž. (Rožaje 1905)
hipokoristika od Zumreta, Zumruta
Zumber, m. (Rožaje 1900)
ar. zunbur (značenje: okretan, snalažljiv)
Zumka, ž. (Berane 1938)
hipokoristika od Zumreta
Zumreta, ž. (Pljevlja 1920, Podgorica 1953)
v. Zumruta
Zumruta, ž. (Pljevlja 1918)
per. zumurrud (značenje: smaragd)
Zurifa, ž. (Berane 1909)
modifikovano od Zarifa (ar. zarīfa, značenje: lijepa, otmena, duhovita,
pametna)
Zurka, ž. (Berane 1920)
hipokoristika od Zurifa
Zuvdija, ž. (Berane 1976)
modifikovano od Zuhdija (ar. zuhdī, značenje: isposnički, asketski i sufiks
–ja)
Zaključak
1) Prema našim uvidima, dosadašnja
istraživanja imena orijentalnog porijekla na nekadašnjem srpskohrvatskom
jezičkom prostoru iz raznovrsnih, ne uvijek, i opravdanih i razumljivih
razloga nijesu bila predmet dovoljne i odgovarajuće naučne pažnje.
Postojala je i uglavnom postoji uočljiva praznina u proučavanju ovih imena u
odnosu na sveukupni korpus antroponima kod nas.
2) Lična imena su oduvijek imala
najrazličitiju motivaciju: najprije su bila odraz narodnih vjerovanja i s
tim u vezi postojalo je ubjeđenje da imaju magijsku moć i zaštitnu ulogu
ili da će ime izvršiti uticaj na prirodu onoga kome je dato, tj. da postane
takav. Imena su se vrlo često davala i prema vremenu rođenja djeteta, imenu
cvijeta, boji kose, istorijskim događajima. Pojava hrišćanstva i
preovlađujuća uloga crkve u srednjem vijeku podrazumijevala je i pojavu
imena preuzetih iz Starog ili Novog Zavjeta, odnosno svetačkih imena.
Islamizacija nearapskih naroda donijela je obavezu davanja novih, arapskih,
odnosno onih imena koja su u skladu sa islamskom dogmom i koja nikako ne
podsjećaju na mnogobožačku prošlost. Imena se daju i prema nekom popularnom
političaru ili se jednostavno daju pomodarska imena, npr. imena nastala
slobodnim premještanjem glasova nekog orijentalnog imena ili potpuno
iznova konstruisana tako da podsjećaju na ime orijentalnog porijekla.
Islamizacija u našim krajevima je pretpostavljala da primanjem nove vjere
pojedinac obavezno promijeni i lično ime, iz jezika donosioca islama, tj. da
uzme jedno od imena koja su bila uobičajena kod Turaka, među kojima su
imena arapskog, persijskog, turskog ili starohebrejskog porijekla. Ukoliko
je neposredni predak bio nemusliman, njegovo ime skrivano je najčešće iza
imena Abdulah. U kasnijem periodu, kada je domaće islamizirano stanovništvo
bilo u mogućnosti da preko novog sistema obrazovanja stekne makar osnovna
orijentalna jezička i kulturna saznanja imena se preuzimaju neposredno iz
jezika izvornika, arapskog ili persijskog, bez posredovanja turskog jezika i
postaju raznovrsnija. Međutim, i pored nastojanja da hrišćansko stanovništvo
uzima crkvena, odnosno biblijska imena ili da muslimansko stanovništvo bira
isključivo tradicionalna orijentalna imena, i kod jednih i kod drugih moglo
se i može naići i na narodna imena slovenskog porijekla (Dragija, Gospa,
Nahod, Plema, Slada, Zlata), nekad pretežno ženska, rijetko muška, da bi se
u 20. vijeku kod muslimanskog stanovništva, uglavnom kao rezultat tješnjih
međuvjerskih kontakata i udaljavanja od tradicionalizma, imena većinom
slovenskog porijekla podjednako javljala i kod muške i kod ženske djece,
npr: Zlatan, Zlatko, Dragan, Jagoda, Rusmir, Vera, Vesna, Jasna, Soko,
Sanja, Saša, Srebrenka, Vedran, Višnja, Željko.1
3) Ako pratimo hronologiju osvrta i pisanja o imenima orijentalnog
porijekla nikako ne smijemo izostaviti kazivanje Evlije Čelebija, koji
primjećuje karakteristične hipokoristike antroponima na području Bosne i
Hercegovine: “Narod u ovoj zemlji svoja imena izgovara skraćeno, pa mjesto
Mehmed kaže Meho, mjesto Ahmed – Ahmo, Šaban – Šabo, Ibrahim – Ibro,
Zulfikar –Zuko, Hasan – Hako, Husejin – Huso, Sulejman – Suljo, Ramadan –
Ramo, Alija – Aljo. Prezimena su im opet kao: Lubzade, Filipzade,
Koski-zade, Lafi-zade, Čovo-zade, Junak-zade, Dešo-zade. Imena njihovih
robova su: Hurem, Behlul, Juro, Safo, Hojrad, Ferhad...Ženska imena su:
Saliha, Saniha, Razija, Merzija, Merjema, Huma, Hava, Hasna, Umihana, Nadira
i druga.”2
Klement Božić je 1869. u zagrebačkom Viencu ( I, br. 28, 31. srpnja)
prikupio oko 50 orijenalnih imena. Abdulah Škaljić je u rječnik Turcizmi u
srpskohrvatskom jeziku uvrstio i 875 imena orijentalnog porijekla i time
učinio prvi pokušaj sakupljanja većeg broja imena orijentalnog porijekla i
njihove naučne obrade. Ibrahim Kemura, iako, prema onome što primjećuje
Ismet Smailović,3 evidentira imena bez
akcenata genitivnog ili vokativnog oblika i naznačavanja izvora i područja
gdje su imena registrovana, sakupio je dotada najveći broj orijentalnih
imena u radu Muslimanska imena i njihova značenja.4
Međutim, bez navođenja pomenutih podataka, nismo sigurni koje su pretenzije
ovoga rada – naučno dokumentovanje i obrada zatečenog antroponimijskog
korpusa ili normativni izbor preporučenih imena. Ismet Smailović u radovima
Problem utrvđivanja porijekla i značenja muslimanskih imena u Bosni i
Hercegovini,5 Muslimanska imena orijentalnog
porijekla u Bosni i Hercegovini i Lična imena neorijentalnog porijekla u
bosanskohercegovačkih Muslimana 6 ove
antroponime precizno opisuje i temeljito obrađuje, predstavljajući ih sa
svim što pripada jednom imenu koje je predmet naučne analize. Posebnu
pažnju, bez nastojanja da normativnim preporukama koriguje jezičku praksu,
antroponimijskim modifikacijama i neologizmima posvećuje Srđan Janković,
uzimajući ih u obzir kao ozbiljnu lingvističku,odnosno sociolingvističku
pojavu u svojim radovima Nova lična imena u bosanskohercegovačkih
Muslimana 7 i Imena tipa Elma-Alma.8
Imena orijentalnog porijekla bila su i predmet interesovanja i drugih
istraživača ali u okvirima širih razmatranja i tumačenja određenih glasovnih
promjena i pravopisnih rješenja.
4) U okviru antroponimikona muslimanskog stanovništva u Crnoj Gori
raspoznaju se četiri osnovna sloja:
- Prvi sloj čine imena preuzeta iz orijentalnih jezika adaptirana i
prilagođena domaćem, zatečenom antroponimijskom fondu;
- Drugi sloj čine narodna imena (npr, Goran, Jadranka, Srebrenko) ili strana
neorijentalna (npr, Elvira, Indira, Mirela);
- Treći, najmlađi sloj sloj predstavljaju antroponimijske inovacije (Adis,
Almina, Džejran, Eldan, Ernan, Enida, Elisa, Irsan, Mersan, Sedina),
“nastala slobodnim premještanjem glasova nekog orijentalnog imena, ili su
potpuno samovoljno tako konstruisana da po formi liče na neko arapsko,
perzijsko ili tursko ime ali po etimologiji i značenju nemaju nikakve veze s
tim jezicima. Takva se imena ne mogu svrstati ni u jedan jezik pa ih je
nemoguće prevesti, jer nemaju nikakva značenja, a stvorena su s težnjom da
novorođeno dijete ima ime koje je novo, originalno i interesantno.”9
Ako se pokušaju slijediti određene zakonitosti među antroponimijskim
neologizmima, biće uočljive sekvence frekventnih orijentalnih imena koje se
javljaju kao formativi, npr. kvazi sufiks – mir za m. rod (Admir, Almir,
Jasmir, Sadmir) ili –mira za ž. rod, formativi –eta ili –ata (Amata, Erneta,
Saneta), -din, -dina (Džedina, Eldin, Sahmedin, Sedina), nulti nastavak za
m. rod i za ž. rod -a (Elzen/ Elzena, Enid/ Enida, Resmin/ Resmina, Sanel/
Sanela), kvazi prefiks al/el sa asocijacijom na arapski određeni član
(Aldin, Almir, Almera, Eldan, Eldijana, Elmir). Nastojanje da ova lična
imena ostvare glasovnu sličnost sa već ovjerenim orijentalnim imenima govori
o relativnoj i ograničenoj “slobodi premještanja glasova”, jer je osnovni
model za stvaranje ovih antroponima dala upravo zvučna slika izvornih
orijentanih imena. Ovaj dio antroponimikona upravo se kreće u
“gravitacionom polju ovog zvučnog asocijativnog kruga”,10
preuzimajući vrlo često glasovne sekvence iz izvornih imena kao formative,
odnosno kvazi-sufikse ili kvazi-prefikse. Zahvaljujući ovim formativima, kao
ustaljenim glasovnim sekvencama asimiliranih i potvrđenih orijentalnih
imena u našem jeziku, antroponimijski neologizam nesmetano zauzima mjesto u
okviru paradigmatike imena orijentalnog porijekla. Kombinovanje izvornih
glasovnih sekvenci dovodi i do neočekivanih i slučajnih podudaranja sa
izvornim orijentalnim imenima ili riječima i na taj način dolazi do
naknadne etimologizacije, npr. Elmira, neologizam koji koincidira sa
njemačkim imenom koje je iz arapskog jezika preko španskog dospjelo u
njemački jezik (al-`amīra).11 Vrlo često
teško je utvrditi jasnu i oštru granicu između modifikacija nastalih
asmilacijom i adaptacijom nekog orijentalnog imena i neologizma i utoliko bi
ove modifikacije, zapravo mogle predstavljati neku vrstu uvodnih promjena u
stvaranju neologizama, npr. arapsko ime Lutfī je primilo u adaptiranju
formativ –fik i nastalo je Lutfik, modifikacija prilično udaljena od
osnovnog imena. Iako nemaju nikakvu etimološku podlogu i samim tim i
značenje, svojom formom neologizmi nesmetano nominuju i identifikuju lice,
nosioca datog imena, kao i svako drugo ime, koje nije u stanju, bez obzira
na svoju etimologiju, da izrazi bilo koje drugo značenje osim upućivanja na
svog nosioca.12
- Četvrti sloj obuhvata osamostaljene hipokoristike izvedene od
jezički integrisanih imena orijentalnog porijekla koje zauzimaju mjesto
zasebnog imena, gubeći pri tome svoju prvobitnu funkciju. Na taj način
formira se cijeli niz varijanti, bilo da se radi o različitim
hipokoristikama jednog osnovnog imena ili o modififikacijama, bližih ili
sasvim udaljenih, tih hipokoristika, npr. Aiša – Ajka - Ajkuna; Abdulah –
Abdi, Abdija, Abdo, Avdija, Avdo; Magbula (Makbula) – Bula, Buljka; Hanifa,
Umihana, Ilhana - Hanka – Hankija, Hankuša; Husein – Ceno; Hasan – Cano,
Hasko, Haso; Jakup – Jupo; Nura – Nurana, Nurča; Razija – Raza, Safeta –
Sefta, i sl.
5) Vokalna prilagođavanja imena preuzetih iz orijentalnih jezika bila su
uočljiva i rezultirala osjetnijim pomjeranjima jedino kod imena preuzetih iz
turskog jezika, jer turski sistem vokala ima tri vokala koji ne postoje u
našem jeziku (ü, ö, ı), dok su imena preuzeta iz arapskog ili persijskog
jezika vrlo lako za vokale mogla naći kvalitativne ekvialente, s tim što se
arapski diftonzi često podvrgavaju monoftongaciji (npr, Tawfīq/ Teufik,
Tefik, Tofik, Tufik). Konsonantska prilagođavanja odnose se prije svega na
imena preuzeta iz arapskog jezika, odnosno na trinaest konsonanata koji ne
postoje u našem fonemskom sistemu (`, t, h, h, d, s, d, t, z, ΄, ġ, q,
w) i zamjenjuju se glasovima najbliže artikulacije. Tako su laringal ` i
faringal ΄ bez ekvivalenta i u preuzimanju datog imena zadržavana je samo
najbliža kvalitativna zamjena vokala koji slijedi (`Asmā`/ Esma), bezvučni
interdental t zastupa suglasnik s (tābit/ Sabit), faringal h i uvular h
zamjenjuju se velarom h (Muhammad/ Muhamed, Hayraddīn/ Hajrudin), zvučni
interdental d i emfatik z zamjenjuju se zvučnim alveolarom z ili dentalom
d (dakir/ Zekir, Nazīf/Nazif, Nazīfa/Nadifa ), emfatični dental d ima
dvije zamjene – d i z (Fādil/ Fadil, Ridā`/ Riza); uvular ġ zamjenjuje se
velarom g (Ġālib/ Galib), bezvučni uvular q zamjenjuje se velarom k (Ya΄qūb/
Jakub), dok je dvojnu zamjenu ima arapski velar k, koji je ili ostajao
nepromijenjenog kvaliteta ili zamjenjivan palatalom ć (kāmil/ Ćamil), budući
da je ime preuzimano posredstvom turskog jezika u kojem je taj uvular
postajao palatalni ploziv k’. Palatalno g’ iz turskog ili persijskog jezika
zamjenjivano je dosledno našim palatalom đ (gulizār/ Đulizar).
6) Među glasovnim promjenama koje preuzeti antroponim više ili manje
udaljavaju od izvornog spadaju i različite modifikacije, npr. ozvučavanje
ili obezvučavanje poslednjeg suglasnika, npr. Abaz umjesto Abas, Ahmet
umjesto Ahmed, Idriz umjesto Idris, Murat umjesto Murad; metateze kao npr.
Džehva umjesto Dževha, Fehrat umjesto Ferhat, Himlija umjesto Hilmija, Ehtem
umjesto Ethem, Mejrema umjesto Merjema; gubljenje vokala kao npr. Brahim
umjesto Ibrahim, Smail umjesto Ismail; izostavljanje suglasnika ili
dodavanje suglasnika h, npr. Asan umjesto Hasan, Asreta umjesto Hasreta,
Atidža umjesto Hatidža, Fetija umjesto Fethija, Enhes umjesto Enes, Halem
umjesto Alem ili se kao zamjena ovog suglasnika javlja j, npr. Fajrudin
umjesto Fahrudin; neutralizacija opozicije l:lj, npr. Duljo umjesto Dulo
(Abdulah), Isljam umjesto Islam; disimilacija krajnjeg suglasnika u odnosu
na početak istog ili prethodnog sloga, npr. Abdulazić umjesto Abdulaziz,
pretvaranje f u v, npr. Lutvija umjesto Lutfija, zamjena b suglasnikom v,
npr. Avdulah umjesto Abdulah, interpoliranje naknadnog v između dva vokala,
npr. Suvada umjesto Suada, izostavljanje početnog j u sekvenci jil, npr.
Ilduza umjesto Jilduza, ispadanje konsonanata ili vokala u medilajnoj
poziciji, npr. Ešef umjesto Ešref, Aladin umjesto Alaudin, Murveta umjesto
Muruveta i sl. Varijantni oblici stvaraju se i alternacijom a/e u prvom ili
poslednjem slogu, npr. Ramzija/Remzija, Samir/Semir, Nedžat/Nedžet i
alternacijom e/i ili i/u u drugom slogu, npr. Kasema/Kasima, Rasema/Rasima,
Dženeta/ Dženita, Kasim/Kasum, zatim alternacijom vokala ispred drugog
dijela složenih arapskih imena, npr. Izudin/ Izedin. Kolebanje dž/đ je, za
razliku od vrlo prisutnog kolebanja u okruženju, znatno manje ili
zanemarljivo u imenima orijentanog porijekla u Crnoj Gori, npr.
Hadžira/Hađira. Postoje i drugačije modifikacije, skraćivanja ili
uvećavanje glasovnog materijala, glasovne izmjene, npr. Arfan umjesto
Irfan, Daver umjesto Dilaver, Erman umjesto Nerman, Esmana umjesto Esma,
Filduza umjesto Firdusa, Himzija umjesto Hifzija, Isadin umjesto Isamudin,
Izedinka umjesto Izedina, Kaled umjesto Halid, Kejmeta umjesto Kimeta, Lela
umjesto Lejla, Makbulija umjesto Makbula, Medika umjesto Mediha, Mehmedin
umjesto Mehmed, Nerzeta umjesto Nevzeta, Sejdefa umjesto Sedefa, Senaid
umjesto Senad, Vezirka umjesto Vezira, Zejneta umjesto Zejna, Zićnija
umjesto Zihnija, Zirha umjesto Zirka i sl. Kako vidimo, ovakvim
modifikacijama stvara se veliki broj varijantnih oblika jednog istog imena,
čime se antroponimikon popunjava novim, onimički osamostaljenim
antroponimijskim jedinicama.
7) Imena orijentalnog porijekla samo su po etimološkoj osnovi strana, ova
imena su potpuno fonetski i morfološki prilagođena tvorbenim modelima našeg
jezika i zbog toga ne mogu biti odvojena niti proučavana izvan sveukupnog
antroponimjskog korpusa. Na taj način se ostvaruje kompletno i sveobuhvatno
proučavanje ličnih imena kod nas.(Kraj)
Fusnote:
1 Ismet
Smailović, Lična imena neorijentalnog porijekla u bosanskohercegovačkih
Muslimana, II jugoslovenska onomastička konferencija, Skopje 1980, 321-328,
str. 325-326
2 Evlija
Čelebi, Putopis-odlomci o jugoslovenskim zemljama, prevod i komentar Hazim
Šabanović, Svjetlost-Sarajevo 1967, str. 116-117
3 Dr Ismet
Smailović, Muslimanska imena orijentalnog porijekla u Bosni i
Hercegovini, Sarajevo 1977, 578, str. 314 Glasnik Vrhovnog islamskog
starješinstva u SFRJ, Sarajevo, br. 3-4, 5-6, 7-8/1972; separat istog rada
u autorovom izdanju objavljen je iste godine, da bi se osmo dopunjeno
izdanje ovoga rada pojavilo 2000. godine (izdavač: al-Kalem).
5 Prilozi
terminologiji i onomastici u Bosni i Hercegovini, Institut za jezik i
književnost u Sarajevu, Radovi II, Sarajevo 1976
6 II
jugoslovenska onomastička konferencija, Skopje 1980, str. 321-328
7 Književni
jezik, VI (1978), 4, 3-6; i u II jugoslovenska onomastička konferencija,
Skopje 1980
8 ONOM. JUG.
10 (1982), str. 75-81
9 I.
Smailović, ibid, 1980, str. 327.
10 S.
Janković, 1980, str. 128
11 S.
Janković, ibid, str. 129
12
S. Janković, ibid, 1982, str. 78-79
NAPOMENA:
Kada u pojedinim riječima naidjete na kvadratić
onda to znači da se prethodno slovo piše
sa tačkom ispod njega. (Pogledajte u
Zaključcima tačku 5 koja govori o arapskim slovima koji ne postoje u nasem
jeziku. Sva su ta slova sa tačkom ispod)
PRIMJEDBA:
Poštovani,
Malo sam pratio vaš sajt pa sam dao sebi za slobodu da vam odgovorim na neke
dijelove u vezi islamskih imena:
NEKE MOJE PRIMJEDBE
Odštampaj stranicu
|
|